1 00:01:50,960 --> 00:01:53,531 Lubinski, Kubinski... 2 00:01:53,640 --> 00:01:57,929 Lominski, Rozanski, eta Poznanski. 3 00:01:58,040 --> 00:02:00,930 Varsovian gaude. Poloniako hiriburuan. 4 00:02:01,040 --> 00:02:03,202 1939ko abuztua da. 5 00:02:03,320 --> 00:02:05,209 Europa oraindik bakean da. 6 00:02:05,320 --> 00:02:08,483 Une honetan, Varsovian bizimoduak aurrera jarraitzen du 7 00:02:08,640 --> 00:02:10,165 normaltasun osoz. 8 00:02:10,280 --> 00:02:12,123 Baina bat-batean, zerbait gertatu dela dirudi! 9 00:02:12,240 --> 00:02:15,562 Poloniarrek fantasmaren bat ikusi al dute? Zergatik gelditu da kotxe hori? 10 00:02:15,680 --> 00:02:17,887 Jende guztia nonbaitera begira dago. 11 00:02:18,000 --> 00:02:21,766 Jendeak beldurtua dirudi. Izutua. Harritua. 12 00:02:21,880 --> 00:02:24,326 Egia al da? Hala beharko du. Ez dago zalantzarik. 13 00:02:24,440 --> 00:02:27,250 Bibote txikidun gizona. Adolf Hitler. 14 00:02:27,360 --> 00:02:30,330 Adolf Hitler Varsovian? Bi herrialdeak oraindik bakean direla? 15 00:02:30,440 --> 00:02:31,885 Ea bakar-bakarrik? 16 00:02:32,000 --> 00:02:36,449 Badirudi ez zaiola asko ardura sortzen ari den ikusminak. 17 00:02:36,560 --> 00:02:39,962 Maslowski jaunaren delicatessenak interesatzen al zaizkio? 18 00:02:40,080 --> 00:02:42,924 Ezinezkoa. Barazkijalea da. 19 00:02:43,040 --> 00:02:45,964 Eta halere, ez du beti bere dieta errespetatzen. 20 00:02:46,080 --> 00:02:48,401 Batzuetan herrialde osoak irensten baititu. 21 00:02:48,560 --> 00:02:50,881 Polonia ere irentsi nahi al du? 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,209 Edonola ere: nolatan heldu da horra? 23 00:02:54,360 --> 00:02:59,011 Dena Gestaporen Berlingo kuartel nagusian hasi zen. 24 00:02:57,160 --> 00:02:59,003 25 00:03:03,680 --> 00:03:06,126 Heil Hitler. 26 00:03:06,240 --> 00:03:08,641 Heil Hitler. Heil Hitler! 27 00:03:08,760 --> 00:03:11,604 Koronela: Wilhelm Kuntze da hemen, bere fitxa begiratu nahi baduzu. 28 00:03:11,720 --> 00:03:14,849 - Espero dezagun hitz egitea. - Hobe litzateke berarentzat. 29 00:03:14,960 --> 00:03:17,281 - Sar dadila. - Bai, jauna. 30 00:03:19,160 --> 00:03:21,049 - Wilhelm Kuntze! - Wilhelm Kuntze! 31 00:03:21,200 --> 00:03:22,804 Wilhelm Kuntze! 32 00:03:24,280 --> 00:03:26,203 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 33 00:03:31,520 --> 00:03:34,649 Wilhelm, uste dut jolasteko tanke bat nahi zenuela, ezta? 34 00:03:34,760 --> 00:03:37,650 Bai. Aitak bat agindu zidan nota onak atera ezkero. 35 00:03:37,760 --> 00:03:40,411 Bada, gure Führerrak zure notei buruz zerbait entzun du... 36 00:03:40,520 --> 00:03:42,841 eta nahi zenuena ematea erabaki du. 37 00:03:42,960 --> 00:03:44,803 Heil Hitler! 38 00:03:44,920 --> 00:03:46,922 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 39 00:03:48,800 --> 00:03:52,725 Aitari esango diozu nork eman dizun, ezta? 40 00:03:52,840 --> 00:03:54,410 Jakina, gure Führerra. 41 00:03:54,520 --> 00:03:57,922 Eta agian horrela Führerra pixka bat gehiago maiteko du? 42 00:03:58,040 --> 00:04:00,168 - Seguru. - Izan ere... 43 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 - ...orain ez du Führerra asko maite, ezta? - Ez. 44 00:04:04,480 --> 00:04:08,804 Eta, zera, batzuetan... berari buruz txantxak egiten ditu, ezta? 45 00:04:08,920 --> 00:04:12,402 Beno: berak esan zuen brandy bati Napoleonen izena eman ziotela, 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,489 sardinak Bismarck erara prestatzen direla, 47 00:04:14,600 --> 00:04:17,206 - ...eta Hitlerrek zera bezala amaituko duela... - Gazta zatia bezala. 48 00:04:17,360 --> 00:04:19,840 - Bai. - Bai. Nola zenekien? 49 00:04:19,960 --> 00:04:21,928 Beno, zera... logikoa da. 50 00:04:22,080 --> 00:04:23,969 Logikoa? 51 00:04:24,080 --> 00:04:27,527 Ez nazazu txarto ulertu. Nik beti... Zera... 52 00:04:27,640 --> 00:04:30,962 Beno, Koronela... Ez pentsatu ni... 53 00:04:31,120 --> 00:04:33,043 - Heil Hitler! - Heil Hitler! - Heil Hitler! 54 00:04:33,160 --> 00:04:34,969 Heil Hitler! Heil Hitler! 55 00:04:37,680 --> 00:04:39,603 Führerra! 56 00:04:42,120 --> 00:04:43,963 Heil Hitler. 57 00:04:44,080 --> 00:04:45,286 Heil Hitler! 58 00:04:46,640 --> 00:04:48,210 Heil ni. 59 00:04:49,760 --> 00:04:51,967 Hori ez dago gidoian! 60 00:04:52,120 --> 00:04:53,645 Baina Dobosh jauna, mesedez. 61 00:04:53,760 --> 00:04:56,730 - Hori ez dago gidoian, Bronski jauna! - Baina jendeak barre egingo du. 62 00:04:56,840 --> 00:05:00,561 Ez dut nahi barrerik hemen! Zenbat bider esan dizut testurik ez asmatzeko? 63 00:05:00,680 --> 00:05:02,569 - Nik nahi dut... - Nire iritzia nahi al duzu? 64 00:05:02,680 --> 00:05:04,330 Ez, Greenberg jauna: ez dut nahi. 65 00:05:04,440 --> 00:05:08,126 Orduan nire erreakzioa emango dizut. Barrea ez da gutxietsi behar. 66 00:05:08,240 --> 00:05:11,722 Aktore bezala hartu zaitut, ez idazle bezala. Aditzen? 67 00:05:11,840 --> 00:05:13,888 - Gidoiak zer dio? - Ni sartzen naizela. 68 00:05:14,040 --> 00:05:15,565 - Eta zer esaten duzu? - Ezer ere ez. 69 00:05:15,680 --> 00:05:18,650 - Bada, ez esan ezer! - Jarrai dezagun entsegua. 70 00:05:18,760 --> 00:05:21,923 - Nik gauean Hamlet egin behar dut. - Hemen nago, nire eszenan... 71 00:05:22,040 --> 00:05:24,611 sartzeko irrikaz, eta zain eta zain egon behar... 72 00:05:24,760 --> 00:05:26,364 nire onetik atera arte... 73 00:05:26,480 --> 00:05:29,643 aktoretxo pare batek gehiago hitz egin nahi dutelako. 74 00:05:29,760 --> 00:05:32,969 Rawitch jauna, zeuregandik ez dut ezer ikasteko. 75 00:05:33,080 --> 00:05:35,162 Nola ausartzen zara! Bigarren mailako aktorea banintz bezala! 76 00:05:35,280 --> 00:05:38,124 Denok hau uler dezazuen nahi dut: 77 00:05:38,240 --> 00:05:41,289 hau obra serioa da. Drama errealista. 78 00:05:41,440 --> 00:05:43,169 - Egun on, Dobosh. - Egun on. 79 00:05:43,360 --> 00:05:45,124 - Nola ikusten duzu nire soinekoa? - Oso ongi. 80 00:05:45,280 --> 00:05:49,649 Alemania naziaren dokumen... Hori jantziko al duzu kontzentrazio kanpalekuan? 81 00:05:49,760 --> 00:05:51,649 - Ez al da polita? - Horregatik. 82 00:05:51,760 --> 00:05:54,366 Zergatik ez? Uste dut kontraste handia izango dela. 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,801 Pentsa: iluntasunean jipoitzen naute. Garrasi egiten dut. 84 00:05:56,960 --> 00:06:00,806 Argiak pizten direnean, ikusleek lurrean aurkitzen naute, soineko zoragarri honekin. 85 00:06:00,960 --> 00:06:03,088 - Orduan bai barreak. - Horrela da, Greenberg. 86 00:06:03,200 --> 00:06:07,364 Zu ez sartu! Artista batek hori esatea! 87 00:06:07,480 --> 00:06:11,769 - Ez zaude burutik ongi. - Ez hitz egin horrela nire emazteari! 88 00:06:11,880 --> 00:06:14,565 Barkatu. Nire onetik atera naiz. 89 00:06:14,720 --> 00:06:16,609 Maiteñoa, soineko horrekin barregarri zaude. 90 00:06:16,720 --> 00:06:18,720 Ikusleen arreta neureganatuko dudalako beldur zara. 91 00:06:18,800 --> 00:06:21,167 - Ni beldur? Zergatik? - Ez, noski. 92 00:06:21,280 --> 00:06:24,045 Munduko aktorerik handiena zara. Denek dakite hori, baita zeuk ere. 93 00:06:24,160 --> 00:06:27,004 - Ez egin "prima donna"rena. - Fokuan jartzeko aukera dagoen bakoitzean... 94 00:06:27,120 --> 00:06:29,009 modu barregarrian atentzioa deitu nahian hasten zara. 95 00:06:29,120 --> 00:06:31,043 Historia bat? Zeuk amaitzen duzu. 96 00:06:31,240 --> 00:06:34,244 Dieta hasten dut? Zeuk galtzen duzu pisua. Katarroa hartzen dut? Zeuk eztula. 97 00:06:34,360 --> 00:06:38,684 - Inoiz haurra badut, ez dakit ama neu izango naizen! - Aita ni banaiz, pozik. 98 00:06:38,800 --> 00:06:41,883 Dobosh jauna, begira. Aukera bat emango bazenit... 99 00:06:42,000 --> 00:06:43,684 Nork makilatu zaitu? 100 00:06:43,840 --> 00:06:45,729 Neuk, Dobosh jauna. 101 00:06:45,880 --> 00:06:47,803 Arazoren bat? 102 00:06:47,920 --> 00:06:49,729 Ez dakit. Ez da sinesgarria. 103 00:06:49,840 --> 00:06:52,844 - Bibote txikidun gizona, besterik ez. - Hitler hori da-eta. 104 00:06:52,960 --> 00:06:56,521 Ez da bibotea bakarrik. 105 00:06:56,640 --> 00:07:00,770 - Zerbait da... ez dakit. Ezin diot Hitlerren usainik hartu. - Nik bai. 106 00:07:04,800 --> 00:07:07,121 Badakit! 107 00:07:07,280 --> 00:07:10,045 Argazki hori! Argazki horren itxura izan behar luke! 108 00:07:10,200 --> 00:07:13,886 - Nire argazkia da eta. - Orduan argazkia ere txarto dago. 109 00:07:17,360 --> 00:07:19,408 Hara, Dobosh jauna. 110 00:07:19,520 --> 00:07:21,921 Ni ez naiz inor, eta asko ikasi beharra dut. 111 00:07:22,040 --> 00:07:25,761 Baina badakit Hitlerren itxura dudala, eta oraintxe bertan frogatuko dizut. 112 00:07:25,960 --> 00:07:29,442 Kalera noa: ikusiko dugu zer gertatzen den. 113 00:07:31,760 --> 00:07:36,368 Eta horrela heldu zen Adolf Hitler Varsoviako kaleetara 1939ko abuztuan. 114 00:07:41,200 --> 00:07:43,885 Autografoa emango al didazu, Bronski jauna? 115 00:07:44,000 --> 00:07:46,526 - Nola ez. - Bronski? 116 00:07:57,640 --> 00:08:00,211 ♪ Mi, mi, mi, mi, mi ♪ 117 00:08:04,160 --> 00:08:06,083 Banekien barre eragingo zuela. 118 00:08:06,200 --> 00:08:08,851 Doboshek esan zidanean: “Bronski, Hitler izango zara"... 119 00:08:09,000 --> 00:08:11,321 ...nire karreraren benetako hasiera zela pentsatu nuen. 120 00:08:11,480 --> 00:08:14,962 Ez kezkatu, Bronski. Benetako talentua ezin da ezkutatu. 121 00:08:15,080 --> 00:08:17,481 Eta zuk egunen batean Shylock antzeztuko duzu. 122 00:08:17,680 --> 00:08:19,603 Rialtoko eszena. 123 00:08:19,720 --> 00:08:22,849 Shakespearek nirekin pentsatu zuen hau idaztean. Neuretako egina da! 124 00:08:22,960 --> 00:08:25,850 Ez al dut begirik? Ez al dut eskurik, 125 00:08:26,000 --> 00:08:28,367 organorik, zentzurik, 126 00:08:28,520 --> 00:08:32,366 neurririk, sentimendurik? Ez al dugu janari berbera jaten? 127 00:08:32,480 --> 00:08:34,801 Ez al gaitu arma berak zauritzen? 128 00:08:34,920 --> 00:08:37,048 Ez al gaitu gaixotasun berak menderatzen? 129 00:08:37,200 --> 00:08:39,931 Zauritzen bagaituzue, ez al dugu odolik isuriko? 130 00:08:40,080 --> 00:08:42,845 Kili-kili egiten badiguzue, ez al dugu barrerik egingo? 131 00:08:43,000 --> 00:08:46,368 Pozoirik eman ezkero, ez al gara hilko? 132 00:08:47,880 --> 00:08:49,245 Negarrez utziko zenituzke. 133 00:08:49,360 --> 00:08:51,886 Azkona eraman behar, ordea. 134 00:08:52,040 --> 00:08:53,929 Hori egiten dugu: azkona eraman. 135 00:08:54,040 --> 00:08:56,930 Lehen ekitaldian, azkona eraman. Bigarrenean, azkona eraman. 136 00:08:57,040 --> 00:08:59,281 Azkenean, Rawitch taula-gainetik atera. 137 00:08:59,400 --> 00:09:05,883 - Handiuste hori taula erdian botatzea nahiko nuke. - Orduan baietz barrez lehertu! 138 00:09:11,440 --> 00:09:13,727 Bai! Tura jauna naiz. 139 00:09:13,880 --> 00:09:16,963 Bidaliko al dizkidazu mesedez salami-gazta ogitartekoa eta garagardoa? 140 00:09:17,080 --> 00:09:19,560 Oraintxe bertan, mesedez. Milesker. 141 00:09:19,680 --> 00:09:22,570 - Publikoa hotz xamarra dago gaur. - Ez niretzat. 142 00:09:22,720 --> 00:09:24,882 Badakit ez zaidala ondo aterako. 143 00:09:25,040 --> 00:09:27,930 Beti gertatzen zait, haserretzen garenean. Esan iezadazu zerbait goxoa. 144 00:09:28,080 --> 00:09:29,570 Gezurti halakoa. 145 00:09:29,720 --> 00:09:32,724 Poloniusekin duzun eszena ikusi dut. Ez zara inoiz hain ongi aritu. 146 00:09:32,920 --> 00:09:35,446 Muxu emango nizuke, baina makillajea hondatuko zait. 147 00:09:35,560 --> 00:09:37,562 Maitea, gaur goizean arrazoi zenuen. 148 00:09:37,760 --> 00:09:41,082 Entsegu ostean hain nengoen zapuztua, ezen Doboshengana joan naizen, eta... 149 00:09:41,240 --> 00:09:43,891 funtzio berria iragartzean, zeure izena lehenengo jartzeko esan diodan. 150 00:09:44,000 --> 00:09:45,968 Hori egin al duzu, maitea? Bai atsegina zure aldetik, 151 00:09:46,080 --> 00:09:47,923 baina egia esan ez dit ardura. 152 00:09:48,080 --> 00:09:53,004 Hori esan du Doboshek; beraz, bere horretan utzi dugu. 153 00:09:51,120 --> 00:09:53,009 154 00:09:54,920 --> 00:09:57,651 Baina, maitea, badakit nola estimatzen zaitudan. 155 00:09:57,760 --> 00:09:59,569 Zera egingo nuke... 156 00:09:59,680 --> 00:10:01,728 - Loreak, e? - Politak, ezta? 157 00:10:01,840 --> 00:10:04,605 - Ez disimulatu. Nork bidali dizkizu? - Ez zuten txartelik. 158 00:10:04,760 --> 00:10:07,969 Berriz? Hirugarren egunez jarraian? Nor da? 159 00:10:08,080 --> 00:10:10,242 Ziur naiz honek ez duela nirekin zerikusirik. 160 00:10:10,360 --> 00:10:12,840 Segur aski, antzokiarekin maitemindua dago. Arte-fanatikoren bat. 161 00:10:12,960 --> 00:10:14,803 Gaurik gau goiko galerian dagoen ikusleren bat. 162 00:10:14,960 --> 00:10:17,645 Bai! Butakako txartela erosteko dirurik ere ez duen mutila, 163 00:10:17,800 --> 00:10:20,320 eta lore kamioiren bat heredatu, eta gainetik kendu nahian dabilena! 164 00:10:20,440 --> 00:10:22,124 Hiru gau jarraian! 165 00:10:22,240 --> 00:10:24,811 Shakespearek ere ez zukeen Hamlet hiru gauez jarraian jasango. 166 00:10:24,960 --> 00:10:28,726 - Ahaztu zaizu Hamlet zeu zarela. - O, egia. 167 00:10:28,840 --> 00:10:30,410 Tura jauna, taulara. 168 00:10:30,520 --> 00:10:32,921 Maitea, neure eszena nagusira noa. 169 00:10:33,040 --> 00:10:36,408 Joseph, bihotza: ez dakit nor den, hitza ematen dizut. 170 00:10:38,360 --> 00:10:40,169 Milesker, maitea. 171 00:10:44,120 --> 00:10:46,361 Egia da, Anna. Ez dakit nor den... 172 00:10:46,480 --> 00:10:48,801 baina badakit nor izan daitekeen. 173 00:10:49,000 --> 00:10:51,401 - Pilotu gazte hori? - Bai, oso gaztea da. 174 00:10:51,520 --> 00:10:54,729 Bigarren lerroan dago berriz. Nolako mutil puska. 175 00:10:54,880 --> 00:10:58,407 Ez gaizki ulertu. Senarra asko maite dut. 176 00:10:58,520 --> 00:11:02,445 Zoragarria da, baina gauza txikiekin kezkatzen da. 177 00:11:02,560 --> 00:11:06,042 Bigarren lerroko gauza txiki hori bezalakoekin. 178 00:11:10,640 --> 00:11:12,563 Erantzunaren zain geratuko naiz. 179 00:11:24,000 --> 00:11:26,207 “Stanislav Sobinski tenientea” 180 00:11:26,360 --> 00:11:28,488 Arrazoi nuen. Pilotu gaztea da. 181 00:11:28,600 --> 00:11:31,604 - Asko sufritzen ari al da? - Bai. Isiltasuna hautsi behar izan du. 182 00:11:31,720 --> 00:11:34,564 - Ezin izan du gehiago eutsi. - Ez horixe. 183 00:11:34,680 --> 00:11:38,127 - Gaixo koitadua. - Bai, mutikoa azken finean. 184 00:11:38,240 --> 00:11:41,210 O, ez, ez, ez. 185 00:11:41,320 --> 00:11:43,209 Zer nahi du? Zuk bera adopzioan hartzea? 186 00:11:43,320 --> 00:11:45,402 Ni ikusteko irrikaz dago. Minutu batez bada ere. 187 00:11:45,520 --> 00:11:47,329 Ez dut onartuko, jakina. Noski ezetz. 188 00:11:47,440 --> 00:11:49,283 Halere ez nuke zakarra izan nahi. 189 00:11:49,400 --> 00:11:52,802 Txartelak erosten dituzten miresleei ezin zaie ezikusiarena egin. 190 00:11:52,920 --> 00:11:55,526 Maitea: ez denborarik gal aitzakiatan. 191 00:11:55,640 --> 00:11:58,405 Ikusi nahi baduzu, ikus ezazu gazte den artean. 192 00:11:58,520 --> 00:12:00,409 Bai, nire publikoari zor diot. 193 00:12:03,520 --> 00:12:05,409 “Teniente maitea". 194 00:12:05,560 --> 00:12:07,289 Itxaron berarekin egon arte, Anna. 195 00:12:07,400 --> 00:12:10,210 “Tamalez, agenda bete-betea dut, 196 00:12:10,320 --> 00:12:14,291 baina ni ikusteko hain gogo handia baduzu, zatoz nire kamerinora, 197 00:12:14,400 --> 00:12:17,961 Hamletek ‘Izan ala ez izan’ solilokioa hasten duenean". 198 00:12:18,080 --> 00:12:20,765 - Nolako itxura du, Anna? - Segurua. 199 00:12:23,000 --> 00:12:27,164 Oi hau zamaren astuna! 200 00:12:27,280 --> 00:12:30,409 Entzun, hor dator. Ezkuta gaitezen, jauna. 201 00:12:53,040 --> 00:12:55,441 Izan, ala ez izan 202 00:13:01,960 --> 00:13:03,405 Izan 203 00:13:03,520 --> 00:13:06,967 ala ez izan; horra... 204 00:13:07,080 --> 00:13:10,129 horra hor auzia. 205 00:13:12,280 --> 00:13:14,760 Ea nobleago zaigun fortuna gaitzaren 206 00:13:14,880 --> 00:13:17,008 harri eta gezikadak pairatzea, ala 207 00:13:17,120 --> 00:13:20,124 nahigabe-itsaso baten aurka 208 00:13:20,320 --> 00:13:22,482 altxaturik aurre egin... 209 00:13:28,640 --> 00:13:30,324 Milesker ni hartzeagatik, Tura anderea. 210 00:13:30,480 --> 00:13:33,131 Jakingo bazenu une hau nola desiratu izan dudan. 211 00:13:33,240 --> 00:13:36,164 - Orain hainbesterako ez dela ikusteko. - O, Tura anderea! 212 00:13:36,280 --> 00:13:38,487 - Eseri mesedez. - Milesker. 213 00:13:39,680 --> 00:13:43,651 Beraz, zeuk bidali dizkidazu loreak. Milesker. 214 00:13:43,840 --> 00:13:47,322 Gizon nagusiren bat izango zinela uste nuen. 215 00:13:47,440 --> 00:13:49,283 Orain, zu ikusita 216 00:13:49,400 --> 00:13:52,006 zalantza dut ea egokia izan den nik zu hona gonbidatzea. 217 00:13:52,120 --> 00:13:53,963 Ez bainaiz sekula kamerinoan ezezagunekin egoten. 218 00:13:54,080 --> 00:13:57,527 Zu ez zara ezezaguna niretzat. Funtzio guztietan ikusi zaitut. 219 00:13:57,680 --> 00:14:00,411 Sekulan ez zaitut ahaztuko Kikiren paperean. Nolako barreak! 220 00:14:00,520 --> 00:14:02,887 Bai, batzuei dibertigarria iruditu zitzaien. 221 00:14:03,000 --> 00:14:05,526 Baina Lady MacBeth egin zenuenean ez zinen barregarri. 222 00:14:05,640 --> 00:14:08,928 - Milesker. - Egun horretan beldurra eman zenidan. 223 00:14:09,040 --> 00:14:11,691 Beldurra nik? Ez nuke eulirik ere hilko. 224 00:14:11,840 --> 00:14:13,683 Edo koloretako arraintxorik. 225 00:14:13,840 --> 00:14:16,002 - Bide batez esanda: nola dago? - Nor? 226 00:14:16,120 --> 00:14:18,248 - Koloretako arraintxoa. - Zein arrain? 227 00:14:18,360 --> 00:14:20,328 Zuk horrenbeste maite duzuna. 228 00:14:20,440 --> 00:14:22,602 Izan ere, zuk emandako elkarrizketa guztiak irakurtzen ditut. 229 00:14:22,720 --> 00:14:25,200 O, bai! Noski! 230 00:14:25,360 --> 00:14:29,160 Eta baserriko hura ikusi nuenean, goldearen atzean agertzen zarena... 231 00:14:29,280 --> 00:14:31,567 - Non zen hori? - Kronikan. 232 00:14:31,720 --> 00:14:34,087 Esan nahi dut: non da baserri hori? 233 00:14:34,200 --> 00:14:37,409 Beno, niri buruz gehiegi hitz egin dugu. 234 00:14:37,560 --> 00:14:39,642 Zutaz hitz egin iezadazu. 235 00:14:39,760 --> 00:14:42,969 Beno, ez dago asko kontatzeko. Bonbaketari bat gidatzen dudala. 236 00:14:43,080 --> 00:14:45,048 Bai zirraragarria! 237 00:14:45,200 --> 00:14:48,249 Zirraragarria ez dakit, baina katxarro ederra da, bai. 238 00:14:48,360 --> 00:14:51,523 Bi minututan 3 tona bonba aska ditzaket. 239 00:14:51,640 --> 00:14:53,210 Benetan? 240 00:14:53,320 --> 00:14:55,448 - Interesgarri al zaizu? - Horixe baietz. 241 00:14:55,560 --> 00:14:58,689 Barkatu atrebentzia, baina... 242 00:14:58,800 --> 00:15:01,201 - ...nire hegazkina ikusi nahiko zenuke? - Agian. 243 00:15:01,320 --> 00:15:04,449 - Noiz geratuko gara? - Bihar 2:00etan nire etxean. 244 00:15:04,560 --> 00:15:07,643 Ez: hobe zuzenean aireportuan. 245 00:15:07,800 --> 00:15:09,643 Agur. 246 00:15:12,880 --> 00:15:15,486 Barkatu trakets aritu banaiz. 247 00:15:15,640 --> 00:15:18,325 Aktoresa batekin egoten naizen lehen aldia da. 248 00:15:18,440 --> 00:15:21,091 Tenientea: ni lehen aldiz egon naiz 249 00:15:21,240 --> 00:15:25,006 3 tona bonba 2 minututan bota ditzakeen gizon batekin. Agur. 250 00:15:26,040 --> 00:15:27,530 Agur! 251 00:15:29,080 --> 00:15:32,209 Bihar 2:00etan, Varsovia airetik ikusiko dut. 252 00:15:32,320 --> 00:15:34,209 3 kmtako altueran eramango nau. 253 00:15:34,320 --> 00:15:36,561 Ez dut uste hori txarra denik, ezta? 254 00:15:36,680 --> 00:15:39,604 Ez horixe, Turak jakiten ez duen bitartean. 255 00:15:39,760 --> 00:15:42,604 Senarrak ez dakienak ez dio emazteari kalterik egiten. 256 00:16:01,360 --> 00:16:03,966 Gertatu da. 257 00:16:04,120 --> 00:16:06,043 Aktore guztien beldurra. 258 00:16:06,160 --> 00:16:09,323 Zer, maitea? Zer? 259 00:16:09,440 --> 00:16:12,569 Ikusle batek ihes egin dit. 260 00:16:12,680 --> 00:16:14,682 Esan, Maria: nire gantxoa galtzen ari naiz? 261 00:16:14,800 --> 00:16:18,600 Noski ezetz, maitea. Sentitzen dut. 262 00:16:18,720 --> 00:16:20,688 Baina ihes egin dit. 263 00:16:20,800 --> 00:16:23,531 Agian ez zen ongi sentitzen. Agian joan beharra zuen. 264 00:16:23,640 --> 00:16:25,881 Agian bat-batean bihotzekoak eman dio. 265 00:16:26,000 --> 00:16:29,368 - Hori balitz hobe. - Geratzekotan, hil zitekeen. 266 00:16:29,480 --> 00:16:34,927 Agian jada hilda dago. Maitea, nola lasaitzen nauzun. 267 00:16:42,840 --> 00:16:46,128 - Zer gertatzen da? - Hitler Reichstagari hizketan dago. 268 00:16:53,840 --> 00:16:55,808 Zer moduz, Dobosh jauna? 269 00:16:55,920 --> 00:16:59,163 Zer moduz, Doktore? Hau Voyowski doktorea da, Atzerri Bulegokoa. 270 00:16:59,280 --> 00:17:01,442 Zer moduz, jaunak? 271 00:17:01,560 --> 00:17:03,210 Albiste txarrak ditut. 272 00:17:03,360 --> 00:17:06,648 Gobernuaren ustez ez da komeni obra honekin jarraitzea. 273 00:17:08,840 --> 00:17:11,286 Esan nahi duzu gau honetan ezin dugula antzeztu? 274 00:17:11,400 --> 00:17:13,482 Horrelako zerbait, bai. 275 00:17:13,600 --> 00:17:15,807 - Baina zergatik? - Bai, zergatik? 276 00:17:15,920 --> 00:17:19,208 - Jakiteko eskubidea dugu. - Badakit obrak balio artistikoa duela. 277 00:17:19,360 --> 00:17:23,126 - Hori baino gehiago du. - Horixe da gobernuari beldur ematen diona. 278 00:17:23,240 --> 00:17:25,322 Hitler iraindu dezake. 279 00:17:25,480 --> 00:17:29,371 Ez litzateke txarra! 280 00:17:29,480 --> 00:17:31,881 Irakurri al duzu inoiz gutaz esaten duena? 281 00:17:32,000 --> 00:17:35,004 Barkatu, jaunak, baina agindua argia da. 282 00:17:57,600 --> 00:18:00,285 Izan, ala ez izan; 283 00:18:00,400 --> 00:18:02,402 horra... 284 00:18:04,760 --> 00:18:07,331 horra hor auzia. 285 00:18:07,480 --> 00:18:09,528 Ea nobleago zaigun fortuna gaitzaren 286 00:18:09,640 --> 00:18:11,608 harri eta gezikadak pairatzea, ala 287 00:18:11,720 --> 00:18:13,927 nahigabe-itsaso baten aurka ... 288 00:18:18,840 --> 00:18:21,491 Anna, Tura anderearekin bakarrik hitz egin nahiko nuke. 289 00:18:24,920 --> 00:18:28,322 Normalean neuk esaten diot neskameari noiz joan. 290 00:18:28,440 --> 00:18:31,728 Gauza asko esan behar dizkizut. Hegazkinean ezin dugu hitz egin. 291 00:18:31,880 --> 00:18:34,929 Te-saloian, berriz, hitz baino ezin dugu egin. Maria... 292 00:18:35,040 --> 00:18:39,045 Eta kamerinoan makillajearekin kontuz ibili behar gara. 293 00:18:40,520 --> 00:18:43,444 Maria: joan den egunean, hegazkinean, 294 00:18:43,600 --> 00:18:47,241 ez zenekien ikusten zintudala, baina niri begira ikusi zintudan. 295 00:18:47,360 --> 00:18:50,170 Begirada oso adeitsua zela iruditu zitzaidan. 296 00:18:50,280 --> 00:18:52,931 Gustuko ninduzula iruditu zitzaidan. Oker al nago? 297 00:18:53,040 --> 00:18:55,850 Ez, Stanislav. 298 00:18:55,960 --> 00:18:58,531 Esan, Maria. Benetan. Oraindik gustuko nauzu? 299 00:18:58,640 --> 00:19:00,449 Bai, jakina. 300 00:19:00,560 --> 00:19:03,609 Oraindik gustuko nauzu? Beti izango nauzu gustuko? 301 00:19:03,720 --> 00:19:06,041 Beno, ez dut ezetz pentsatzeko arrazoirik ikusten. 302 00:19:06,160 --> 00:19:09,607 Zoragarria! Zer egingo dugu zure senarrarekin? 303 00:19:11,160 --> 00:19:12,446 Zer? 304 00:19:12,560 --> 00:19:15,131 - Esan beharko diogu noski. - Zer esan? 305 00:19:15,240 --> 00:19:17,971 Elkar maite dugula. Elkarrekin eroturik gaudela. 306 00:19:18,080 --> 00:19:20,048 Ez du gurea oztopatzeko eskubiderik. 307 00:19:20,160 --> 00:19:23,846 Ziur nago konturatuko dela. Baita Dobosh jauna ere. 308 00:19:23,960 --> 00:19:27,089 - Zer du hark esateko, bada? - Ez duzu antzezten jarraitu nahiko. 309 00:19:27,200 --> 00:19:30,249 Ez zintuzket utziko. Ezta pentsatu ere. Nekatuta zaude, halere. 310 00:19:30,360 --> 00:19:32,647 Bizimodu lasaia nahi duzu. Hori esan zenuen Kronikan. 311 00:19:32,760 --> 00:19:35,809 Maitea: orain bai gozatuko duzula baserriko bizitza. 312 00:19:35,920 --> 00:19:38,571 Ez zara goldean aritu beharko. Traktorea erosiko dizut. 313 00:19:38,680 --> 00:19:40,682 Zure koloretako arraintxoari igerilekua egingo diot. 314 00:19:40,800 --> 00:19:44,566 Stanislav, maitagarria zara, baina ez zara konturatzen ezkondua naizela. 315 00:19:44,680 --> 00:19:47,411 - Horregatik hitz egin nahi dut zure senarrarekin. - Senarra maite dut. 316 00:19:47,520 --> 00:19:50,649 O, ez, ez duzu maite. Zintzoa zara, besterik ez. 317 00:19:50,760 --> 00:19:53,491 Atsegina zara, eta pena ematen dizu. 318 00:19:53,600 --> 00:19:56,649 Ez kezkatu. Gizonen artean konponduko dugu. 319 00:19:56,760 --> 00:19:59,764 - Hemen itxarongo diot. - Stanislav, entzun. 320 00:19:59,880 --> 00:20:02,167 Segur aski nire errua da, baina ulertu behar duzu... 321 00:20:02,280 --> 00:20:04,282 - Tura anderea! - Egon kanpoan, Anna! 322 00:20:04,400 --> 00:20:06,050 Gerra! 323 00:20:12,200 --> 00:20:14,567 “Gerra aldarrikapenik egin gabe, 324 00:20:14,680 --> 00:20:18,401 gaur tropa alemaniarrek gure mugak zeharkatu dituzte hainbat puntutan.” 325 00:20:19,480 --> 00:20:21,403 Inolako abisurik eman gabe. 326 00:20:21,560 --> 00:20:23,841 Ordainduko dute. Borrokatuko ditugu. 327 00:20:23,920 --> 00:20:26,890 Gerra. Benetakoa. 328 00:20:27,040 --> 00:20:30,283 Jendea elkar hiltzen. 329 00:20:30,400 --> 00:20:32,402 Stanislav... 330 00:20:32,520 --> 00:20:34,727 Agur, Maria. 331 00:20:34,840 --> 00:20:36,968 Stanislav, itzul zaitez. 332 00:20:37,080 --> 00:20:38,730 Beharko. 333 00:20:38,920 --> 00:20:40,922 Berriz ikusi behar zaitut eta. 334 00:20:45,760 --> 00:20:48,604 - Maria, entzun al duzu? - Bai, gerra da. 335 00:20:48,760 --> 00:20:51,331 - Ezinezkoa. Ez sinestekoa. - Ba al daki publikoak? 336 00:20:51,440 --> 00:20:55,081 - Ez. Iragarri beharko dut. - Konspirazio nazkagarria! 337 00:20:55,200 --> 00:20:56,850 Hori baino txarragoa: krimena. 338 00:20:56,960 --> 00:20:59,725 Bai horixe! Bigarrengoz niri ihes egitea! 339 00:20:59,840 --> 00:21:02,650 - Zertaz ari zara? - Ez al duzu ulertzen? Gerra da! 340 00:21:02,760 --> 00:21:04,649 Aire-eraso alarma! 341 00:21:12,400 --> 00:21:14,971 Itxi leihoak! 342 00:21:16,920 --> 00:21:18,922 343 00:21:31,240 --> 00:21:34,528 Beno, ez dugu kezkatu beharrik nazien obra dela eta. 344 00:21:34,640 --> 00:21:37,610 Naziek eurek egingo dute antzerkia. Askoz ere handiagoa gainera. 345 00:21:37,720 --> 00:21:41,645 Ez dago zentsorerik haiek gelditzeko. 346 00:22:12,400 --> 00:22:14,880 Zorigaitzeko Polonia... 347 00:22:15,000 --> 00:22:18,925 gupida gabe erasota inolako abisurik gabe. 348 00:22:19,040 --> 00:22:21,088 Varsovia txikitua 349 00:22:21,200 --> 00:22:23,202 suntsipenaren gorazarrez. 350 00:22:23,360 --> 00:22:26,250 Teloia erori da poloniar drama honetan. 351 00:22:26,360 --> 00:22:29,682 Hobetzeko itxurarik ez duen tragedia. 352 00:22:29,840 --> 00:22:33,729 Poloniar esperantza bakoitzeko, tanke nazi bana dago, 353 00:22:31,840 --> 00:22:33,968 354 00:22:34,120 --> 00:22:37,203 eta jendea txunditua eta etsitua dago. 355 00:22:37,320 --> 00:22:40,563 Ez dago geldituko dituen zentsorerik. 356 00:23:32,760 --> 00:23:36,048 Zauritzen bagaituzue, ez al dugu odolik isuriko? 357 00:23:36,160 --> 00:23:39,926 Kili-kili egiten badiguzue, ez al dugu barrerik egingo? 358 00:23:40,080 --> 00:23:42,321 Pozoirik eman ezkero, 359 00:23:42,480 --> 00:23:44,403 ez al gara hilko? 360 00:23:46,800 --> 00:23:49,280 Nolako Shylock izango zinatekeen. 361 00:23:49,440 --> 00:23:53,408 Azkona eramateko beste zereginik ez nuen. 362 00:23:51,520 --> 00:23:53,727 363 00:23:53,840 --> 00:23:56,923 Eramango al dugu inoiz azkonarik berriz? 364 00:23:57,080 --> 00:23:58,969 Espero dezagun. 365 00:24:00,840 --> 00:24:03,730 Baina Poloniako herrira izpiritu berria etorri da. 366 00:24:03,840 --> 00:24:07,322 Terrore naziari amorruz erantzuten diote. 367 00:24:07,440 --> 00:24:10,091 Zapalkuntzaren aurrean, iraultza. 368 00:24:10,200 --> 00:24:13,249 Edonoiz, edonon borrokatzeko seta. 369 00:24:13,360 --> 00:24:15,328 Bataila hasi da. 370 00:24:15,440 --> 00:24:18,284 Irabaziko dugu! 371 00:24:18,400 --> 00:24:21,210 Naziak kanpora. Hitler kanpora. 372 00:24:21,320 --> 00:24:23,800 Varsoviako erresistentziak kolpeak itzultzen ditu. 373 00:24:23,920 --> 00:24:25,570 Sabotajea, suntsipena. 374 00:24:25,680 --> 00:24:28,206 Baina Poloniaren askatasunaren benetako borroka 375 00:24:28,360 --> 00:24:30,522 Ingalaterran prestatzen ari zen. 376 00:24:30,640 --> 00:24:33,530 Poloniar mutil gazteak bere herria mendekatzen. 377 00:24:33,640 --> 00:24:38,248 "Royal Air Force"aren Poloniarren Eskuadroia. 378 00:24:38,360 --> 00:24:41,603 ♪ Bonbaketari bat Berlinera atera zen ♪ 379 00:24:41,720 --> 00:24:44,724 ♪ Gure mutilen parteko opariz beteta ♪ 380 00:24:44,840 --> 00:24:48,208 ♪ Bat Hitler zaharrarentzat zen ♪ 381 00:24:48,320 --> 00:24:51,244 ♪ Beste handi berezi bat, Herman Göeringentzat ♪ 382 00:24:51,360 --> 00:24:54,523 ♪ Gora bonbak, handi eta txiki ♪ 383 00:24:54,680 --> 00:24:57,843 ♪ Irrintzika bidaliko ditugu ♪ 384 00:24:57,960 --> 00:25:01,009 ♪ Ez gara sekula geldituko Hitler garaitu arte ♪ 385 00:25:01,120 --> 00:25:04,681 ♪ Beraz aurrera mutilak, bejondeigula! ♪ 386 00:25:07,760 --> 00:25:11,685 Lagunak, atsegina da umorea galdu ez duzuela ikustea. 387 00:25:11,800 --> 00:25:14,963 O, Berlin gainean are umoretsuago egoten gara! 388 00:25:15,080 --> 00:25:18,527 Gazteago izan nahiko nuke zuek bezala gure herriari laguntzeko. 389 00:25:18,680 --> 00:25:22,480 Tira, irakaslea! Zure irrati hitzaldietako bakarrak 10.000 bonbak adina balio du. 390 00:25:22,600 --> 00:25:25,126 Noiz entzungo zaitugu berriz, Siletsky irakaslea? 391 00:25:25,240 --> 00:25:27,368 Beldur naiz ea luzaroan ez den izango. 392 00:25:27,520 --> 00:25:28,806 Zergatik? Zer gertatzen da? 393 00:25:28,960 --> 00:25:32,203 O, ezer ere ez. Bidai txiki bat egin behar dudala. 394 00:25:32,320 --> 00:25:35,563 Eta bueltako txartela hartzeko oso optimista izan behar da. 395 00:25:35,720 --> 00:25:37,848 Misio sekretuan zoaz. 396 00:25:37,960 --> 00:25:41,567 Alferrik nabil. Azkarregiak zarete niretzat, mutilak. 397 00:25:41,720 --> 00:25:44,724 Badakit. Berlinera zoaz, Hitlerri hots egiteko. 398 00:25:46,440 --> 00:25:49,967 Ez zehazki. Eta espero dut Hitlerrek ez niri hots egitea. 399 00:25:51,520 --> 00:25:54,490 Milesker eskaini didazuen afari eder honengatik. 400 00:25:54,600 --> 00:25:57,729 - Varsoviara joango al zara? - Zure burua arriskuan jartzea da hori. 401 00:25:57,880 --> 00:26:00,724 Ez al zarete zuek egunero arriskuan jartzen? 402 00:26:00,840 --> 00:26:04,208 Varsoviara zoaz, beraz. 403 00:26:04,320 --> 00:26:06,448 Lagunak, mesedez. Ezin dizuet besterik esan. 404 00:26:06,560 --> 00:26:08,767 - Damu naiz aipatu izanaz. - Ez duzu egin eta! 405 00:26:08,920 --> 00:26:10,763 Geuk atera dizugu. 406 00:26:10,920 --> 00:26:13,890 Beno, norekin fida naiteke, zuekin ez bada? 407 00:26:14,000 --> 00:26:18,449 Eta badakit ez dela hemendik aterako. 408 00:26:18,560 --> 00:26:20,210 Varsovia. 409 00:26:20,320 --> 00:26:23,961 Arima emango nuke han amarekin ordubetez egotearren... 410 00:26:24,080 --> 00:26:25,809 ...oraindik bizi bada. 411 00:26:25,920 --> 00:26:28,366 Ahal badut, haren berri izaten saiatuko naiz. 412 00:26:28,520 --> 00:26:31,000 - Nire amaren berri izan dezakezu? - Nire arreba... 413 00:26:31,120 --> 00:26:34,044 Badakit nola sentitzen zareten, baina konturatu zaitezte 414 00:26:34,160 --> 00:26:36,766 ezin dudala nire misioa arriskuan jarri 415 00:26:36,880 --> 00:26:40,327 Eman iezazkidazue zuen jendearen kontaktuak 416 00:26:40,440 --> 00:26:42,329 eta eginahalak egingo ditut. 417 00:26:49,080 --> 00:26:51,162 - Siletsky irakaslea. - Bai. 418 00:26:51,280 --> 00:26:54,045 Nire familia zorionez Poloniatik kanpo dago, baina... 419 00:26:54,160 --> 00:26:56,481 Beno, Varsovian norbait dago... 420 00:26:56,600 --> 00:26:59,171 - O, neska bat? - Bai. 421 00:26:59,280 --> 00:27:01,362 Oso gauza sekretua da. 422 00:27:01,480 --> 00:27:03,687 Irakaslea. Estimatuko nizuke zera esango bazenio... 423 00:27:03,800 --> 00:27:07,407 - Baina ez bere senarrari. - Badakit zer esan, orduan. 424 00:27:07,560 --> 00:27:10,484 Esan bakarrik: "Izan ala ez izan". 425 00:27:10,640 --> 00:27:13,484 - Berak badaki. - Klabedun mezua, e? 426 00:27:13,640 --> 00:27:15,688 - Bai. - Zein da bere izena? 427 00:27:15,800 --> 00:27:17,643 Maria Tura. 428 00:27:17,760 --> 00:27:19,683 Itxaron. Apuntatuko dut. 429 00:27:19,800 --> 00:27:22,406 Nola esan duzu, izena? 430 00:27:22,520 --> 00:27:26,286 - Maria Tura. - T-U-R-A. 431 00:27:26,400 --> 00:27:28,164 Horrela ongi? 432 00:27:28,280 --> 00:27:31,329 Ez duzu ezagutzen Maria Tura? 433 00:27:31,440 --> 00:27:33,044 Zergatik? Ezagutu behar al nuke? 434 00:27:33,160 --> 00:27:34,969 Beno, Varsovian bizi izan zinen. 435 00:27:35,080 --> 00:27:39,483 O, bai. Noski. Izena ezaguna zait. 436 00:27:39,600 --> 00:27:42,206 Ezaguna? Famatua da. 437 00:27:42,320 --> 00:27:44,448 Noski, noski. 438 00:27:44,600 --> 00:27:46,728 Hemen, irakaslea: nire anaiaren izena. 439 00:27:46,840 --> 00:27:49,241 - Ea letra ulertzen duzun. - Milesker. 440 00:27:58,760 --> 00:28:01,206 - Ados. - Tenientea? 441 00:28:03,000 --> 00:28:05,765 - Zer moduz, jauna? - Armstrong jenerala, Cunningham komandantea. 442 00:28:05,880 --> 00:28:08,770 Zer moduz? Zergatik etorri zara? 443 00:28:08,880 --> 00:28:12,009 Pare bat egun daramatzat etortzeari buruz pentsatzen. 444 00:28:12,120 --> 00:28:14,930 Agian gizon zintzo batekin bidegabekeria egiten ari naiz... 445 00:28:15,040 --> 00:28:17,407 - Noren susmoa duzu? - Begira, jauna... 446 00:28:17,520 --> 00:28:20,205 Joan den egunean, Siletsky irakaslea informazioak hartzen zebilen kanpalekuan... 447 00:28:20,320 --> 00:28:23,449 Maria Turaren izena aipatu nion, eta sekula entzun gabea zuen. 448 00:28:23,560 --> 00:28:25,961 - Ezta nik ere. - Baina bera Varsovian bizi izandako... 449 00:28:26,080 --> 00:28:28,970 ...poloniarra omen da, eta Tura Varsoviako aktoresa famatuena da. 450 00:28:29,080 --> 00:28:32,129 Jende askori ez zaio antzerkia interesatzen. 451 00:28:32,240 --> 00:28:35,403 Izan ere, aktoresa bakarra ezagutzen dut, 452 00:28:35,560 --> 00:28:38,040 eta benetan diotsut ez dudala hari buruz berriz ezer jakin nahi. 453 00:28:38,200 --> 00:28:41,090 Baina Maria Tura aktoresa bat baino gehiago da. Instituzioa da. 454 00:28:41,240 --> 00:28:43,811 Ezin duzu egunkari bat hartu berari buruz irakurri gabe. 455 00:28:43,920 --> 00:28:47,925 Zigarro paketeetan dator. Xaboiak daude bere izenarekin. 456 00:28:48,080 --> 00:28:50,924 Ezin zara Varsovian mugitu Maria Turarekin topo egin gabe. 457 00:28:51,080 --> 00:28:53,890 Zuek abisatzea pentsatu dut, irakaslea joan baino lehen. 458 00:28:54,080 --> 00:28:56,765 - Jada joana da, ezta? - Bai, atzo Suedian egotekoa zen. 459 00:28:56,920 --> 00:28:59,400 Egon pixka batean. Nola zenekien joan behar zela? 460 00:28:59,560 --> 00:29:01,244 - Berak esan zigun. - Zer esan zizuen? 461 00:29:01,360 --> 00:29:03,806 - Varsoviara zihoala. - Sinestezina. 462 00:29:03,920 --> 00:29:07,288 Poloniar artean geunden, eta inork ez zuen arazorik ikusi. 463 00:29:07,400 --> 00:29:09,448 Bestela mutilek ez zioten helbideak emango. 464 00:29:09,600 --> 00:29:11,887 - Zein helbide? - Varsoviako senideena. 465 00:29:12,000 --> 00:29:13,923 - Eta berak hartu zituen? - Bai, jauna. 466 00:29:14,080 --> 00:29:17,801 Nola egin du hori? Helbideak Gestaporen eskuetan erori ezkero 467 00:29:17,920 --> 00:29:20,048 familien kontrako errepresaliak har ditzakete. 468 00:29:20,160 --> 00:29:21,840 Noiz ailegatuko da Siletsky irakaslea Varsoviara? 469 00:29:21,920 --> 00:29:24,685 Segur aski gaur Lituaniarako itsasontzia hartu du, 470 00:29:24,800 --> 00:29:27,087 eta Lituaniatik, ezin jakin. 471 00:29:27,240 --> 00:29:31,086 - Hiru edo lau egun agian. - Zenbat denbora behar duzu Varsoviara airez ailegatzeko? 472 00:29:31,200 --> 00:29:32,929 Sei edo zazpi ordu, jauna. 473 00:29:33,120 --> 00:29:35,566 - Itxaron dezakezu kanpoan? - Bai, jauna. 474 00:29:39,000 --> 00:29:41,401 Ez dut sinetsi nahi. 475 00:29:41,520 --> 00:29:44,603 Ezta nik ere, jauna, baina ezin gara arriskatu. 476 00:29:44,760 --> 00:29:47,843 Tipoa erreferentzia onenekin etorri zitzaigun. 477 00:29:47,960 --> 00:29:49,883 Eta behin eta berriz konprobatu genituen, jauna. 478 00:29:50,000 --> 00:29:53,004 Gizon horrek Varsoviako erresistentziarentzat enkarguak daramatza. 479 00:29:53,120 --> 00:29:56,329 Erresistentziari eman ordez Gestapori ematen badizkio, 480 00:29:56,480 --> 00:29:58,721 ez dira bakarrik ehunka pertsona hilko. 481 00:29:58,840 --> 00:30:01,684 Gainera Ekialdeko Europako gure antolakuntza suntsituko da. 482 00:30:01,800 --> 00:30:05,043 Baina ez dut gizon bat hain froga ahulekin kondenatu nahi. 483 00:30:05,160 --> 00:30:07,003 Ez gara kondenatzen ari. 484 00:30:07,120 --> 00:30:12,285 Sententzia Siletskyk berak idatzi du, pilotuei Varsoviako bidaiarena kontatzean. 485 00:30:10,000 --> 00:30:12,241 486 00:30:12,360 --> 00:30:14,806 Agian txoroa baino ez da. 487 00:30:14,920 --> 00:30:18,129 Halere, arriskua berdina litzateke. Eta Siletsky ezagutzen dut. 488 00:30:18,240 --> 00:30:20,083 Ez da txoroa. 489 00:30:21,320 --> 00:30:23,368 Beno, jauna. Zein da zure agindua? 490 00:30:24,800 --> 00:30:27,167 - Deitu gazte horri. - Bai, jauna. 491 00:30:28,840 --> 00:30:32,367 Orduan, tenientea: Varsoviara ailegatzen zarenean 492 00:30:32,480 --> 00:30:35,802 zoaz Sztalugaren liburu dendara eta eman iezazkiozu gure aginduak. 493 00:30:35,920 --> 00:30:39,083 Sztalugak erresistentziakoei pasatuko dizkie. 494 00:30:39,200 --> 00:30:42,568 Baina dendan norbait badago, ez esan ezer. 495 00:30:42,680 --> 00:30:46,685 Eskatu Tolstoiren "Ana Karenina" 496 00:30:46,840 --> 00:30:49,844 eta sar ezazu Siletskyren argazkia 105 orrialdean. 497 00:30:49,960 --> 00:30:52,201 - Argi dago? - Bai, jauna. 498 00:31:20,080 --> 00:31:22,208 - Hamar minutu. - Ados. 499 00:31:57,160 --> 00:31:58,764 Zorte ona izan. 500 00:33:42,800 --> 00:33:44,848 Geldi! 501 00:33:57,760 --> 00:33:59,728 Galdu dugu. 502 00:34:32,480 --> 00:34:34,403 - Arratsalde on. - Arratsalde on. 503 00:34:34,520 --> 00:34:38,161 Ba al duzu Tolstoiren "Anna Karenina"? 504 00:34:38,280 --> 00:34:40,408 Baiezkoan nago. 505 00:34:41,880 --> 00:34:44,121 "Anna Kar..." bai. 506 00:34:45,760 --> 00:34:47,922 Hona. 507 00:34:58,000 --> 00:35:00,844 - Zenbat da? - Hogei zloty. 508 00:35:00,960 --> 00:35:03,964 Garestiegia, sentitzen dut. 509 00:35:04,120 --> 00:35:06,202 - Agur. - Agur. 510 00:35:10,960 --> 00:35:13,361 Hauek hartuko ditugu orduan. Zenbat da? 511 00:35:13,480 --> 00:35:15,448 Zortzi zloty hirurogeita hamabost. 512 00:35:18,040 --> 00:35:20,008 - Agur. - Agur, jaunak. 513 00:35:20,120 --> 00:35:21,804 - Agur. - Etorri berriz ere. 513 00:35:44,120 --> 00:35:48,804 Alexander Sileksky irakaslea. Bi egun barru dator. Trenbidea bijilatu. Ez da Gestapora 513 00:35:48,900 --> 00:35:52,804 iritsi behar. Bestela katastrofea. Ahal bezain bizkor kontaktatuko zaituztegu. 514 00:36:43,920 --> 00:36:46,287 Bai? Lagun zaitzaket, jaunak? 515 00:36:46,400 --> 00:36:49,370 - Maria Turaren bila gabiltza. - Neu naiz Tura anderea. 516 00:36:49,480 --> 00:36:51,323 Gurekin etorri behar zara. 517 00:36:51,440 --> 00:36:53,920 Ez dut ezer egin. Zer behar dute nigandik? 518 00:36:54,040 --> 00:36:55,849 Etor zaitez, besterik gabe. Goazen. 519 00:37:32,760 --> 00:37:34,683 205, 206. 520 00:37:36,800 --> 00:37:38,689 Hemen da Tura anderea, jauna. 521 00:37:40,040 --> 00:37:42,281 Bai, jauna. 522 00:37:42,440 --> 00:37:44,761 - 206 gelan itxaron dezala. - Bai, jauna. 523 00:38:16,280 --> 00:38:18,282 - Arratsalde on, Tura anderea. - Arratsalde on. 524 00:38:18,480 --> 00:38:20,403 Siletsky irakaslea naiz. 525 00:38:21,760 --> 00:38:23,922 Plazer handia da zu ezagutzea, Tura anderea. 526 00:38:24,040 --> 00:38:25,804 Ez duzu eseri nahi? 527 00:38:31,800 --> 00:38:33,962 - Zigarro bat? - Milesker. 528 00:38:38,000 --> 00:38:41,368 Barkamena eskatu behar dizut, zu hona ekartzeko manerarengatik. 529 00:38:41,480 --> 00:38:44,131 Gizon batek kosta ahala kosta emakume bat ikusi nahi duenean, 530 00:38:44,240 --> 00:38:46,607 gonbidapena baionetaz egin dezake, lausengu egite aldera. 531 00:38:46,760 --> 00:38:48,569 Ongi esana. 532 00:38:48,720 --> 00:38:52,088 Baina, halere, ni ez naiz zu hona ekarri izanaren arduraduna. 533 00:38:52,200 --> 00:38:54,851 Bada Ingalaterran gizon gazte lirain bat 534 00:38:55,000 --> 00:38:58,766 zuretzat mezu xelebrea eman didana. 535 00:38:58,880 --> 00:39:01,167 “Izan ala ez izan.” 536 00:39:01,320 --> 00:39:04,881 - Esanahia jakingo duzu, noski. - Imajina dezaket. 537 00:39:05,000 --> 00:39:07,526 Nik, egia esan... 538 00:39:07,680 --> 00:39:09,603 Barka nazazu, otoi. 539 00:39:13,720 --> 00:39:15,370 Kaixo? 540 00:39:15,480 --> 00:39:17,369 Bai. 541 00:39:17,520 --> 00:39:20,683 O, zer moduz, Ehrhardt koronela? 542 00:39:20,800 --> 00:39:22,723 Bai, bidaia gorabeheratsua izan da, 543 00:39:22,880 --> 00:39:25,201 baina eskertzen dizut hegazkin hori Suediara bidali izana. 544 00:39:25,360 --> 00:39:27,362 Bestela... 545 00:39:27,480 --> 00:39:30,290 Nahi duzunean. Jakina. 546 00:39:30,400 --> 00:39:34,041 10:00etan bihar Gestaporen kuartelean, zuk gauean kontrakoa esan ezean. 547 00:39:34,200 --> 00:39:35,361 Oso ongi. 548 00:39:35,480 --> 00:39:38,086 Zu ezagutzeko gogoz nago. 549 00:39:38,200 --> 00:39:40,282 Agur, Koronela. 550 00:39:40,440 --> 00:39:42,727 - Barkatu. - Beno, ez zaitut entretenitu nahi. 551 00:39:42,880 --> 00:39:44,689 Milesker mezu atsegin horrengatik. 552 00:39:44,800 --> 00:39:47,565 Tura anderea: zu aktoresa zara, ezta? 553 00:39:47,720 --> 00:39:48,801 Bai. 554 00:39:48,920 --> 00:39:52,083 Antzerkian, jakina, garrantzitsua da alde ona hautatzea. 555 00:39:52,240 --> 00:39:53,446 Oso. 556 00:39:53,560 --> 00:39:56,928 Baina bizitzan are garrantzitsuagoa da alderdi egokia hautatzea. 557 00:39:57,080 --> 00:39:59,367 Alderdi egokia? 558 00:39:59,480 --> 00:40:01,801 Baina zein da alderdi egokia? 559 00:40:01,960 --> 00:40:04,201 Irabazleen alderdia. 560 00:40:04,320 --> 00:40:06,607 Ez dut ongi ulertzen. 561 00:40:06,720 --> 00:40:10,725 Beno: hemen, Varsovian, ongi ezagutzen dugun jendea dago... 562 00:40:10,840 --> 00:40:13,127 ...eta hain ongi ezagutzen ez duguna. 563 00:40:13,240 --> 00:40:15,242 Askoz hobeto ezagutu nahiko genukeena. 564 00:40:15,400 --> 00:40:18,688 Hortxe lagun gaitzakezu, Tura anderea. 565 00:40:18,800 --> 00:40:20,768 Ni espioi bihurtzea nahi al duzu? 566 00:40:20,880 --> 00:40:23,201 Tira, tira, hori hitz potoloegia da. 567 00:40:23,320 --> 00:40:26,767 Behin espioia antzeztu nuen. Kritika ezin hobeak jaso nituen 568 00:40:26,880 --> 00:40:30,441 - Paper zirraragarria zen. - Ez litzateke zirraragarria benetan antzeztea? 569 00:40:30,600 --> 00:40:33,444 Azken ekitaldian tirokatzen ninduten. Espioi gehienei horrela gertatzen omen zaie. 570 00:40:33,560 --> 00:40:36,609 Tura andere maitea, ez genuke zu bezalako 571 00:40:36,760 --> 00:40:38,842 pertsona maitagarririk arriskuan jarriko. 572 00:40:38,960 --> 00:40:41,611 Egin beharko zenukeen bakarra pixka bat entretenitzea litzateke. 573 00:40:41,720 --> 00:40:44,087 Adibidez pertsona jakin batzuk zure etxera gonbidatzea. 574 00:40:44,200 --> 00:40:47,329 Nire gela bakarreko "jauregian"? 575 00:40:47,440 --> 00:40:49,602 Nire apartamentu polita kendu zidaten. 576 00:40:49,800 --> 00:40:52,565 Hori oso erraz konpon daiteke. 577 00:40:52,720 --> 00:40:56,725 Zure bizitza oso eroso bihur daiteke berriz, Tura anderea. 578 00:40:58,200 --> 00:41:00,806 Beno, zer diozu? 579 00:41:02,480 --> 00:41:06,166 Jakina, oso erakargarria eta tentagarria da... 580 00:41:06,280 --> 00:41:09,124 Baina zer gertatuko da nire kontzientziarekin? 581 00:41:09,240 --> 00:41:11,720 Beno, nahikoa izango dugu zu konbentzitzea 582 00:41:11,840 --> 00:41:14,047 kausa zuzen baten alde ari zarela. 583 00:41:14,200 --> 00:41:17,010 Ba al duzu nazismoaren helburuen berri? 584 00:41:17,160 --> 00:41:18,650 Zerbait entzun dut. 585 00:41:18,800 --> 00:41:22,168 Azken finean, mundu zoriontsua lortu nahi dugu. 586 00:41:22,320 --> 00:41:25,642 Eta zoriontsua izan nahi ez duen jendeak ez du lekurik mundu zoriontsu honetan. 587 00:41:25,800 --> 00:41:28,963 - Zentzuzkoa da. - Ez gara bortitzak. Ez gara munstroak. 588 00:41:29,080 --> 00:41:31,924 Esan: munstro itxura al dut? 589 00:41:32,040 --> 00:41:34,850 Jakina ezetz, Irakaslea. 590 00:41:34,960 --> 00:41:37,122 Benetan pentsatzen duzula ematen du. 591 00:41:37,240 --> 00:41:39,686 - Hala uste dut eta. - Edozein pertsona bezalakoak gara. 592 00:41:39,840 --> 00:41:42,889 Kantatzea eta dantzatzea gustuko dugu, 593 00:41:43,000 --> 00:41:45,367 emakume politak maite ditugu. 594 00:41:45,520 --> 00:41:47,170 Gizatiarrak gara... 595 00:41:47,320 --> 00:41:49,846 Eta batzuetan... oso gizatiarrak. 596 00:41:49,960 --> 00:41:51,689 Sinesten zaitut. 597 00:41:51,800 --> 00:41:54,531 Zergatik ez zara afaltzera gelditzen? 598 00:41:54,680 --> 00:41:57,206 Ezin dut gauza xarmagarriagorik imajinatu. 599 00:41:57,320 --> 00:42:00,483 Eta gaua amaitu aurretik, ziur nago "Heil Hitler"ka ariko zarela. 600 00:42:00,600 --> 00:42:03,206 Zure gonbidapena onartu nahi nuke, 601 00:42:03,320 --> 00:42:06,688 baina zuk naziak ahal bezain ongien ordezkatu nahi duzun bezala, 602 00:42:06,800 --> 00:42:10,521 nik poloniarrak soineko txukunagoan ordezkatu nahiko nituzke. 603 00:42:10,680 --> 00:42:13,763 Oso ongi ulertzen dut. Mesedez ez asko luzatu. 604 00:42:13,880 --> 00:42:15,848 - Au revoir. - Unetxo bat. 605 00:42:18,920 --> 00:42:21,287 - Irrikaz nago. - Baita ni ere. 606 00:42:22,680 --> 00:42:25,047 - Andere hau joan daiteke. - Bai, jauna. 607 00:42:27,040 --> 00:42:31,170 Zaila da hona sartzea, baina are zailago hemendik ateratzea. 608 00:42:31,280 --> 00:42:33,601 O, izugarri beldurtua nago eta izugarri hunkitua. 609 00:42:33,720 --> 00:42:35,404 - Agur. - Agur. 610 00:44:08,760 --> 00:44:11,889 "Izan ala ez izan". 611 00:44:26,440 --> 00:44:28,169 O, orain askoz ere hobeto sentitzen naiz. 612 00:44:28,280 --> 00:44:30,089 Pozten naiz. 613 00:44:30,200 --> 00:44:32,248 Nor zara? Nola sartu zara hemen? 614 00:44:32,360 --> 00:44:34,567 Paraxuta. Hegazkin batetik salto egin nuen. 615 00:44:34,680 --> 00:44:37,843 Zuzenean nire ohera? Nola sartu zara nire etxean? 616 00:44:37,960 --> 00:44:40,770 Zure emaztea, e... Ez al da itzuli? Kezkatzen hasia nago. 617 00:44:40,880 --> 00:44:43,201 - Zeu kezkatua? Neu nago kezkatua! - Ixo! Ez hain ozen! 618 00:44:43,320 --> 00:44:45,926 Denak arriskuan jar gaitzakezu. Denok ontzi berean goaz. 619 00:44:46,040 --> 00:44:47,724 Ontzi berean, e? 620 00:44:47,840 --> 00:44:50,366 Orduan utz iezadazu galdera bat egiten, marinel batek besteari bezala. 621 00:44:50,520 --> 00:44:53,842 Nola arraio sartu zara nire zapatiletan? 622 00:44:55,360 --> 00:44:56,600 - Siletsky hemen da! - Zer? 623 00:44:56,720 --> 00:44:59,200 Liburu-dendatik nentorrela, berarengana eraman naute. 624 00:44:59,360 --> 00:45:01,567 - Zer ari zinen liburu-dendan? - Siletskyren kontrako abisua eman! 625 00:45:01,680 --> 00:45:05,002 - Akabo dena, orduan. - Badugu aukera bat. Siletsky ez da Gestaporekin oraindik egon. 626 00:45:05,120 --> 00:45:08,169 - Berarengana ailegatu behar gara, hotela lehertu behar badugu ere. - Ezinezkoa. 627 00:45:08,280 --> 00:45:11,170 - Kuartel armatua bezalakoa da. Soldaduak nonahi. - Ba al daki hemen naizela? 628 00:45:11,280 --> 00:45:13,362 Ez. Nazien aldeko espioi bihurtu nahi nau. 629 00:45:13,520 --> 00:45:15,329 - Nork? - Siletskyk! 630 00:45:15,480 --> 00:45:16,811 - Nor da Siletsky? - Espioia! 631 00:45:16,920 --> 00:45:18,490 - Eta nor da hau? - Sobinski tenientea. 632 00:45:18,600 --> 00:45:22,002 - Zertan ari zara hemen? - Zer inporta du? Siletsky hemen da! 633 00:45:22,120 --> 00:45:23,485 Sinestezina! 634 00:45:23,600 --> 00:45:26,490 Etxera nator, gizon bat nire ontzi berean aurkitzen dut, 635 00:45:26,600 --> 00:45:28,489 eta emazteak dio: "zer inporta du?". 636 00:45:28,600 --> 00:45:29,931 Baina "zero ordua" da. 637 00:45:30,080 --> 00:45:32,924 Ez duzu nahiko denbora galtzea azalpen luzeak emanez. 638 00:45:33,080 --> 00:45:35,287 Ez, baina senar batek azalpen txikiren bat merezi du. 639 00:45:35,400 --> 00:45:37,448 Ados. Siletskyk nik berarekin afaltzea nahi du. 640 00:45:37,560 --> 00:45:39,483 Eta beste ideiarik ez badugu, 641 00:45:39,600 --> 00:45:43,491 agian neuk hil beharko dut, berarengana hel daitekeen bakarra naizelako. 642 00:45:43,600 --> 00:45:46,285 Hau ez litzatekeen gertatuko tenientea Siletsky baino lehen heldu izan balitz. 643 00:45:46,400 --> 00:45:49,051 Baina Siletskyri hegazkina bidali zioten, beraz Siletsky ailegatu da lehenago. 644 00:45:49,160 --> 00:45:50,810 - Argi dago? - Ez. 645 00:45:50,920 --> 00:45:53,241 Berarekin afalduko duzu. Gure aukera bakarra da. 646 00:45:53,400 --> 00:45:56,609 Egon. Neuk erabakiko dut nire emazteak norekin afalduko duen eta nor hilko duen. 647 00:45:56,760 --> 00:45:59,411 - Ez zara konturatzen Polonia dagoela jokoan? - Ez al zara abertzalea? 648 00:45:59,520 --> 00:46:03,411 Aizu. Lehenik, solilokioan ihes egiten didazu. Gero, nire zapatiletan sartzen zara. 649 00:46:03,520 --> 00:46:05,284 Eta orain nire abertzaletasuna zalantzan jartzen duzu! 650 00:46:05,400 --> 00:46:07,846 Ni poloniar ona naiz. Nire herria eta nire zapatilak maite ditut. 651 00:46:07,960 --> 00:46:10,042 - Espero dut herria lehena izatea! - Baita nik ere! 652 00:46:10,200 --> 00:46:12,089 - Hau larrialdia da! Gerra! - Begira. 653 00:46:12,200 --> 00:46:15,841 Ez dut dena ulertzen, baina Siletsky benetan arriskutsua al da Poloniarentzat? 654 00:46:16,000 --> 00:46:17,923 - Katastrofea! - Beraz enkargatu beharra dago. 655 00:46:18,040 --> 00:46:20,441 - Egingo dugu. - Zeinek egingo du? 656 00:46:20,600 --> 00:46:23,490 - Neuk egingo dut. - Baina nola? - Non? 657 00:46:23,600 --> 00:46:27,286 Herr Siletskyrekin Gestaporen kuartelean elkartuko naiz. 658 00:46:27,400 --> 00:46:33,325 Bertan hilko dut; eta gero, espero dut esango didazuela zer arraio gertatzen ari den! 659 00:46:39,120 --> 00:46:43,762 Uste nuena baino gehitxoago luzatu naiz. Espero dut itxurak merezi izatea. 660 00:46:43,880 --> 00:46:46,645 Gure Führerraren alde edozein unetan hiltzeko prest nago, 661 00:46:46,800 --> 00:46:48,609 salbu eta orain datozen orduetan. 662 00:46:48,720 --> 00:46:50,245 Milesker, Irakaslea. 663 00:46:50,360 --> 00:46:54,285 Aspaldi ez dut soineko hau jantzi. 664 00:46:54,400 --> 00:46:57,244 Ezta janari hau ikusi ere. Kabiarra... oraindik ba al da? 665 00:46:57,360 --> 00:46:59,488 Bai; irabazleen aldean. 666 00:46:59,600 --> 00:47:03,605 Mahai honetan balio handiko argudioak ipini dituzu. 667 00:47:03,720 --> 00:47:06,564 Atsegina da hemen egotea, Irakaslea. 668 00:47:06,680 --> 00:47:08,444 Buffeta enkargatu dut. 669 00:47:08,560 --> 00:47:10,688 Ez dugu nahi zerbitzariek traba egin gaitzaten. 670 00:47:10,800 --> 00:47:13,007 Jakina. Azken finean, hau goi politika da. 671 00:47:13,160 --> 00:47:16,687 Zu agente bezala entrenatzen hasiko naiz 672 00:47:16,800 --> 00:47:18,609 xanpaina edalontzi batez. 673 00:47:19,680 --> 00:47:22,081 Tximista-gerrarengatik topa egingo dugu? 674 00:47:22,200 --> 00:47:25,602 Nahiago dut inguratze geldiarengatik. 675 00:47:30,440 --> 00:47:32,727 Irakaslea: beldur pixka bat ematen didazu. 676 00:47:32,840 --> 00:47:34,604 Ez duzu zergatik. 677 00:47:34,720 --> 00:47:38,327 Agian ez. Agian bizar horrek liraintasuna ezkutatzen du. 678 00:47:38,440 --> 00:47:41,205 Bai; uste dut gaztetasuna gordetzen duzula. 679 00:47:41,320 --> 00:47:44,210 - Baina ez nago ziur. - Deskubritu ezazu. 680 00:47:44,320 --> 00:47:45,685 Egingo dut. 681 00:47:51,200 --> 00:47:54,363 Idatz ezazu zure izena, eta zuri buruz dena asmatuko dut. 682 00:47:54,480 --> 00:47:56,448 Nire senarraren letra ikusi nuen lehen aldia 683 00:47:56,600 --> 00:47:58,881 ezkontza agirian izan zen; beranduegi. 684 00:47:58,920 --> 00:48:01,002 Beno, aprobetxatu beharko dut. 685 00:48:01,120 --> 00:48:04,408 Baina gogoratu: sorgin batek negozioan iraun nahi badu, 686 00:48:04,520 --> 00:48:08,161 bezeroari entzun nahi duena baino ez dio esan behar. 687 00:48:09,680 --> 00:48:11,842 Hor duzu. 688 00:48:11,960 --> 00:48:14,167 “Alexander Siletsky.” 689 00:48:15,560 --> 00:48:18,928 "S" horrela egiten duzula jakitera, ez nintzatekeen hona etorriko. 690 00:48:19,080 --> 00:48:21,242 Erabaki ziurreko gizona baitzara. 691 00:48:21,360 --> 00:48:23,249 Bai, oso. 692 00:48:24,360 --> 00:48:27,250 Baina xarma handia duzu. 693 00:48:28,400 --> 00:48:31,529 Espero dut "Y" horren mailan izango zarela, irakaslea. 694 00:48:31,640 --> 00:48:33,244 Ikusiko duzu. 695 00:48:43,440 --> 00:48:44,726 Heil Hitler. 696 00:48:45,680 --> 00:48:47,205 Heil Hitler. 697 00:48:55,720 --> 00:48:57,131 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 698 00:48:57,240 --> 00:49:00,483 - Muhm kapitaina naiz, Ehrhardt koronelaren taldekoa. - O, bai. 699 00:49:00,600 --> 00:49:02,523 Sartu, mesedez. 700 00:49:03,560 --> 00:49:05,608 Momentu bat. 701 00:49:15,200 --> 00:49:18,124 Ehrhardt koronelaren planetan azken minutuko aldaketak izan dira, 702 00:49:18,280 --> 00:49:19,964 eta zu une honetan ikusi nahiko zintuzke. 703 00:49:20,080 --> 00:49:22,686 O, bai. Jakina. 704 00:49:22,800 --> 00:49:25,280 Minutu batean zurekin naiz. 705 00:49:27,920 --> 00:49:30,526 - Sentitzen dut. - Ez esan joan behar zarela. 706 00:49:30,640 --> 00:49:32,688 Bai, baina ahal bezain bizkor konpontzen saiatuko naiz. 707 00:49:32,800 --> 00:49:36,327 Izugarria da. Zalantzaz betea etorri naiz, 708 00:49:36,480 --> 00:49:39,962 eta kausaren alde jartzen ari nintzenean, hemen uzten nauzu. 709 00:49:55,920 --> 00:49:57,524 Ez naiz luzatuko. 710 00:49:57,680 --> 00:50:01,844 Gestapo hain lanpetuta dabil egunotan, ezen nitaz libratzeaz pozik izango diren. 711 00:50:05,760 --> 00:50:08,843 - Asko sentitzen dut. - Beno, zer egingo dugu. 711 00:50:47,760 --> 00:50:54,843 "Nerbioak ezin ditut jasan. Nire bizitzak ez du Führerrarentzat baliorik, eta amaituko dut. Heil Hitler!" 712 00:51:09,920 --> 00:51:11,922 Une bat. Zein da zure izena? 713 00:51:12,040 --> 00:51:13,929 Tura anderea. 714 00:51:14,040 --> 00:51:16,884 - Nor bisitatzen ari zinen? - Siletsky irakaslea. 715 00:51:18,560 --> 00:51:22,246 Irakasleak ez du agindurik utzi. Bera itzuli arte zain egon beharko zara. 716 00:51:22,360 --> 00:51:25,284 - Baina hori ezinezkoa da. - Sentitzen dut. Ezin dut ezer egin. 717 00:51:25,400 --> 00:51:27,368 - 206. - Bai, jauna. 718 00:52:18,560 --> 00:52:21,325 Bai, jauna. Bai, jauna. Bai, jauna. 719 00:52:21,440 --> 00:52:23,169 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 720 00:52:23,280 --> 00:52:26,124 - Itxaron, Ehrhardt koronela abisatuko dut. - Milesker. 721 00:52:26,240 --> 00:52:28,766 Agur, Koronela. 722 00:52:28,880 --> 00:52:30,609 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 723 00:52:30,720 --> 00:52:33,610 Ez al da hau Ingalaterrako jauna, Muhm kapitaina? 724 00:52:33,720 --> 00:52:36,200 - Bai, Jenerala. - Plazer handia zu ezagutzea, Irakaslea. 725 00:52:36,240 --> 00:52:38,527 Oso plazer handia. 726 00:52:38,640 --> 00:52:41,644 Ingelesei ziria ederki sartu diezu, ezta? 727 00:52:42,680 --> 00:52:45,047 Lehoi britainiarrak bere tea edango du 728 00:52:45,160 --> 00:52:47,731 Alemanian egindako platertxoetan. 729 00:52:54,920 --> 00:52:57,651 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 730 00:52:59,440 --> 00:53:02,011 Nolatan ailegatu da general izatera? 731 00:53:02,120 --> 00:53:05,488 Beno, Göering-en koinatua da. 732 00:53:05,600 --> 00:53:07,887 733 00:53:08,000 --> 00:53:10,651 - Koronelari abisua emango diot. - Milesker. 734 00:53:14,400 --> 00:53:18,086 - Paperak ekarri ditu. - Gogoratu: Ingalaterrako laguntzaileen izenak atera. 735 00:53:18,200 --> 00:53:20,521 - Jakiten duzunean, abisatu niri. - Ados. 736 00:53:20,640 --> 00:53:22,768 - Gure bizitza zure antzezpenaren menpe dago. - Badakit. 737 00:53:22,880 --> 00:53:25,804 Eginahalak egingo ditut. Nire burua gaindituko dut. 738 00:53:25,920 --> 00:53:28,924 Ez, Tura. Lasai, gain-antzezpenik ez mesedez. 739 00:53:29,040 --> 00:53:32,726 Goazen. Ez dut atsegin gure herriaren patua histrioi baten eskuetan uztea. 740 00:53:37,120 --> 00:53:38,963 Sar dadila. 741 00:53:40,960 --> 00:53:43,725 - Irakaslea, mesedez. - O, milesker. 742 00:53:45,240 --> 00:53:46,765 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 743 00:53:46,880 --> 00:53:49,247 Siletsky irakaslea, pozten nau zu ezagutzeak. 744 00:53:49,400 --> 00:53:51,687 Ni ere pozten nau zu ezagutzeak. 745 00:53:51,800 --> 00:53:53,450 - Eseri, mesedez. - Milesker. 746 00:53:53,560 --> 00:53:55,847 Ez duzu imajinatzen nolako atsegina den zu hemen izatea. 747 00:53:56,000 --> 00:54:00,002 Gauza ederra da Gestaporen airea berriz arnastea. 748 00:53:58,120 --> 00:54:00,521 749 00:54:00,640 --> 00:54:03,405 Londresen famatua zara, Koronela. 750 00:54:03,560 --> 00:54:06,325 "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt ezizena ipini dizute. 751 00:54:06,440 --> 00:54:12,684 Bai; guk kontzentratzen ditugu, eta poloniarrek kanpin egiten dute. 752 00:54:12,920 --> 00:54:16,083 Izan ere! Beno, hemen da informea. 753 00:54:16,240 --> 00:54:18,481 Akabo erresistentzia mugimendua. 754 00:54:18,600 --> 00:54:20,921 Ikus dezagun. 755 00:54:22,160 --> 00:54:24,731 Ederto. 756 00:54:24,840 --> 00:54:27,081 Hauek hiltzat har ditzakegu. 757 00:54:27,280 --> 00:54:32,442 Zera... hotelean ez dituzu dokumentu gehiago, ezta? 758 00:54:29,560 --> 00:54:32,643 759 00:54:32,760 --> 00:54:34,762 Ez. Hor da dena. 760 00:54:34,920 --> 00:54:36,126 Ongi. 761 00:54:36,240 --> 00:54:39,244 Bihar, goizean goiz, bidaliko dut kopia Berlinera. 762 00:54:39,360 --> 00:54:41,488 Kopia? 763 00:54:41,600 --> 00:54:43,807 Bai, noski! Kopia. 764 00:54:43,960 --> 00:54:48,284 Burokrazia hutsa da, baina haiek nahi dutenez... egin beharko dugu. 765 00:54:48,440 --> 00:54:50,647 Noski, noski. Jakingo duzu, irakaslea, 766 00:54:50,800 --> 00:54:53,451 Varsovia leku arriskutsua bihurtu dela. 767 00:54:53,640 --> 00:54:56,530 Baina hotelean paperak leku seguruan izango dituzu, noski. 768 00:54:56,640 --> 00:55:00,122 Ez, nire bidaia-kutxan daude. Baina hotela oso segurua da. 769 00:55:00,240 --> 00:55:03,244 Bai, noski. Jakina. 770 00:55:03,400 --> 00:55:06,882 Hau oraintxe bertan jarriko dut martxan. 771 00:55:07,000 --> 00:55:09,321 - Oraintxe nator. - Oso ongi, Koronela. 772 00:55:13,320 --> 00:55:15,448 - Listo, arratoi hori akabatuko dut. - Ez, ezin duzu. 773 00:55:15,560 --> 00:55:17,961 Bidaia-kutxan oraindik paperak ditu. 774 00:55:18,080 --> 00:55:21,641 - Txakur zikin hori hilko dut. - Entzun! Nola sartuko gara hotelean? 775 00:55:21,760 --> 00:55:25,810 - Nola sartuko gara hotelean? - Mantendu ezazu hor. Zerbait pentsatuko dugu! 776 00:55:25,920 --> 00:55:27,490 Ados. 777 00:55:32,520 --> 00:55:35,171 Beno, beste ezer galdetu nahi didazu? 778 00:55:35,320 --> 00:55:37,527 Gauza asko. Eseri, Irakaslea. 779 00:55:37,640 --> 00:55:40,291 Gauza asko galdetu nahi dizkizut. 780 00:55:40,440 --> 00:55:42,329 Bai, bai, bai. Hainbat gauza. 781 00:55:42,520 --> 00:55:45,603 Galdetu nahi duzun guztia. Pozik erantzungo dizut. 782 00:55:45,720 --> 00:55:47,370 Milesker. 783 00:55:49,880 --> 00:55:52,724 Beraz, "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen al naute? 784 00:55:56,160 --> 00:55:59,209 Bada, irakaslea, zerbait galdetu nahi nizun. 785 00:55:59,320 --> 00:56:01,846 - Bai? - Zera... 786 00:56:03,520 --> 00:56:05,329 Horrelako kontuak. 787 00:56:05,440 --> 00:56:09,206 Mila galdera buruan, eta ezin bat hautatu. 788 00:56:09,320 --> 00:56:12,403 Baina etorriko da. Etorriko da. 789 00:56:12,520 --> 00:56:15,091 Agian zeuk zerbait galdetu nahi didazu. 790 00:56:15,200 --> 00:56:18,363 - Ez, ez zait ezer bururatzen. - Ene, bada. 791 00:56:21,040 --> 00:56:23,486 Orduan "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen naute! 792 00:56:23,600 --> 00:56:25,443 Bai, bai. 793 00:56:28,160 --> 00:56:29,924 Hara, hara. 794 00:56:30,040 --> 00:56:32,042 Unetxo bat. Oraintxe nator. 795 00:56:38,400 --> 00:56:40,368 - Gidoia amaitu zait. - Konturatu gara. 796 00:56:40,480 --> 00:56:42,369 - Har ezazu pistola hau. - Sartu poltsikoan. 797 00:56:42,480 --> 00:56:46,246 Eraman ezazu hotelera bueltan. Bere gelan, jo ezazu pistolarekin. 798 00:56:46,360 --> 00:56:49,603 Orduan kendu giltzak, bidaia-kutxa ireki eta paperak erre. 799 00:56:49,760 --> 00:56:51,603 - Eta gero tirokatu. - Ados. 800 00:56:51,760 --> 00:56:54,491 Egon! Eta ni? Hil egingo naute. 801 00:56:54,640 --> 00:56:57,041 Atzamarrak gurutzatuko ditugu. 802 00:56:57,160 --> 00:56:59,083 Ongi. E, itxaron! 803 00:56:59,200 --> 00:57:03,205 Zoaz zeu hotelera, eta atzamarrak neuk gurutzatuko ditut. Beste zerbait pentsatu. 804 00:57:05,520 --> 00:57:09,491 Beraz "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen naute, ezta? 805 00:57:09,600 --> 00:57:13,491 Koronela: zerbait urgenterik ez baduzu, atseden hartu nahiko nuke. 806 00:57:13,600 --> 00:57:17,491 Atseden? A, Tura anderea. 807 00:57:17,600 --> 00:57:19,602 Esan iezadazu: nolakoa da Tura anderea? 808 00:57:19,760 --> 00:57:21,489 Eseri, Irakaslea. 809 00:57:21,600 --> 00:57:24,444 Gestapoko nire mutilak oso eraginkorrak dira. 810 00:57:24,560 --> 00:57:28,281 Agente bezala guretzat baliotsua izan zitekeela pentsatu dut. 811 00:57:28,400 --> 00:57:31,131 Eta bide batez esanda, oso konpainia ona da. 812 00:57:31,240 --> 00:57:33,561 Konpainia ona, e? 813 00:57:33,720 --> 00:57:37,088 Tura anderea ezagutu nahi baduzu, gustura aurkeztuko dizut. 814 00:57:37,200 --> 00:57:38,690 Milesker! 815 00:57:38,800 --> 00:57:40,802 Eta gustatzen bazaizu... 816 00:57:40,920 --> 00:57:43,241 Agian nitaz ongi hitz egingo diozu? 817 00:57:43,360 --> 00:57:45,124 Plazer handiz gainera! 818 00:57:45,280 --> 00:57:47,886 Milesker, milesker. 819 00:57:48,000 --> 00:57:50,446 Ez al dago ezkondua? 820 00:57:50,560 --> 00:57:52,324 Bai, baina zer inporta du horrek? 821 00:57:52,440 --> 00:57:54,329 Bai, zer inporta du? 822 00:57:54,440 --> 00:57:56,602 Bide batez esanda, uste dut bere senarra... 823 00:57:56,720 --> 00:57:59,041 Joseph Tura dela uste dut, aktore poloniar hain famatu hori. 824 00:57:59,200 --> 00:58:02,283 - Ezagutuko duzu. - Ez, bada. 825 00:58:02,400 --> 00:58:05,449 Izan ere, Maria Tura ere ez nuen lehendik ezagutzen. 826 00:58:05,560 --> 00:58:09,201 Ez? Orduan nola egin zenuen harremana? 827 00:58:09,320 --> 00:58:11,800 Beno, istorio delikatua da. 828 00:58:11,920 --> 00:58:14,127 Bada Ingalaterran pilotu poloniar gazte bat. 829 00:58:14,240 --> 00:58:16,049 Bere izena Sobinski dela uste dut. 830 00:58:16,160 --> 00:58:19,164 Harentzat mezu bat eman zidan. 831 00:58:19,280 --> 00:58:22,409 Oso interesgarria. Zein mezu? 832 00:58:22,560 --> 00:58:25,723 Romeo gazte honek eskatu zidan inolaz ere ez esateko senarrari. 833 00:58:25,840 --> 00:58:28,002 Mezua zeri buruz zen gutxi gora behera imajina dezakezu. 834 00:58:28,120 --> 00:58:30,361 Bai, gutxi gora behera. 835 00:58:30,520 --> 00:58:33,444 Maitasun kode sekretua ematen du. 836 00:58:33,560 --> 00:58:35,801 - Aspertzen ari al natzaizu? - Ez, ez! 837 00:58:35,920 --> 00:58:37,843 Oso interesgarria da. 838 00:58:37,960 --> 00:58:41,885 Pilotuaren mezuari ezin izan nion ez hankarik ez bururik aurkitu. Zuk ere ez, segur aski. 839 00:58:42,000 --> 00:58:44,651 Baina badirudi Tura andereak oso ongi ulertu zuela. 840 00:58:44,760 --> 00:58:46,888 Eta? Zein zen mezua? 841 00:58:47,040 --> 00:58:49,327 “Izan ala ez izan.” 842 00:58:49,440 --> 00:58:51,363 “Izan...” 843 00:58:51,480 --> 00:58:53,687 “Izan ala ez izan...” 844 00:58:53,880 --> 00:58:56,201 Koronela, ez da gauza larria. Shakespeare baino ez da. 845 00:58:56,320 --> 00:58:59,642 Hori da zuk uste duzuna! Irakaslea, harritzen nauzu. 846 00:58:59,760 --> 00:59:03,367 Zuk, Gestapoko kide zahar batek, emakume poloniar bati etsaiaren mezua ekartzea ere! 847 00:59:03,560 --> 00:59:06,404 "Etsaia" diodanean, etsaia baita! 848 00:59:06,560 --> 00:59:08,608 Elkarrekin zebiltzala uste al duzu? 849 00:59:08,720 --> 00:59:11,564 Ezin dut zin egin, baina ez nuke zalantzan jarriko. Zuk bai? 850 00:59:11,720 --> 00:59:15,167 Ez! Eta hau argituko dut, Gestapo osoa mobilizatu behar badut ere! 851 00:59:15,320 --> 00:59:17,163 Baina, Koronela, ez dut ulertzen. 852 00:59:17,320 --> 00:59:20,688 Bi hauek elkarrekin ibili arren, ez duzu zertaz kezkatu behar. 853 00:59:20,800 --> 00:59:23,201 Kezkatu beharko litzatekeen bakarra senarra da. 854 00:59:23,320 --> 00:59:26,688 Eta horrekin nahikoa! Maria Tura hori atxilotuko dut! 855 00:59:33,720 --> 00:59:36,087 Beno. Arrazoia duzu. 856 00:59:36,240 --> 00:59:39,289 Gestapon hainbeste denbora daramat, ezen dena susmagarria iruditzen zaidan. 857 00:59:39,400 --> 00:59:41,368 Niri ere bai. 858 00:59:42,760 --> 00:59:46,446 Beraz "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen naute. 859 00:59:49,360 --> 00:59:52,728 - Tura anderearengana itzuliz... - O, ahaztu dezagun. 860 00:59:52,840 --> 00:59:56,606 Ez dago misteriorik harengan. "Zera" merkea baino ez da... 861 00:59:56,760 --> 00:59:59,001 Uste dut ulertu zaitudala. 862 01:00:00,360 --> 01:00:02,840 Beraz ez dut esan beharrik, ezta? 863 01:00:06,080 --> 01:00:09,129 Ardura dizu insistitzen badut, Ehrhardt koronela? 864 01:00:09,280 --> 01:00:11,442 Inondik inora ere ez. 865 01:00:11,600 --> 01:00:14,046 Lehen esan dudan bezala, Ehrhardt koronela, 866 01:00:14,160 --> 01:00:18,210 honetaz kezkatu behar den bakarra andere honen senarra da. 867 01:00:18,320 --> 01:00:22,291 Aktore poloniar hain famatu hori, Joseph Tura. 868 01:00:22,440 --> 01:00:24,408 Beno, horrek ez du nirekin zerikusirik. 869 01:00:24,520 --> 01:00:26,443 Bada, izan beharko luke, Tura jauna. 870 01:00:26,640 --> 01:00:28,642 Eskuak gora. Bizkor, mesedez. 871 01:00:30,360 --> 01:00:33,887 - Hilotzik antzeztu al duzu inoiz? - Zer? 872 01:00:34,000 --> 01:00:37,049 Nik esandakoa bete ezean, orain antzeztuko baituzu. 873 01:00:37,160 --> 01:00:39,811 Zoaz ate horretara, eta esan zure lagunei alde egiteko. 874 01:00:39,920 --> 01:00:40,921 Ez dut egingo. 875 01:00:41,040 --> 01:00:42,883 Itzul zaitez. 876 01:00:44,200 --> 01:00:46,248 Zoaz horra, eta jarri hormari begira. 877 01:00:50,640 --> 01:00:52,529 Orain geldi hor. 878 01:00:53,800 --> 01:00:56,371 Ziur zaude? Ez duzu iritziz aldatuko? 879 01:00:56,480 --> 01:00:58,801 Beste aukera bat emango dizut. 880 01:00:58,920 --> 01:01:01,082 Oso ongi, Tura jauna! 881 01:01:03,480 --> 01:01:06,051 Gora Polonia! 882 01:01:12,560 --> 01:01:14,961 - Zer gertatu da? - Hortik joango zen. 883 01:01:15,080 --> 01:01:16,684 Hortik? 884 01:01:19,160 --> 01:01:21,447 Begiratu hor behean! 885 01:02:02,320 --> 01:02:04,527 Hortxe dago! 886 01:02:04,640 --> 01:02:06,563 Harrapa ezazue! 887 01:02:08,600 --> 01:02:11,206 Taula atzera! Jaso teloia! 888 01:02:59,760 --> 01:03:01,683 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 889 01:03:01,840 --> 01:03:05,003 - Siletsky irakaslea? - Siletsky irakaslea ez da hemen. 890 01:03:05,120 --> 01:03:07,009 Itzultzekoa al da? 891 01:03:07,120 --> 01:03:08,610 Bai, jakina. 892 01:03:08,800 --> 01:03:11,007 Ardura dizu hemen itxaroten badiot? 893 01:03:11,120 --> 01:03:12,804 Jakina ezetz. 894 01:03:12,920 --> 01:03:14,649 Milesker. 895 01:03:41,120 --> 01:03:44,920 - Gabon, Siletsky irakaslea. - Gabon. 896 01:03:52,120 --> 01:03:55,841 - Gabon, Irakaslea. - Gabon. 897 01:04:08,360 --> 01:04:10,124 Siletsky irakaslea? 898 01:04:10,280 --> 01:04:12,009 - Bai? - Heil Hitler. 899 01:04:12,160 --> 01:04:13,286 Heil Hitler. 900 01:04:13,400 --> 01:04:15,846 Schultz kapitaina naiz, Ehrhardt koronelaren taldekoa. 901 01:04:15,960 --> 01:04:18,611 Pozten nau zu ezagutzea, Kapitaina. 902 01:04:18,720 --> 01:04:21,200 A, Tura anderea. 903 01:04:24,680 --> 01:04:27,126 Joana izango zinela uste nuen, madame. 904 01:04:27,240 --> 01:04:29,766 Ni ateratzeko baimena ematea ahaztu zitzaizun, 905 01:04:29,880 --> 01:04:31,928 baina orain ez naiz damutzen itxaron izanaz. 906 01:04:32,040 --> 01:04:35,044 Eta zer moduz dago Siletsky irakaslea? 907 01:04:35,160 --> 01:04:37,561 Hilda. 908 01:04:37,720 --> 01:04:39,563 Zeharo hilda. 909 01:04:39,680 --> 01:04:42,081 Ezin lanpetuago ibili naiz. 910 01:04:42,200 --> 01:04:45,204 - Xanpaina kopa bat? - Ez, milesker. Ez dut edaten. 911 01:04:45,400 --> 01:04:48,006 - Zigarro bat? - Milesker, ez dut erretzen. 912 01:04:48,120 --> 01:04:51,044 - Gure Führerrak bezala. - Bai. 913 01:04:51,240 --> 01:04:53,891 Kapitaina, sentitzen dut zu horrela itxaronaraztea. 914 01:04:54,000 --> 01:04:57,402 Kapitaina dibertitzen saiatu naiz, baina uste dut ez dela fidatzen. 915 01:04:57,520 --> 01:05:00,046 Onartzen dut hona sartzean harritu egin naizela. 916 01:05:00,160 --> 01:05:01,571 Ulergarria da. 917 01:05:01,720 --> 01:05:04,326 Gestapo luzaroan ari da, egunez eta gauez, 918 01:05:04,440 --> 01:05:08,081 jende guztiari buruzko gauza guztiak jakin nahian. 919 01:05:08,200 --> 01:05:12,125 Eta hara non ni, ailegatzearekin batera, hiriko emakumerik ederrena aurkitzen dudan. 920 01:05:12,240 --> 01:05:16,290 - Ez zenuen madame lehendik ezagutzen? - Ez, zehazki. 921 01:05:16,400 --> 01:05:18,368 Baina azalpena oso sinplea da. 922 01:05:18,480 --> 01:05:21,723 Tura anderea hona deitu banuen mezu bat emateko izan zen. 923 01:05:21,840 --> 01:05:25,128 - Ez al da horrela? - Bai. 924 01:05:25,240 --> 01:05:29,450 Izan ere, bada pilotu gazte bat, Turatarren lagun oso ona, 925 01:05:29,600 --> 01:05:32,809 eta bereziki Tura anderearena, ez al da horrela? 926 01:05:32,920 --> 01:05:35,924 Beno, bai, baina hain laguna ere ez dut. 927 01:05:36,040 --> 01:05:39,726 Laguna, edonola ere. Kode mezua bezalakoa zen. 928 01:05:39,840 --> 01:05:41,251 Kode mezua? 929 01:05:41,360 --> 01:05:44,728 O, Tura andereak ez du Gestapori ezkutatzeko ezer, 930 01:05:44,840 --> 01:05:47,684 baina badu sekretutxo txiki bat. 931 01:05:50,040 --> 01:05:53,249 Senarra enteratu ezkero, hil egingo luke. 932 01:05:53,360 --> 01:05:56,443 Senarra poloniar aktore hain famatu hori da, Joseph Tura. 933 01:05:56,560 --> 01:05:58,961 - Ezagutuko duzu noski. - Ez, ez dut ezagutzen. 934 01:05:59,080 --> 01:06:01,970 Irakaslea, Ehrhardt koronelak zera nahi du... 935 01:06:02,120 --> 01:06:04,964 Bai, bihar 10:00etan berarekin geratuta nago. 936 01:06:05,120 --> 01:06:07,248 Koronelaren planetan aldaketak egon dira. 937 01:06:07,400 --> 01:06:09,767 - Ez duzu eramango, ezta? - Barkatu... 938 01:06:09,880 --> 01:06:12,360 baina Koronelak Irakaslea oraintxe ikusi nahi du. 939 01:06:12,480 --> 01:06:14,960 Horiek dira nire aginduak. 940 01:06:15,120 --> 01:06:16,610 941 01:06:18,520 --> 01:06:20,887 Beno, badirudi joan beharko dudala. 942 01:06:21,000 --> 01:06:22,968 Barkatu unetxo batean. 943 01:06:29,200 --> 01:06:31,009 O, bihotza! 944 01:06:33,480 --> 01:06:35,209 Maitea. 945 01:06:36,680 --> 01:06:40,287 - Ireki bidaia-kutxa eta paperak erre. - Zer egin duzu Siletskyrekin? 946 01:06:40,400 --> 01:06:43,085 - Zer egin duzu zuk Sobinskirekin? - Horrek ez dio orain inporta. 947 01:06:43,200 --> 01:06:46,170 Ez al zara konturatzen Gestaporen eskuetara zoazela? 948 01:06:46,320 --> 01:06:48,322 Bai. Eszenatoki honek dinamita du azpian. 949 01:06:48,520 --> 01:06:50,363 Labaintzen banaiz hilda nago. 950 01:06:50,560 --> 01:06:53,803 Badakizu ezin dudala ongi antzeztu barruko lasaitasunik gabe. 951 01:06:53,920 --> 01:06:55,763 Maria, esan egia. Izan zintzoa. 952 01:06:55,880 --> 01:07:00,010 Jakin beharra dut. Tipo hari nire solilokioan alde egiteko esan al zenion? 953 01:07:00,160 --> 01:07:03,164 O, maitea, bihotza, asko maite zaitut. 954 01:07:03,280 --> 01:07:05,203 Ez al dakizu? Ez al duzu sentitzen? 955 01:07:05,360 --> 01:07:08,204 - Zerbait gertatuko balitzaizu... - Egin dezakedala uste al duzu? 956 01:07:08,320 --> 01:07:10,687 Aktore handia zara. Beste inork ezin du paper hori egin. 957 01:07:10,800 --> 01:07:12,882 Egin dezakezu eta egingo duzu. 958 01:07:13,000 --> 01:07:14,923 Agur, maitea. 959 01:07:15,040 --> 01:07:17,122 Agur. 960 01:07:17,240 --> 01:07:19,083 Ez banaiz itzultzen, 961 01:07:19,200 --> 01:07:22,170 Sobinskiren eta zure artekoa barkatzen dizut. 962 01:07:23,240 --> 01:07:25,720 Baina itzultzen banaiz, egingo ditugu kontuak. 963 01:07:35,880 --> 01:07:37,530 - Bai? - Heil Hitler. 964 01:07:37,640 --> 01:07:39,563 - Heil Hitler. - Hemen da Siletsky irakaslea. 965 01:07:39,680 --> 01:07:41,330 Sar dadila. 966 01:07:41,440 --> 01:07:44,410 Ez zenuen ulertu esan nizuna? 967 01:07:44,520 --> 01:07:46,568 Atxilotu al duzu? Zergatik ez? 968 01:07:46,680 --> 01:07:50,082 Frogarik ez duzula? Aitzakia polita. Atxilotu bera ere. 969 01:07:50,200 --> 01:07:53,488 Zalantza duzunean, atxilotu. Zenbat bider esan behar dizut? 970 01:07:53,600 --> 01:07:56,080 Heil Hitler! Heil Hitler. 971 01:07:56,200 --> 01:07:58,806 - Heil Hitler. - Irakaslea, azkenean ezagutzen gara. 972 01:07:58,920 --> 01:08:01,571 Zure etxean zaude. Ez al duzu berokia erantsiko? 973 01:08:01,720 --> 01:08:03,245 Milesker. 974 01:08:03,360 --> 01:08:06,762 Ehrhardt koronela, gauza ederra da 975 01:08:06,920 --> 01:08:09,844 Gestaporen airea berriz arnastea. 976 01:08:09,960 --> 01:08:13,203 Milesker. Zigarroa? Purua? Brandya? 977 01:08:13,320 --> 01:08:16,449 - Ez, milesker. - Agendan aldaketa bat izan dut. 978 01:08:16,560 --> 01:08:19,040 Gure artean: albiste handia. 979 01:08:19,160 --> 01:08:22,448 Zure lagun zaharra dator Varsoviara: Führerra. 980 01:08:22,600 --> 01:08:25,331 Badakit atsegina izango zaizula Führerra berriz ikustea. 981 01:08:25,440 --> 01:08:28,603 - Nori ez? - Ados, ados. 982 01:08:28,760 --> 01:08:30,808 Zenbat denbora ikusi ez duzula, Irakaslea? 983 01:08:30,960 --> 01:08:33,361 Asko. Gehiegi! 984 01:08:33,480 --> 01:08:35,369 Noski, noski. 985 01:08:35,480 --> 01:08:39,530 Esan, Berchtesgaden esaten den bezain ederra al da? 986 01:08:39,640 --> 01:08:41,210 Bai. 987 01:08:41,320 --> 01:08:43,721 Inolako arriskurik gabe baiezta dezaket. 988 01:08:43,840 --> 01:08:46,525 Baina ez paisaiaren arkitekturarengatik. 989 01:08:46,680 --> 01:08:50,082 Benetako edertasuna Führerraren presentziak ematen dio. 990 01:08:50,200 --> 01:08:52,851 Bistan da, bistan da. 991 01:08:52,960 --> 01:08:55,361 Eta? Zer berri ekarri duzu Londresetik? 992 01:08:55,480 --> 01:08:57,960 Londres? O, bai, Londres. 993 01:08:58,080 --> 01:09:00,128 Londresen famatua zara, Koronela. 994 01:09:00,320 --> 01:09:03,210 Badakizu zein ezizen ipini dizuten? "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt. 995 01:09:03,320 --> 01:09:05,243 Benetan? 996 01:09:06,560 --> 01:09:09,530 "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen al naute? 997 01:09:11,560 --> 01:09:14,564 Horrelako erreakzioa izango zenuela uste nuen. 998 01:09:15,960 --> 01:09:18,440 Beno, Irakaslea, ikus dezagun zure informazioa. 999 01:09:18,560 --> 01:09:22,451 Beno, azkenean brandy kopa hori onartuko dizut. 1000 01:09:22,560 --> 01:09:25,484 Noski. Brandya. 1001 01:09:25,640 --> 01:09:29,770 Horrek Varsovian bolo-bolo dabilen istorio dibertigarri bat gogorarazi dit. 1002 01:09:29,880 --> 01:09:31,962 Gure Führerrari buruzko istorioa. 1003 01:09:32,080 --> 01:09:34,481 Nola zen? O, bai. 1004 01:09:34,600 --> 01:09:36,489 Brandy bati Napoleonen izena eman zioten. 1005 01:09:36,600 --> 01:09:39,206 Sardinak Bismarck erara prestatzen dira. 1006 01:09:39,360 --> 01:09:42,170 Eta Führerrak gazta zatia bezala amaituko omen du! 1007 01:09:46,000 --> 01:09:47,843 Ez al zaizu dibertigarria iruditzen? 1008 01:09:47,960 --> 01:09:50,531 Ez. Führerrari ere ez litzaioke irudituko. 1009 01:09:51,680 --> 01:09:55,685 Eta ez dut uste Adolf Hitler historian delicatessen bezala amaituko duenik. 1010 01:09:55,800 --> 01:09:59,600 Irakaslea! Txantxa baino ez zen. Entzundakoa errepikatu baino ez dut egin. 1011 01:09:59,720 --> 01:10:02,371 Nik ez... Ez nazazu txarto ulertu. 1012 01:10:02,480 --> 01:10:06,041 - Leiala naiz. Ez nuke... Heil Hitler! - Heil Hitler. 1013 01:10:06,160 --> 01:10:08,970 Führerrari honi buruzko zerbait esango al diozu? 1014 01:10:09,080 --> 01:10:11,765 - Zergatik izorratuko zaitut? - Noski. Asko eskertzen dizut. 1015 01:10:11,880 --> 01:10:14,884 Führerrak ez du ezer entzungo nire ezpainetatik. 1016 01:10:15,000 --> 01:10:17,526 - Hitz ematen dizut. - Milesker. 1017 01:10:17,640 --> 01:10:19,768 Orain, mesedez, ongi iruditzen bazaizu, 1018 01:10:19,880 --> 01:10:21,882 zer diostazu erresistentziari buruz? 1019 01:10:22,000 --> 01:10:24,367 - Zeintzuk dira zure planak? - Jakin nahi duzu, e? 1020 01:10:24,480 --> 01:10:28,883 - Bai, ardura ez bazaizu. - Beno: giltza nire eskuetan dago. 1021 01:10:29,040 --> 01:10:33,204 Sarraila aurkitu behar dut. Hobe hori, sarraila izanda giltza aurkitu beharra baino. Zer iruditzen? 1022 01:10:33,320 --> 01:10:35,800 Itxura ona. Oso ona. 1023 01:10:35,960 --> 01:10:38,930 Baina esan: zeintzuk dira zehazki zure asmoak? 1024 01:10:39,040 --> 01:10:41,441 Beno. Sar gaitezen detailetan, beraz. 1025 01:10:41,560 --> 01:10:43,562 - Bai, mesedez. - Ez dago detailerik. 1026 01:10:43,680 --> 01:10:47,082 Oraindik ez, behintzat. Baina garrantzitsuena hau da: 1027 01:10:47,200 --> 01:10:50,124 erresistentziako liderraren izena dut. 1028 01:10:50,240 --> 01:10:53,881 - Gure kartak ongi eta kontuz jokatu ezkero... - Ulertzen dut! 1029 01:10:54,000 --> 01:10:56,924 Artzainaren atzetik joanda, laster aurkituko duzu artaldea. 1030 01:10:57,080 --> 01:11:00,607 - Zein da artzainaren izena? - Boguslaw Robanski. 1031 01:11:01,840 --> 01:11:04,764 Schultz kapitaina sar dadila. 1032 01:11:04,920 --> 01:11:08,208 Beraz, "Kontzentrazio Kanpaleku" Ehrhardt deitzen al naute? 1033 01:11:14,200 --> 01:11:17,602 - Bai, Koronela? - Kapitaina, hiri honetan gizon bat dago. Zein da bere izena? 1034 01:11:17,720 --> 01:11:20,405 - Robanski. - Boguslaw Robanski? - Bai. 1035 01:11:20,520 --> 01:11:22,761 - Ez duzu beraz kezkatu beharrik. - Zer esan nahi duzu? 1036 01:11:22,920 --> 01:11:26,049 - Duela bi egun fusilatu dugu. - Robanski, fusilatua? Ezin dut sinetsi! 1037 01:11:26,160 --> 01:11:28,288 Ez al zara konturatzen nor fusilatu duzun, Kapitaina? 1038 01:11:28,400 --> 01:11:31,529 Nire bizitza arriskuan jartzen dut erresistentziako buruak harrapatzeko, 1039 01:11:31,680 --> 01:11:34,365 eta prest gaudenean, sabotajea, sabotajea eta sabotajea! 1040 01:11:34,480 --> 01:11:36,801 - Sentitzen dut, Irakaslea. - Zergatik fusilatu zenuten? 1041 01:11:36,920 --> 01:11:38,809 Bagenekien gizon honek Führerrari 1042 01:11:38,920 --> 01:11:41,810 buruzko txantxak egiten ari zela. 1043 01:11:41,960 --> 01:11:44,122 - Hori ez da gizona tirokatzeko arrazoia. - Ados nago. 1044 01:11:44,320 --> 01:11:45,606 Ez segituan, behintzat. 1045 01:11:45,720 --> 01:11:49,566 Robanski fusilatu zenuten. Ez al zen hobea izango lehenik zelatatzea? 1046 01:11:49,680 --> 01:11:51,921 Bai! Zergatik ez dugu jendea zelatatzen tirokatzen hasi aurretik? 1047 01:11:52,040 --> 01:11:54,646 Barkatu, baina exekuzio agindua zeuk sinatu zenuen. 1048 01:11:54,800 --> 01:11:56,768 O, egunean hainbat sinatzen ditut! 1049 01:11:56,880 --> 01:11:59,281 Ikusten? Nire jendeaz ere ezin naiz fidatu. 1050 01:11:59,400 --> 01:12:01,971 Koronela, agian oraindik zerbait egin dezakegu. 1051 01:12:02,080 --> 01:12:04,924 Bada beste gizon bat. Aukera ona. 1052 01:12:05,040 --> 01:12:06,804 Maximilian Pietrowski. 1053 01:12:06,920 --> 01:12:09,400 Maximilian Pietrowski? 1054 01:12:09,520 --> 01:12:11,841 Ez iezadazu esan zuk... 1055 01:12:13,800 --> 01:12:14,881 Bai. 1056 01:12:15,000 --> 01:12:18,846 Ezin dugu erresistentzia ikertu buruak akabatzen baditugu. 1057 01:12:18,960 --> 01:12:21,247 Horrela ezin da. Ingalaterran honen berri badute, 1058 01:12:21,360 --> 01:12:23,522 kondekoratu egingo zaituzte. 1059 01:12:23,680 --> 01:12:25,808 - Sentitzen dut, Irakaslea. - Hori da dena, Schultz! 1060 01:12:25,920 --> 01:12:27,445 Bai, jauna. 1061 01:12:34,200 --> 01:12:38,569 Ez zait gustatu Schultz kapitainak ardura zeuri egoztea. 1062 01:12:38,680 --> 01:12:41,331 Ezta niri ere. Zerbait susmagarria dago... 1063 01:12:41,440 --> 01:12:43,440 edan, erre edo haragirik jaten ez duen gizonarengan. 1064 01:12:43,480 --> 01:12:45,642 - Gure Führerra, esan nahi duzu? - O, ez! Mesedez, Irakaslea! 1065 01:12:45,760 --> 01:12:48,001 - Ez al duzu... - Zergatik izorratuko zaitut berriz? 1066 01:12:48,120 --> 01:12:49,804 Asko eskertzen dizut. 1067 01:12:49,920 --> 01:12:52,526 Londresera lehenbailehen itzuli nahiko duzu, noski? 1068 01:12:52,680 --> 01:12:55,001 Londresera? A, bai. Jakina. 1069 01:12:55,120 --> 01:12:57,885 - Noiz duzu joateko asmoa? - Ahal bezain laster. 1070 01:12:58,040 --> 01:13:00,122 Egoera honetan, horixe da onena. 1071 01:13:00,240 --> 01:13:03,687 Gure hegazkin bat ostegunean aterako da Suediara. Erreserba egingo dizut. 1072 01:13:03,800 --> 01:13:06,406 - Ederto. Hobe bi erreserba. - Bi? 1073 01:13:06,560 --> 01:13:09,040 Bidai honetan, gutxienez gauza bat ongi atera zait. 1074 01:13:09,160 --> 01:13:11,481 Tura izeneko andere bat aurkitu dut. 1075 01:13:11,600 --> 01:13:14,251 Londresen laguntzaile ona izango da. 1076 01:13:14,400 --> 01:13:16,209 Egia esan, ez dut emakumezko agenteengan sinesten. 1077 01:13:16,320 --> 01:13:18,288 Tura anderea ezagutu ezkero, iritziz aldatuko zenuke. 1078 01:13:18,400 --> 01:13:21,643 Zergatik ez? Hobeto erabakiko duzu. Eta ezetz badiozu, ezetz izango da. 1079 01:13:21,760 --> 01:13:25,207 - Hotelera hots egingo dizut. Zein zen anderearen izena? - Tura anderea. 1080 01:13:25,320 --> 01:13:29,370 Bere senarra aktore poloniar hain famatu hori da, Joseph Tura. 1081 01:13:29,480 --> 01:13:32,324 - Ezagutuko duzu. - O, bai. 1082 01:13:32,440 --> 01:13:36,240 Behin antzokian ikusi nuen, gerra aurretik, Varsovian. 1083 01:13:36,360 --> 01:13:37,361 Benetan? 1084 01:13:37,480 --> 01:13:40,324 Berak Shakespeareri egindakoa, orain Poloniari egiten ari gatzaizkio. 1085 01:13:40,440 --> 01:13:43,250 - Agur, Koronela. - Agur, Irakaslea. 1086 01:14:02,640 --> 01:14:04,961 Ehrhardt koronela naiz. Eseriko zara, mesedez? 1087 01:14:05,080 --> 01:14:06,445 Milesker. 1088 01:14:06,560 --> 01:14:09,643 - Tura anderea, deitu zaitut... - Eta oso eskertua nago. 1089 01:14:09,760 --> 01:14:13,446 Ez dakit zer pentsatu. Hain gauza zirraragarria ematen du... 1090 01:14:13,560 --> 01:14:16,211 Tura anderea. Albiste txarrak ditut zuretzat. 1091 01:14:16,320 --> 01:14:20,450 Pertsona egokia ez naizela uste baduzu, ez zait gustatuko, baina lehena kausa da. 1092 01:14:20,600 --> 01:14:22,602 Ez, Tura anderea. Ez da hori. 1093 01:14:22,720 --> 01:14:26,281 Kolpe gogorra hartzeko prestatu zaitez: Siletsky irakaslea hila da. 1094 01:14:28,960 --> 01:14:30,246 Hila? 1095 01:14:30,400 --> 01:14:32,289 Erahila. 1096 01:14:32,400 --> 01:14:35,449 Ezin dut sinetsi. 1097 01:14:35,560 --> 01:14:37,483 Ezin da bera izan. 1098 01:14:37,640 --> 01:14:39,483 Noiz gertatu da? 1099 01:14:39,600 --> 01:14:42,809 Oraindik ez dakigu. Txostena iritsi berri zait. 1100 01:14:43,840 --> 01:14:47,481 - Hotelean izan da? - Ez. Bistan denez, tranpa bat izan da. 1101 01:14:47,600 --> 01:14:49,523 Führerra Varsoviara heldu berri da, 1102 01:14:49,640 --> 01:14:52,246 eta mutilek gaur gauean harrera egin behar diote, 1103 01:14:52,360 --> 01:14:54,362 soldaduen ikuskizunen bat. 1104 01:14:54,480 --> 01:14:57,404 Beraz Polski Antzokia ireki dute, eskenatokia prestatzen saiatu dira, 1105 01:14:57,520 --> 01:15:01,047 eta habeetako bat hautsi da, Siletsky irakaslearen gorpua eroriz. 1106 01:15:01,160 --> 01:15:03,845 Nork egingo zuen? Ba al duzu ideiarik? 1107 01:15:03,960 --> 01:15:05,530 Ziur xamar gaude. 1108 01:15:05,640 --> 01:15:08,769 Gorpuan zegoen bala pistola britainiar batena da, 1109 01:15:08,880 --> 01:15:11,200 eta atzo britainiarrek norbait paraxutatu zuten. 1110 01:15:11,240 --> 01:15:14,050 Beraz, misterio bakarra dago: non da gizon hori? 1111 01:15:14,160 --> 01:15:17,243 - Sinets nazazu, harrapatuko dugu. - Horrela izan dadila. 1112 01:15:17,360 --> 01:15:19,169 Irakasle gaixoa! 1113 01:15:19,280 --> 01:15:23,126 Arratsalde honetan berarekin gelditua nintzen. Edozein unetan agertzekoa zen. 1114 01:15:24,200 --> 01:15:26,806 Milesker. Ez zaitut gehiago entretenituko. 1115 01:15:26,920 --> 01:15:28,729 - Agur. - Jakin ezazu... 1116 01:15:28,840 --> 01:15:31,207 ...zure eta gure arteko loturak ez daudela inondik ere hautsiak. 1117 01:15:31,360 --> 01:15:34,091 - Edonola ere, guretzat oso baliotsua zara. - Milesker. 1118 01:15:34,200 --> 01:15:37,886 Ez du zertan Londresen izan behar. Hemen Varsovian ere zerbait bila dezaket. 1119 01:15:38,000 --> 01:15:39,889 Zuk erabakitzen duzuna. Nahi baduzu nik... 1120 01:15:40,000 --> 01:15:42,207 Jakina: hobeto ezagutu beharko zintuzket. 1121 01:15:42,320 --> 01:15:45,881 Hori da nire lana eta, kasu honetan, nire plazerra ere. 1122 01:15:46,000 --> 01:15:49,368 - Eskertzen dizut, baina orain nik... - Ez du zertan gaur izan behar. 1123 01:15:49,520 --> 01:15:52,808 Hobeto sentitzen zarenean, agian elkarrekin afal dezakegu. 1124 01:15:52,920 --> 01:15:56,641 - Hots egin iezadazu. - Egingo dut. Eta ez estutu, txiki. 1125 01:15:57,720 --> 01:16:00,041 - Saiatuko naiz. - Horixe da jarrera. 1126 01:16:04,680 --> 01:16:07,490 Tura andereak kezkatua dirudi. 1127 01:16:07,600 --> 01:16:10,649 Jakina. Siletskyri gertatutakoa izugarria baita. 1128 01:16:10,760 --> 01:16:12,922 Baina azken finean, Führerraren alde hil da. 1129 01:16:13,040 --> 01:16:15,042 Jakina. 1130 01:16:16,360 --> 01:16:19,409 Kaixo? O, egun on, Siletsky irakaslea. Nik... 1131 01:16:24,840 --> 01:16:28,003 Pixka bat berandu helduko zarela? 1132 01:16:28,120 --> 01:16:29,610 Bai. 1133 01:16:30,880 --> 01:16:34,407 Bai, ulertzen dut. Noski, Irakaslea. 1134 01:16:41,760 --> 01:16:44,809 Abisatuko duzu mesedez Siletsky irakaslea? 1135 01:16:45,920 --> 01:16:47,843 Bada denbora Irakaslea joan dela. 1136 01:16:47,960 --> 01:16:49,883 Al da? Milesker. 1137 01:16:54,160 --> 01:16:55,764 - Tura hemen izan al da? - Bai. 1138 01:16:55,920 --> 01:16:59,925 - Zerbait esan al du? - Ez. Arrapaladan sartu, niri matrailekoa eman, eta alde, besterik ez. 1139 01:17:22,360 --> 01:17:24,169 Dobosh, ba al dakizu zer gertatu den? 1140 01:17:24,320 --> 01:17:26,482 - Bai, baina dena ongi dago. Joseph oraintxe joan da. - Zer? 1141 01:17:26,600 --> 01:17:28,807 Arazoak izan ditu. Norbaitek bizarretik tiratu omen dio. 1142 01:17:28,960 --> 01:17:32,646 Ez kezkatu: beste bizar bat eman diot. Turarekin sekula ezin da jakin eta. 1143 01:17:32,760 --> 01:17:34,922 Galdua da! Gorpua aurkitu dute! Dena dakite! 1144 01:17:35,040 --> 01:17:36,405 Zer? 1145 01:17:36,520 --> 01:17:38,409 - Nork ireki du antzokia? - Naziek. 1146 01:17:38,520 --> 01:17:40,921 - Nork eman die giltza? - Ixo, baboa! 1147 01:17:41,040 --> 01:17:44,283 Hil egingo dute! Lagundu behar duzue! 1148 01:17:44,400 --> 01:17:47,643 Rawitch, egin zerbait! 1149 01:17:53,160 --> 01:17:55,891 - Irakaslea hemen da. - Plazer handiz hartuko dugu. 1150 01:17:57,440 --> 01:17:59,124 Irakaslea, mesedez. 1151 01:18:00,600 --> 01:18:03,365 - Heil Hitler. - Heil Hitler. Zer moduz, Irakaslea? 1152 01:18:03,520 --> 01:18:06,285 - Ederki, milesker. Zer moduz, Koronela? - Ezin hobeto. Hartuko dizkizut? 1153 01:18:06,400 --> 01:18:09,006 Zer iruditu zaizu Tura anderea? 1154 01:18:09,200 --> 01:18:11,202 - Zoragarria. - Pozten naiz. 1155 01:18:11,320 --> 01:18:12,526 Bai, horixe. 1156 01:18:12,680 --> 01:18:16,241 Muller kapitaina eta Brandt tenientea, gure Ikerketa Talde Berezikoak, 1157 01:18:16,360 --> 01:18:18,328 beste izenez "departamentu azkarra". 1158 01:18:18,440 --> 01:18:20,488 - Zer moduz? - Zer moduz? - Plazera da. 1159 01:18:20,600 --> 01:18:22,443 - Zer moduz? - Plazera da. 1160 01:18:22,560 --> 01:18:24,369 Irakaslea: zu joan aurretik hitz egin beharra dugu. 1161 01:18:24,520 --> 01:18:27,171 Gauzatxo batzuk konpondu behar ditut gizon hauekin. 1162 01:18:27,280 --> 01:18:29,726 - Inporta zaizu nire egongelan itxarotea? - Milesker. 1163 01:19:33,400 --> 01:19:35,402 Beno, dagoeneko lur joko zuen. 1164 01:19:35,520 --> 01:19:38,251 Eman iezaiozu denbora pixka bat. Oilo-ipurdi azala disfrutatu dezala. 1165 01:19:38,360 --> 01:19:42,445 Koronela: benetan nahiago duzu prozedura hau, ohiko metodoa baino? 1166 01:19:42,600 --> 01:19:44,648 Esango nuke intelektualekin 1167 01:19:44,800 --> 01:19:47,531 lan mentala eraginkorragoa eta bizkorragoa izaten dela. 1168 01:19:47,640 --> 01:19:50,450 Baina azkenean intelektuala ez balitz? 1169 01:19:50,600 --> 01:19:52,967 Orduan kultura fisikoa landuko genuke. 1170 01:19:56,760 --> 01:20:00,731 Koronela: ez zaitut presa sartu nahi, baina luzarorako izango dela uste duzu? 1171 01:20:00,840 --> 01:20:03,241 - O, aspertua zaude? - Ez, ez. 1172 01:20:03,400 --> 01:20:05,846 Zure lagun horrekin hitz egiten saiatu naiz, 1173 01:20:05,960 --> 01:20:07,962 baina itxuraz hilda dago. 1174 01:20:08,080 --> 01:20:10,765 Ez da izango! Goazen, ikus dezagun. 1175 01:20:15,920 --> 01:20:18,890 Erailketa ematen du. 1176 01:20:19,040 --> 01:20:22,044 Oker banago zuzendu, Koronela, 1177 01:20:22,160 --> 01:20:26,131 baina badirudi zure lagunak eta biok antza dugula. 1178 01:20:26,240 --> 01:20:29,528 - Zuk ere erreparatu al diozu? - O, bai horixe. 1179 01:20:29,640 --> 01:20:33,042 Eta susmo handia dut bietako bat iruzurgilea dela. 1180 01:20:33,160 --> 01:20:36,209 Ez nuen pentsatu, baina zuzen zaudela uste dut. 1181 01:20:36,320 --> 01:20:40,325 Diberti gaitezen: gu biotatik iruzurgilea nor dela uste duzu? 1182 01:20:40,520 --> 01:20:42,921 Ez txarrera hartu, 1183 01:20:43,040 --> 01:20:45,964 baina gela honetakoen iritzian, zeu zara. 1184 01:20:46,080 --> 01:20:47,969 - Barka nazazu. - Jakina. 1185 01:20:48,080 --> 01:20:50,765 - Ardura dizu detektibearena egiten badut? - Aurrera, Irakaslea. 1186 01:20:50,880 --> 01:20:52,689 Milesker. 1187 01:20:53,520 --> 01:20:56,171 “Edmondson's, Londres.” 1188 01:20:56,280 --> 01:20:59,363 Benetako Siletsky Londresetik etorri da. Trajea Londresen erosia da. 1189 01:20:59,520 --> 01:21:01,807 - Niretzat itxura txarra, ezta? - Izugarria. 1190 01:21:01,960 --> 01:21:04,088 1191 01:21:04,200 --> 01:21:06,646 Bere erlojua oraindik badabil, 1192 01:21:06,760 --> 01:21:10,685 beraz benetako Siletsky Varsoviara ailegatu eta gero hil dute. 1193 01:21:10,840 --> 01:21:13,969 Itxura benetan txarra du honek. Fusilatua izateko arriskuan nagoela dirudi. 1194 01:21:14,080 --> 01:21:15,923 Aukera handiak dituzu, bai. 1195 01:21:16,040 --> 01:21:18,805 Eta ez dago zalantzarik apropos aritu dela. 1196 01:21:18,920 --> 01:21:22,163 - Nire antza hartu nahi izan du. - Edo zuk bere antza. 1197 01:21:22,280 --> 01:21:24,886 Horrela da. 1198 01:21:25,040 --> 01:21:29,011 Ile ebakera bera dugu, are, bizarra ere antzeko forman dugu. 1199 01:21:29,120 --> 01:21:32,283 - Antzeko forman ez: berdin-berdin. - Noiztik ezagutzen zineten? 1200 01:21:32,400 --> 01:21:35,404 - Hemen bertan topatu gara. - Gezurretan ari zara. 1201 01:21:35,520 --> 01:21:39,161 Hilabeteetan zelatatu duzu. Bizarra hazteko beste denbora. 1202 01:21:39,280 --> 01:21:43,365 - Oso ongi, Schultz! - Bikain, Schultz... 1203 01:21:43,480 --> 01:21:46,290 ...baina bizarra faltsua izan daitekeela ahaztu duzu. 1204 01:21:46,400 --> 01:21:50,086 Oso dibertigarria. 1205 01:21:50,200 --> 01:21:52,202 Ez, Irakaslea: historia hobea kontatuko dizut. 1206 01:21:52,320 --> 01:21:54,288 Agian berak du bizar faltsua. 1207 01:21:54,400 --> 01:21:57,290 - Ez dut uste. - Zergatik ez zara ziurtatzen? 1208 01:21:57,400 --> 01:21:59,607 Zergatik ez diozu bizarretik tiratzen? 1209 01:22:09,880 --> 01:22:12,360 - Ezin dut. - Ezin duzu, e? 1210 01:22:12,480 --> 01:22:14,164 Sentikorregia, e? 1211 01:22:14,320 --> 01:22:16,926 Gizona akabatu dezakezu, odol hotzean hil dezakezu, 1212 01:22:17,040 --> 01:22:20,123 baina ezin diozu gizon bati bizarretik tiratu. 1213 01:22:22,160 --> 01:22:24,128 Ez dut sinesten! 1214 01:22:25,160 --> 01:22:26,446 Schultz! 1215 01:22:26,560 --> 01:22:29,769 Nola ekartzen nauzu egoera honetara! Ezin naiz inorekin fidatu. 1216 01:22:29,920 --> 01:22:31,649 Koronela, agindua zeuk eman duzu. 1217 01:22:31,800 --> 01:22:34,041 Ardura berriz niri egozten? Hori da dena, Schultz! 1218 01:22:34,160 --> 01:22:35,969 Agur, jaunak. 1219 01:22:39,760 --> 01:22:42,081 Irakaslea, barkatuko al nauzu! 1220 01:22:42,200 --> 01:22:44,202 Koronela, zure lana baino ez duzu egin. 1221 01:22:44,320 --> 01:22:47,164 Zalantza guztiak uxatzeko, zergatik ez didazu bizarretik tiratzen? 1222 01:22:47,280 --> 01:22:49,442 - Irakaslea, mesedez! - Behin bakarrik. 1223 01:22:49,560 --> 01:22:51,961 Ez ez, ez. Mesedez, ez buelta gehiago eman honi. 1224 01:22:52,080 --> 01:22:54,606 Benetan diotsut: ez dut ezertxo ere sinetsi. 1225 01:22:54,720 --> 01:22:57,087 Baina Schultz hau! Eta Führerrarekin egongo bazina... 1226 01:22:57,240 --> 01:23:00,722 - Ez diot ezer esango. Hitz ematen dizut. - Milesker. 1227 01:23:00,840 --> 01:23:04,925 Orain garrantzitsuena zu Londresera lehenbailehen bidaltzea da. 1228 01:23:05,080 --> 01:23:08,641 - Tura anderearekin? - Jakina. Nahi duzun guztia. 1229 01:23:08,760 --> 01:23:11,730 - Aireportuarekin. - Non da Ehrhardt koronelaren bulegoa? 1230 01:23:18,440 --> 01:23:19,851 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1231 01:23:19,960 --> 01:23:20,882 - Ehrhardt koronela? - Bai, jauna. 1232 01:23:21,000 --> 01:23:23,924 Von Seidelman generala naiz, Führerraren segurtasun taldekoa. 1233 01:23:24,040 --> 01:23:28,011 Führerrarekin ailegatu, eta ordubetera bera hiltzeko konspirazio bat aurkitzen dut! 1234 01:23:28,160 --> 01:23:30,049 - Ezin al naiz inorekin fidatu? - Baina, Jenerala... 1235 01:23:30,160 --> 01:23:31,810 - Atxilotu gizon hau! - Ez, Jenerala! 1236 01:23:31,920 --> 01:23:34,002 - Iruzurgilea da! - Erotu al zara? 1237 01:23:34,160 --> 01:23:36,162 Siletsky irakaslea da! 1238 01:23:40,480 --> 01:23:43,529 Eta? Zer diozu orain? 1239 01:23:43,640 --> 01:23:46,769 Bizar faltsua duen gizona, eta zuk tiratu ere ez! 1240 01:23:46,880 --> 01:23:49,531 Nire bizitza osoan ez dut horrelako negligentziarik ikusi! 1241 01:23:49,680 --> 01:23:53,366 Jada ez naiz zurekin fidatzen. Kasu hau nik neuk eramango dut. 1242 01:23:53,480 --> 01:23:57,724 Leku hau berrantolatuko dut, eta zu ez zara libratuko. 1243 01:23:57,840 --> 01:23:59,729 - Eta gainera... - Generala. 1244 01:23:59,840 --> 01:24:02,730 Führerrarekin duzun hitzordua? 1245 01:24:02,840 --> 01:24:05,207 - Bai, bai. Izango duzu nire berri! - Bai, jauna! 1246 01:24:05,320 --> 01:24:07,129 Eraman ezazue! 1247 01:24:09,560 --> 01:24:11,289 “Gazta zati bat", e? 1248 01:24:18,240 --> 01:24:19,810 Schultz! 1249 01:24:22,960 --> 01:24:24,724 Hegazkina prest nuen, dena!. 1250 01:24:24,840 --> 01:24:27,081 Baina Rawitch jaunak antzezteko gogo bizia zuen, 1251 01:24:27,200 --> 01:24:29,123 eta Rawitch jaunak antzezten duenean, norbaitek sufritu beharra du. 1252 01:24:29,240 --> 01:24:32,722 Mesedez, Tura jauna, barka nazazu zure bizitza salbatzen saiatzeagatik. 1253 01:24:32,880 --> 01:24:36,726 Nork izorratu du dena? Zeuk! Ez bazina hain jeloskorra izango... 1254 01:24:36,880 --> 01:24:39,724 - Horrela da. - Ez da. - Gero hitz egingo dugu hortaz. 1255 01:24:44,640 --> 01:24:47,086 Mesedez, mesedez. Lagunak... 1256 01:24:47,240 --> 01:24:51,086 "...erromatarrak eta herritarrak!". Ez hasi orain Marco Antoniorena egiten. 1257 01:24:52,880 --> 01:24:57,090 - 24 ordutan dena jakingo dute. - Arratoiak tranpan bezala eroriko gara! 1258 01:24:57,240 --> 01:24:58,844 Itxaron. 1259 01:24:58,960 --> 01:25:02,203 Hitler, jakina, gaur palko nagusian eseriko da. 1260 01:25:02,320 --> 01:25:05,051 Gogoan al duzue duela bi urte "Erailketa Operan" antzeztu genuela? 1261 01:25:05,200 --> 01:25:06,611 - Nolako porrota. - Bai. 1262 01:25:06,760 --> 01:25:10,401 Eta berriz ere izan liteke, baina hemendik ateratzen saiatu beharra dago. 1263 01:25:10,520 --> 01:25:12,966 Egoerak antza handia baitu. 1264 01:25:13,120 --> 01:25:15,805 Pasilloan soldaduak egongo dira Hitlerren palkoa zainduz. 1265 01:25:15,960 --> 01:25:19,328 Une batez uxatuko bagenitu... 1266 01:25:19,440 --> 01:25:22,205 Horrek esan nahi du Gestapo kommozionatu behar dugula. 1267 01:25:22,320 --> 01:25:25,130 Nik kommozioa eragin dut ezagututako Gestapokide guztietan. 1268 01:25:25,240 --> 01:25:28,801 Ez, zu ezin zaitugu erabili. Ez da emakumerik egongo. Baina... Greenberg? 1269 01:25:32,520 --> 01:25:34,170 Bai, Dobosh jauna? 1270 01:25:34,280 --> 01:25:37,966 Lortuko bagenu Greenberg bat-batean nazien artean agertzea... 1271 01:25:38,080 --> 01:25:41,050 - Barre izugarriak eragingo lituzke. - Ez, ez luke. 1272 01:25:41,160 --> 01:25:44,289 Greenberg, zuk beti paper garrantzitsuren bat antzeztu nahi izan duzu. 1273 01:25:44,400 --> 01:25:46,641 Zer egin behar dut, Dobosh jauna? 1274 01:25:46,760 --> 01:25:48,922 Ez baduzu ongi antzezten, denak galduak gara. 1275 01:25:49,080 --> 01:25:53,165 Eta ongi antzezten baduzu ere, ezin dut ezer bermatu. 1276 01:25:53,280 --> 01:25:55,169 Zer egin behar dut? 1277 01:25:55,280 --> 01:25:58,568 Ados. Entsea dezagun. Lehendabizi... 1278 01:26:03,880 --> 01:26:07,327 - Nolako itxura du? - Bikaina. - Sobinski, joateko ordua da. 1279 01:26:09,760 --> 01:26:11,171 Prest nago. 1280 01:26:12,240 --> 01:26:13,844 Ikus dezagun. 1281 01:26:17,600 --> 01:26:19,841 - Itxura ona du. - Bai, itxura oso ona. 1282 01:26:20,000 --> 01:26:21,286 Bai. 1283 01:26:21,400 --> 01:26:24,370 - 9:00ak aldean hartuko zaitut! - O, maitea! 1284 01:26:24,480 --> 01:26:26,005 Agur. 1285 01:26:27,880 --> 01:26:30,565 Zerbait txarto aterako balitz, ez bazina itzuliko... 1286 01:26:30,680 --> 01:26:34,207 - Sobinski ere ez litzateke itzuliko. - Agur, maitea. 1287 01:26:38,640 --> 01:26:41,484 Elkarri agur esan nahiko diozue, noski. Aurrera. 1288 01:26:43,320 --> 01:26:45,721 Agian hauxe da elkar ikusiko dugun azken aldia. 1289 01:26:45,840 --> 01:26:48,207 Bakarrik esan dezaket zu ezagutzea ederra izan dela, Maria. 1290 01:26:48,360 --> 01:26:50,840 - Agur, Tura anderea. - Agur, Sobinski jauna. 1291 01:26:50,960 --> 01:26:52,610 Goazen. 1292 01:28:46,400 --> 01:28:49,006 - Heil Führerra! - Heil! 1293 01:29:05,000 --> 01:29:12,685 "Alemania, Alemania denen gainetik Munduan edozeren gainetik 1293 01:29:15,000 --> 01:29:22,685 Beti erasokor eta babesle Anaitasunean denok batera 1293 01:29:24,000 --> 01:29:31,685 Maasetik Memelera Etschtik Beltera 1293 01:29:33,000 --> 01:29:40,685 Alemania, Alemania denen gainetik Munduan edozeren gainetik..." 1294 01:29:41,960 --> 01:29:44,770 - Nola heldu zara hona? - Hemen jaioa naiz. 1295 01:29:44,880 --> 01:29:47,406 Eta zerk bultzatu zaitu hemen hiltzera? 1296 01:29:47,520 --> 01:29:49,363 Berak. 1297 01:29:49,480 --> 01:29:51,403 Zer nahi duzu Führerrarengandik? 1298 01:29:51,560 --> 01:29:54,450 Zer nahi du berak gugandik? Zer nahi du Poloniarengandik? 1299 01:29:54,560 --> 01:29:56,210 Zergatik hau guztia? 1300 01:29:56,320 --> 01:29:58,322 Zergatik? Ez al gara gizakiak? 1301 01:29:58,440 --> 01:30:00,488 Ez al dugu begirik? Ez al dugu eskurik, 1302 01:30:00,600 --> 01:30:03,968 organorik, zentzurik, neurririk, sentimendurik? 1303 01:30:04,080 --> 01:30:07,209 Ez al dugu janari berbera jaten? Ez al gaitu arma berak zauritzen? 1304 01:30:07,320 --> 01:30:11,120 Ez al gaitu gaixotasun berak menderatzen? Ez al gaitu sendagai berak sendatzen? 1305 01:30:11,240 --> 01:30:14,164 Ez al gaituzte berdin freskatzen eta berotzen neguak eta udak? 1306 01:30:15,600 --> 01:30:18,251 Zauritzen bagaituzue, ez al dugu odolik isuriko? 1307 01:30:18,400 --> 01:30:21,529 Kili-kili egiten badiguzue, ez al dugu barrerik egingo? 1308 01:30:21,640 --> 01:30:25,611 Pozoirik eman ezkero, ez al gara hilko? 1309 01:30:25,760 --> 01:30:28,843 Eta iraintzen bagaituzue, ez al dugu mendekurik hartu beharko? 1310 01:30:28,960 --> 01:30:31,247 - Lange eta Schneider tenienteak! - Bai, jauna. 1311 01:30:31,400 --> 01:30:35,371 Hartu gizon hau eta eraman ezazue nire koartelera. Galdekatu nahi dut. 1312 01:30:40,280 --> 01:30:44,046 Gizonak: gertaera harrigarri honi buruzko hitzik ere ez dadila hemendik atera. 1313 01:30:44,160 --> 01:30:46,447 - Nor da enkargatua hemen? - Neu, jauna. 1314 01:30:46,560 --> 01:30:49,086 - Nolatan gertatu da hau? - Ez dakit, jauna. 1315 01:30:49,200 --> 01:30:53,171 Ez dakizu. Besterik gabe. Horrela jagoten duzue gure Führerra. 1316 01:30:53,280 --> 01:30:57,365 Nire Führerra: hemendik berehala ateratzea gomendatzen dizut. 1317 01:31:23,400 --> 01:31:25,243 - Aireportura. - Bai, jauna. 1318 01:31:25,360 --> 01:31:27,806 - Bidean geldialdia egin behar dugu. - Bai, jauna. 1319 01:31:29,800 --> 01:31:33,441 Heil! Heil! Heil! 1320 01:31:33,560 --> 01:31:35,324 Greenberg. 1321 01:31:35,480 --> 01:31:37,562 Beti Shylocken papera antzeztu nahi izan du, 1322 01:31:37,720 --> 01:31:39,927 eta azkenean izan du aukera. 1323 01:31:40,040 --> 01:31:42,122 Eta berriz egingo du. 1324 01:31:42,240 --> 01:31:45,244 Ez Polski Antzokiaren pasilloan, baizik eta taula gainean. 1325 01:31:52,600 --> 01:31:55,843 - Tren geltokia! - Erresistentzia oraindik bizi da! 1326 01:31:58,920 --> 01:32:01,888 Bai, erresistentzia salbatu dugu. 1327 01:32:02,000 --> 01:32:04,446 Bronski, orain historiaren parte gara. 1328 01:32:04,560 --> 01:32:07,769 - Agian egunen batean monumentua egingo digute. - Bai horixe. 1329 01:32:07,880 --> 01:32:11,043 Datorren mendean nire burua zaldi baten eseria irudika dezaket. 1330 01:32:11,160 --> 01:32:13,208 Bai, eta batzuetan zuk... 1331 01:32:18,240 --> 01:32:20,288 - Zer gertatzen da? - O, ezer ere ez. 1332 01:32:20,520 --> 01:32:24,206 Nerbioek jota nago, eta edozer gauza imajinatzen dut. 1333 01:32:24,320 --> 01:32:27,961 - Zer imajinatu? - Une batez bibotea zenuela iruditu zait. 1334 01:32:28,080 --> 01:32:29,570 Badut. 1335 01:32:29,720 --> 01:32:32,041 - Ez, ez duzu. - Erotu al zara? 1336 01:32:33,640 --> 01:32:36,962 Non da nire bibotea? Hau katastrofea! Aurkitu beharra dugu! 1337 01:32:37,080 --> 01:32:39,321 Hura gabe ezin dut kotxetik atera Maria hartzeko. 1338 01:32:39,440 --> 01:32:42,569 - Zer egin duzu bibotearekin? - Aurkitu beharra dugu. 1339 01:32:50,160 --> 01:32:52,083 Arratsalde on, Tura anderea. 1340 01:32:54,240 --> 01:32:56,402 Gu ikusteak harrituko zaitu, noski. 1341 01:32:56,520 --> 01:32:59,410 Plazer handia da, baina tamalez hitzordua dut. 1342 01:32:59,520 --> 01:33:01,488 Hainbat gauza argitu nahi ditugu. 1343 01:33:01,600 --> 01:33:05,082 - Jakina, baina ezin al gara bihar zuen bulegoan bildu? - Ez, sentitzen dut. 1344 01:33:05,200 --> 01:33:09,046 Oso urgentea da. Koronela eta ni hitz egiten egon gara. 1345 01:33:09,160 --> 01:33:12,209 Tura anderea, oso emakume erakargarria zarela uste dugu. 1346 01:33:12,320 --> 01:33:15,051 Milesker, baina zer da gauza urgente hori? 1347 01:33:15,160 --> 01:33:18,767 Arraroa iruditu zait zu bezalako norbait 1348 01:33:18,880 --> 01:33:20,803 Siletsky irakaslea gustuko izatea. 1349 01:33:20,920 --> 01:33:23,730 Kapitaina, horrelako gauzekin sekula ezin da jakin. 1350 01:33:23,840 --> 01:33:26,446 Adibidez, zu zeu erakargarria zarela uste dut. 1351 01:33:26,560 --> 01:33:28,449 Agian nire gustuak pixka bat arraroak dira. 1352 01:33:28,600 --> 01:33:31,046 Baina nik ez dut Siletsky irakaslearen bizar dotorea. 1353 01:33:31,160 --> 01:33:33,162 Horrek liluratuko zintuen segur aski. 1354 01:33:33,280 --> 01:33:35,328 Bai, nire barneko haurra atera zuen. 1355 01:33:35,440 --> 01:33:37,761 Bizarretik tira egiteko gogoa izan nuen. Eskerrak ez nuela egin. 1356 01:33:37,920 --> 01:33:40,366 - Zer esan nahi duzu? - Bizar faltsua zen. 1357 01:33:40,480 --> 01:33:43,290 Adarra jo zidan. Baita zuri ere Koronela. 1358 01:33:43,400 --> 01:33:46,449 - Nola dakizu hori guztia? - Von Seidelman generala. 1359 01:33:46,560 --> 01:33:48,483 Zer dakizu zuk hari buruz? 1360 01:33:48,640 --> 01:33:51,450 Bere bulegora deitu ninduen. Milioi bat galdera erantzun nituen. 1361 01:33:51,640 --> 01:33:53,608 Informazioa eskertu zidan, eta... 1362 01:33:53,720 --> 01:33:55,802 Jaunak: niri buruzko susmorik al duzue? 1363 01:33:55,960 --> 01:33:58,725 - Beno... - Von Seidelman jeneralak esan zuen dena ongi zegoela. 1364 01:33:58,840 --> 01:34:02,003 Von Seidelman jeneralak dena ongi dagoela uste badu, horrela izango da. 1365 01:34:02,120 --> 01:34:04,646 Schultz! Non sartu nahi nauzu orain? 1366 01:34:04,760 --> 01:34:08,526 - Koronela, zure ideia izan da. - Berriz ardura niri egotzi nahian? 1367 01:34:08,640 --> 01:34:10,768 - Gau on, Schultz. - Gau on, Koronela. 1368 01:34:13,680 --> 01:34:16,331 Schultz hau! Tura anderea, barkatu. 1369 01:34:16,480 --> 01:34:18,323 Koronela, hitzordua dut. 1370 01:34:18,440 --> 01:34:21,489 - Eramango zaitut. - Ez duzu ulertzen. Nire bila datoz. 1371 01:34:21,600 --> 01:34:24,490 - A, norbait dator? - Eta hemen aurkitzen bazaitu... 1372 01:34:24,640 --> 01:34:27,769 Hemen misio ofizialean nago. Ez dago zertaz kezkatu. 1373 01:34:27,880 --> 01:34:30,486 Tura anderea, egin kontu Gestaporen besoetan zaudela. 1374 01:34:30,680 --> 01:34:33,809 - Baina emakume ezkondua naiz. - Baina norbaiten zain zaude. 1375 01:34:33,920 --> 01:34:36,048 - Beraz, hemen egon behar naiz. - Baina, Koronela, ni... 1376 01:34:36,160 --> 01:34:39,926 Zure senarra babestu behar dut. 1377 01:34:44,840 --> 01:34:46,604 Ez, Koronela, ez zenuke hau egin beharko. 1378 01:34:46,720 --> 01:34:50,691 Tura anderea, bitxi polita emango dizut. Gaur bertan konfiskatua. 1379 01:34:50,800 --> 01:34:54,088 - Ez dut bitxirik nahi. - Bizitza oparoa eman diezazuket. 1380 01:34:54,200 --> 01:34:57,363 Gurin anoa gehigarriak, hiru arrautza astean. 1381 01:34:57,480 --> 01:35:00,529 Ez dut arrautzarik nahi. Koronela, mesedez, zoaz. 1382 01:35:06,040 --> 01:35:08,441 Maria! 1383 01:35:11,080 --> 01:35:12,570 Heil Hitler! 1384 01:35:19,800 --> 01:35:22,246 - Zergatik ez didazu esan? - Nola esan niezazukeen? 1385 01:35:22,400 --> 01:35:24,721 Ez al duzu ulertzen? Ez al duzu errespeturik? 1386 01:35:24,880 --> 01:35:27,565 Nire Führerra! 1387 01:35:42,240 --> 01:35:43,969 Schultz! 1388 01:35:46,560 --> 01:35:50,121 Heil! Heil! Heil! 1389 01:35:54,960 --> 01:35:58,851 Jaunak, Führerrak berak bioi hitz egin nahi dizue. 1390 01:35:58,960 --> 01:36:01,088 Tenienteak hartuko ditu kontrolak. 1391 01:36:07,160 --> 01:36:08,231 Bai, nire Führerra? 1391 01:36:08,360 --> 01:36:09,631 Salto! 1392 01:36:09,840 --> 01:36:11,922 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 1393 01:36:13,480 --> 01:36:15,403 Esaneko mutilak. 1394 01:36:15,520 --> 01:36:18,729 Goazen Ingalaterrara! 1395 01:36:46,320 --> 01:36:48,891 Lehenik Hess, eta orain hau! 1396 01:36:50,880 --> 01:36:54,123 Denok: irribarre polit bat... Milesker. 1397 01:36:54,240 --> 01:36:56,527 - Milesker. - Eta zuk, Tura jauna... 1398 01:36:56,640 --> 01:36:58,881 benetako heroiarena egin duzu antzezlan harrigarri honetan. 1399 01:36:59,040 --> 01:37:01,441 Beno, ni... Saiatu naiz... 1400 01:37:01,560 --> 01:37:05,201 eta nire kideek oso ongi lagundu naute. 1401 01:37:05,320 --> 01:37:08,688 Milesker, lagunak, egin duzuen guztiarengatik, 1402 01:37:09,800 --> 01:37:12,531 nahiz eta gauza gutxi izan. 1403 01:37:12,680 --> 01:37:15,001 Ziur nago Ingalaterrak bere esker ona erakutsi nahiko dizuela. 1404 01:37:15,160 --> 01:37:16,889 Zein da zuen desiorik handiena? 1405 01:37:17,000 --> 01:37:20,527 - Beno, nik... - Honek Hamlet antzeztu nahi du. 1406 01:37:20,640 --> 01:37:23,849 Azken finean, William Shakespeareren herrian gaude. 1407 01:37:24,000 --> 01:37:25,923 Hamlet antzeztu nahi du. 1408 01:37:27,160 --> 01:37:31,165 ...ene egintza ene hitz guztiz margo-mozorrotuokin baino. 1409 01:37:31,360 --> 01:37:34,011 Oi hau zamaren astuna! 1410 01:37:34,160 --> 01:37:35,969 Entzun, hor dator. 1411 01:37:36,120 --> 01:37:38,441 Ezkuta gaitezen, jauna. 1412 01:38:18,920 --> 01:38:21,321 Izan, ala ez izan: 1413 01:38:23,240 --> 01:38:24,810 horra... 1413 01:38:33,240 --> 01:38:42,810 Azpitituluak: @Txikillana 2019-IV-2 1413 01:38:45,240 --> 01:38:55,810 Shakespeareren zatien euskarazko itzulpenak: Bedita Larrakoetxea eta Juan Garzia Garmendia