1
00:02:00,834 --> 00:02:03,334
Hona hemen lau
kriminal bikain
2
00:02:03,367 --> 00:02:06,100
euren eginkizunik
handienaren klimaxean.
3
00:02:09,868 --> 00:02:12,834
Eginkizun hori Portoverton sortu
zen duela sei hilabete,
4
00:02:12,868 --> 00:02:15,234
Afrikarako ontzi bat hartu
behar genuen handik,
5
00:02:15,267 --> 00:02:19,033
eta beraiek ziren nire bazkideak
uranio bilaketan.
6
00:02:19,067 --> 00:02:21,367
Inork ez zekien ezer
elementu horretaz,
7
00:02:21,601 --> 00:02:23,901
berarekin dirua egin zitekeela
izan ezik.
8
00:02:23,934 --> 00:02:25,934
Diru asko.
9
00:02:25,968 --> 00:02:28,734
Nortzuk dira?
Zer uste duzu direla?
10
00:02:28,767 --> 00:02:30,400
Negozio-gizonak.
Zer axola dio?
11
00:02:30,701 --> 00:02:32,501
Hainbat astez ontzi berean
egon behar badugu...
12
00:02:32,534 --> 00:02:33,801
...horiekin batera.
13
00:02:34,100 --> 00:02:36,334
Agian joango direla esan dut.
14
00:02:36,367 --> 00:02:38,334
Harry, ez zaitez gizon horiez fida.
15
00:02:38,367 --> 00:02:39,868
Desesperatuta daude.
16
00:02:39,901 --> 00:02:41,167
Zergatik diozu hori?
17
00:02:41,334 --> 00:02:43,400
Inork ez dit hanketara begiratu.
18
00:02:48,300 --> 00:02:49,634
Egun on, Dannreuther anderea.
19
00:02:49,667 --> 00:02:50,801
Egun on, Billy.
20
00:02:51,000 --> 00:02:52,267
Gurekin paseatu nahi?
21
00:02:52,300 --> 00:02:53,267
Ona da gibelarentzat.
22
00:02:53,300 --> 00:02:54,534
Toxinak kentzen ditu.
23
00:02:54,567 --> 00:02:56,334
Naturarekin kooperatzen du.
24
00:02:56,367 --> 00:02:57,634
Ezta pentsatu ere.
25
00:02:59,167 --> 00:03:02,167
Billy, ez zenuke horren
zakarra izan behar…
26
00:03:02,200 --> 00:03:03,567
…Peterson jaunarekin.
27
00:03:03,901 --> 00:03:05,801
Kortesiaz harago joango banintz,…
28
00:03:05,834 --> 00:03:08,634
…nitaz abusatu nahiko luke.
29
00:03:08,667 --> 00:03:10,934
Peterson astakirten bat da.
30
00:03:10,968 --> 00:03:13,200
- Billy, irakurri duzu hau?
- Zer?
31
00:03:14,968 --> 00:03:16,667
Londresko hilketa hori.
32
00:03:16,701 --> 00:03:18,534
Zer hilketa?
33
00:03:18,567 --> 00:03:19,868
"Paul Vanmeer,…
34
00:03:20,100 --> 00:03:22,234
"bulego kolonialeko
goi-mailako funtzionarioa,…
35
00:03:22,267 --> 00:03:24,501
"labankadaz hil du…
36
00:03:24,534 --> 00:03:27,934
"ezezagun batek Sohoko klub
baten atarian.
37
00:03:27,968 --> 00:03:29,667
"Azken hilabetean…
38
00:03:29,701 --> 00:03:30,934
"auzo honetan gertatzen den…
39
00:03:30,968 --> 00:03:32,968
hirugarren hilketa da."
40
00:03:35,667 --> 00:03:37,334
Zer gertatzen da, Billy?
41
00:03:47,534 --> 00:03:49,868
Mesedez, Billy, esan zerbait.
42
00:04:01,767 --> 00:04:04,167
Ulertuko duzun moduan
Petersonen kontua da..
43
00:04:04,200 --> 00:04:05,534
Itxura denez, delinkuentzia…
44
00:04:05,567 --> 00:04:06,934
…ugari egon da han azkenaldian.
45
00:04:06,968 --> 00:04:08,200
Ez tontakeriarik esan.
46
00:04:08,234 --> 00:04:09,400
Baina, Billy,…
47
00:04:09,534 --> 00:04:11,100
…hau astearte goizean izan zen.
48
00:04:11,133 --> 00:04:13,267
Londrestik askoz lehenago joan ginen.
49
00:04:13,300 --> 00:04:16,133
Bai, baina Ross komandantea?
Zer diozu gogaikarri horretaz?
50
00:04:16,167 --> 00:04:17,234
Komandantea...
51
00:04:17,367 --> 00:04:18,801
Mombasako deiari itxoiteko…
52
00:04:18,834 --> 00:04:20,868
…soilik gelditu zen han.
53
00:04:20,901 --> 00:04:23,667
Eurekin hitz egin bazuen,
gaur goizean etorriko da.
54
00:04:23,701 --> 00:04:25,000
Eta zer?
55
00:04:25,033 --> 00:04:26,767
Lasai, ez urduritu.
56
00:04:26,801 --> 00:04:29,267
Ez atera ondorio ezatseginik.
57
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
Ezetz? Gauzak oso garbi daude.
58
00:04:31,133 --> 00:04:33,367
Zergatik zegoen Peterson
Vanmeerrez kezkatuta?
59
00:04:33,400 --> 00:04:35,033
Arriskutsua zela uste zuen?
60
00:04:35,334 --> 00:04:37,834
Vanmeerrek hitz egitearen beldur zen.
61
00:04:37,868 --> 00:04:41,000
Londrestik joandakoan,
dena kontatuko ote zuen beldur.
62
00:04:41,033 --> 00:04:42,968
Bere nagusiengana joan eta…
63
00:04:43,000 --> 00:04:45,033
…honako hau esaten imajinatzen zuen:
64
00:04:45,067 --> 00:04:47,200
’Jakin dudanagatik,
zenbait pertsonak…
65
00:04:47,234 --> 00:04:48,701
diru ugari ordaindu du...”
66
00:04:48,734 --> 00:04:50,200
Baxuago hitz egin.
67
00:04:50,601 --> 00:04:52,834
’...hainbat mineralen gaineko
eskubideak lortzeko.”
68
00:04:52,868 --> 00:04:55,400
Indio horrek, Rajá, edo dena delakoak,…
69
00:04:55,434 --> 00:04:57,334
zure nagusia izandakoak...
70
00:04:57,367 --> 00:04:58,934
jende asko hiltzen zuen, ezta?
71
00:04:58,968 --> 00:05:01,000
Bai, baina estilo gehiagorekin.
72
00:05:01,033 --> 00:05:02,934
Eta, gainera, Frantziaren erdia…
73
00:05:02,968 --> 00:05:04,834
den tamainako erreinu bategatik.
74
00:05:04,868 --> 00:05:07,834
Zer alde dago horren eta
milioika dolarren artean?
75
00:05:07,868 --> 00:05:10,067
Etorkizunean pentsatu behar da.
76
00:05:10,100 --> 00:05:11,434
Gure aukera da.
77
00:05:11,467 --> 00:05:12,901
Agian azkena.
78
00:05:12,934 --> 00:05:14,434
Peterson gabe, atzo ez genukeen…
79
00:05:14,467 --> 00:05:17,234
hoteleko kontua ere
ordaintzerik izango.
80
00:05:17,267 --> 00:05:18,467
Nora zoaz?
81
00:05:18,501 --> 00:05:19,801
Kafetegira,…
82
00:05:20,133 --> 00:05:21,501
Pernod bat edan
eta musikariak entzutera.
83
00:05:21,534 --> 00:05:23,000
Ez duzu zalapartarik aterako, ezta?
84
00:05:23,033 --> 00:05:24,400
Ez da komeni.
85
00:05:24,667 --> 00:05:26,667
Gogoan izan
gure helburu nagusia.
86
00:05:29,267 --> 00:05:31,968
Bai, noski, ez da komeni.
87
00:05:39,334 --> 00:05:41,167
Zure txanda.
88
00:05:41,200 --> 00:05:42,667
Mila esker.
89
00:06:01,300 --> 00:06:02,801
Hor dago ekipajea.
90
00:06:06,868 --> 00:06:08,100
Igo ezazu.
91
00:06:16,434 --> 00:06:17,901
Harry, begira, desesperatuak.
92
00:06:17,934 --> 00:06:18,968
Xxx.
93
00:06:21,067 --> 00:06:22,467
Hori ez zegoen kontratuan, Billy,…
94
00:06:22,501 --> 00:06:24,033
eguerdi aurretik alkohola.
95
00:06:24,067 --> 00:06:25,200
Ospatzen ari naiz.
96
00:06:25,234 --> 00:06:26,334
Zer ospatzen?
97
00:06:26,367 --> 00:06:27,901
Komandantea iritsi dela.
98
00:06:27,934 --> 00:06:29,434
Lehentxeago iritsi da.
99
00:06:29,567 --> 00:06:31,267
Nekatua zirudien, baina pozik.
100
00:06:33,601 --> 00:06:36,200
Egin beharrekoak egin dituela
uste dut.
101
00:06:36,234 --> 00:06:38,534
Bai. Ongi, bazkaltzeko ordua da,
jaunok.
102
00:06:38,567 --> 00:06:40,234
Gero arte, Billy.
103
00:06:43,734 --> 00:06:45,267
Zure txanda, Gwendolyn.
104
00:06:47,334 --> 00:06:48,501
Gwendolyn, zure txanda.
105
00:06:48,534 --> 00:06:50,033
O.
106
00:06:50,067 --> 00:06:51,033
Xake.
107
00:06:51,067 --> 00:06:52,534
Alajaina...
108
00:06:52,567 --> 00:06:55,501
Nyangan bidaiatzen duzu?
109
00:06:55,534 --> 00:06:57,734
-Afrikarantz.
-Baita guk ere.
110
00:06:57,767 --> 00:06:59,534
Chelm naiz. Nire emaztea.
111
00:06:59,667 --> 00:07:01,033
Ni Dannreuther naiz. Urte askorako.
112
00:07:01,067 --> 00:07:02,234
Urte askorako.
113
00:07:02,267 --> 00:07:03,801
Zure lagunak ere badoaz?
114
00:07:03,834 --> 00:07:05,601
Bai, taldetxoan.
115
00:07:05,634 --> 00:07:08,367
Ba oso talde bitxia zarete.
116
00:07:08,400 --> 00:07:09,334
Gwendolyn, mesedez.
117
00:07:09,367 --> 00:07:11,100
Zergatik bitxia?
118
00:07:11,133 --> 00:07:13,701
Hasteko, denok jatorri…
119
00:07:13,734 --> 00:07:15,901
desberdinekoak dirudizue.
120
00:07:15,934 --> 00:07:17,434
Zure txanda, Gwendolyn.
121
00:07:18,367 --> 00:07:19,334
Xake.
122
00:07:20,901 --> 00:07:22,734
Hipotesi bat dut zuri eta zure
lagunei buruz.
123
00:07:22,767 --> 00:07:25,200
Barkatu, nire bazxkideak.
124
00:07:26,000 --> 00:07:27,667
Egia esateko,…
125
00:07:27,701 --> 00:07:29,467
medikuak direla iruditzen zait.
126
00:07:29,501 --> 00:07:31,167
Gizakien bizitzak ezer gutxi
balio duen...
127
00:07:31,200 --> 00:07:32,901
oihanaren bihotzera doazenak.
128
00:07:33,367 --> 00:07:36,234
Zientziaren mesedetan
askori bizia kentzea eskatzen duten…
129
00:07:36,267 --> 00:07:38,133
esperimentu ikaragarriak egitera doazen…
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,434
eskrupulurik gabeko medikuak.
131
00:07:40,467 --> 00:07:41,501
Barkatu nire emazteari.
132
00:07:41,868 --> 00:07:43,434
Izugarrizko irudimena dauka.
133
00:07:46,534 --> 00:07:47,934
Xake-mate.
134
00:07:47,968 --> 00:07:49,934
Ez dakit nola jokatuko dudan ondo,…
135
00:07:49,968 --> 00:07:52,434
isildu ere ez bazara egiten.
136
00:07:52,467 --> 00:07:54,634
Harryk egun txarra du gaur.
137
00:07:54,667 --> 00:07:56,601
Galtzen dakienetakoa da.
138
00:07:56,634 --> 00:07:58,300
Egun on, Dannreuther jauna.
139
00:07:58,334 --> 00:08:00,467
Kapitainaren partez agur bat.
140
00:08:00,501 --> 00:08:02,367
Nyangako irteera atzeratuko.
141
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
dela jakinarazteko esan dit.
142
00:08:05,234 --> 00:08:07,067
Entzun, ontziak gauerdian puntuan…
143
00:08:07,267 --> 00:08:10,067
atera behar zuen.
144
00:08:10,100 --> 00:08:11,667
Hala behar zuen, Chelm jauna,…
145
00:08:11,701 --> 00:08:14,234
baina dirudienez ez zen
hori bere patua.
146
00:08:14,267 --> 00:08:16,133
Helizea hautsi al da edo
mozkortuta al dago kapitaina?
147
00:08:16,167 --> 00:08:17,901
Bai, mozkortuta dago,
noski.
148
00:08:17,934 --> 00:08:19,767
Baina arazoa olio-ponpan dago.
149
00:08:19,801 --> 00:08:21,100
Ezinezkoa da.
150
00:08:21,133 --> 00:08:22,267
Ezinezkoa da.
151
00:08:22,300 --> 00:08:23,501
Hala da, jauna.
152
00:08:23,634 --> 00:08:24,968
Baina zoritxarrez, hala da.
153
00:08:25,300 --> 00:08:26,667
Olio-ponpa matxuratu egin da.
154
00:08:26,934 --> 00:08:28,434
Zenbatekoa izango da atzerapena?
155
00:08:28,467 --> 00:08:30,367
Beste bat topatu, tratua egin, erosi...
156
00:08:30,400 --> 00:08:33,267
eta instalatzeko, nire
kalkuluen arabera…
157
00:08:33,300 --> 00:08:36,634
egun bat eta hamabost egun artekoa.
158
00:08:36,667 --> 00:08:39,801
Eraginkortasun-falta honek
desesperatu egiten nau.
159
00:08:39,834 --> 00:08:41,601
Ziur ez dela olio-ponparen arazoa.
160
00:08:41,634 --> 00:08:43,501
Aitzakia baino ez dela gehiago itxaron…
161
00:08:43,534 --> 00:08:45,000
eta karga gehiago lortzeko.
162
00:08:45,033 --> 00:08:46,601
Armak edo opioa?
163
00:08:46,734 --> 00:08:48,968
Ez ninduke harrituko
kontrabandistak izatea.
164
00:08:49,000 --> 00:08:50,868
Itxaroteko leku itsusia benetan!
165
00:08:50,901 --> 00:08:53,400
Maila baxuko portu eskas bat.
166
00:08:53,434 --> 00:08:55,400
Ez zara inoiz Portoverton izan?
167
00:08:55,434 --> 00:08:57,701
Ez dut munduaren alde hau ezagutzen.
168
00:08:57,734 --> 00:08:59,868
Banioen bada nik. Bestela, ez
lizuke atzerapenak…
169
00:08:59,901 --> 00:09:00,901
horrenbeste axolako.
170
00:09:00,934 --> 00:09:02,801
Herrialde ederra da,…
171
00:09:02,834 --> 00:09:04,567
ilargiaren argitan ikusteko
eraikin hondatuekin.
172
00:09:04,601 --> 00:09:06,067
Hondartza ederra…
173
00:09:06,100 --> 00:09:07,334
eta han, mendixkan,
174
00:09:07,667 --> 00:09:10,167
oraindik ondo jan daitekeen…
175
00:09:10,200 --> 00:09:12,167
toki bakarretako bat,
176
00:09:12,200 --> 00:09:14,300
Pabilioi Urdina.
177
00:09:14,334 --> 00:09:16,100
Mesedez onartu gaur gauean gurekin…
178
00:09:16,133 --> 00:09:17,834
afaltzeko gonbidapena.
179
00:09:17,934 --> 00:09:19,601
Eskerrik asko, baina...
180
00:09:19,634 --> 00:09:20,701
Gu?
181
00:09:20,767 --> 00:09:22,434
Zu eta zure bazkideak?
182
00:09:22,467 --> 00:09:24,200
Nire emaztea eta ni.
183
00:09:24,234 --> 00:09:25,601
Batzordeak...
184
00:09:25,634 --> 00:09:27,267
A, Chelm jauna!
185
00:09:27,300 --> 00:09:28,934
Nire lagun bat aurkeztuko dizut...
186
00:09:28,968 --> 00:09:30,634
Komandante Galopante deitzen diogu.
187
00:09:30,667 --> 00:09:32,400
Batzordeak zurekin hitz egin nahi du.
188
00:09:32,434 --> 00:09:34,501
-Oso ondo.
-Oraintxe bertan.
189
00:09:34,534 --> 00:09:36,033
-Banoa.
-Azkar.
190
00:09:36,067 --> 00:09:37,267
Banoala esan dut.
191
00:09:37,634 --> 00:09:39,467
Ez zaie itxarotea gustatzen.
192
00:09:40,334 --> 00:09:41,701
Auto bat inguratuko dut.
193
00:09:41,734 --> 00:09:44,133
Hotelean itxarongo dizuegu, seietan.
194
00:09:44,167 --> 00:09:45,901
Arrivederci.
195
00:09:48,434 --> 00:09:51,701
Dannreuther...
Amerikarra, ezta?
196
00:09:51,734 --> 00:09:54,634
Baina, tira, gustatzen zait.
197
00:09:54,667 --> 00:09:56,501
Denbora. Egun bateko 24 ordu,…
198
00:09:56,534 --> 00:09:58,634
1440 minutu…
199
00:09:58,801 --> 00:10:01,534
beste bati geure ideia bera
bururatzeko.
200
00:10:01,567 --> 00:10:03,534
Hegazkinean joan behar genuen,…
201
00:10:03,567 --> 00:10:04,968
nik esanda bezala.
202
00:10:05,000 --> 00:10:06,734
Gogoratzen, ’O'Horror”?
203
00:10:06,767 --> 00:10:08,200
Ez naiz ’O'Horror”.
204
00:10:08,234 --> 00:10:10,501
O'Hara da. Entzun? O'Hara.
205
00:10:10,534 --> 00:10:13,200
Bai, ’O'Horror”.
Baina esan nuen, ezta?
206
00:10:13,234 --> 00:10:15,000
Esan nuen hegazkinez joan behar genuela.
207
00:10:15,033 --> 00:10:16,934
Denbora...
Zer da denbora?
208
00:10:16,968 --> 00:10:19,534
Suitzarrek fabrikatu egiten dute,
frantsesek gorde...
209
00:10:19,567 --> 00:10:22,400
italiarrek galdu,
eta amerikarrek urrea dela diote…
210
00:10:22,434 --> 00:10:24,133
hinduek diote ez dela existitzen,…
211
00:10:24,167 --> 00:10:26,667
nik diot denbora gaiztoa dela.
212
00:10:26,701 --> 00:10:29,734
Hegazkinean 15 ordutan
han egongo ginen,…
213
00:10:29,767 --> 00:10:31,033
ez dakit noiz arte itxaron beharrean.
214
00:10:31,334 --> 00:10:32,701
Hegazkinez hitzik ez.
215
00:10:32,734 --> 00:10:33,834
Zerua txorientzako da...
216
00:10:34,267 --> 00:10:36,367
nik lurrean ditut oinak,
bi oinak.
217
00:10:38,033 --> 00:10:39,067
Aurrera, Billy, aurrera.
218
00:10:41,567 --> 00:10:43,167
Zer gertatzen da?
219
00:10:43,200 --> 00:10:44,534
Ezer ez, Billy.
220
00:10:44,701 --> 00:10:46,467
Ustekabeko atzerapen hau dela eta,…
221
00:10:46,501 --> 00:10:48,534
zer egin pentsatzen ari ginen.
222
00:10:48,567 --> 00:10:50,200
Nekazariekin mozkortu,…
223
00:10:50,234 --> 00:10:52,400
mezetara joan, memoriak idatzi...
224
00:10:54,334 --> 00:10:55,734
Barregarria benetan.
225
00:10:56,033 --> 00:10:58,267
Nire bazkideek umore ona izatea
gustatzen zait.
226
00:10:58,300 --> 00:11:00,601
Abdominalentzat hobe da barre egitea…
227
00:11:00,634 --> 00:11:02,601
bost minutuz gimnasia egitea baino.
228
00:11:05,234 --> 00:11:06,968
Eta jada barre egin dugunez…
229
00:11:07,534 --> 00:11:09,634
eta hobeto gaudenez,
itzul gaitezen gure kontuetara.
230
00:11:09,667 --> 00:11:11,534
Ez al da komeni British Easteko…
231
00:11:11,567 --> 00:11:13,167
zure lagunari telegrama bidaltzea?
232
00:11:13,200 --> 00:11:14,267
Ez bidali telegramarik.
233
00:11:14,601 --> 00:11:15,767
Ez al duzue ikusten hango jendeak…
234
00:11:16,234 --> 00:11:17,934
sudur zorrotzak dituela?
235
00:11:18,133 --> 00:11:21,267
Uranio-negozioa katuek arraina
bezain azkar usainduko lukete.
236
00:11:21,300 --> 00:11:23,067
Baina, ez al zaitu kezkatzen…
237
00:11:23,100 --> 00:11:24,868
gure laguna esandako egunean…
238
00:11:24,901 --> 00:11:26,534
ez agertzeak?
239
00:11:26,567 --> 00:11:28,100
Ez al duzu uste…
240
00:11:28,334 --> 00:11:30,467
aitzakia horrek beste batzuekin...
241
00:11:30,501 --> 00:11:32,567
negoziotan hasteko balio diezaiokeenik?
242
00:11:32,601 --> 00:11:36,133
Nire lagunak aitzakia bat beharko balu,…
243
00:11:36,167 --> 00:11:38,067
egunkarietan topatuko luke.
244
00:11:38,100 --> 00:11:39,901
Egunkarietan?
245
00:11:39,934 --> 00:11:43,334
Paul Vanmeerren bat-bateko
heriotzaz ari naiz.
246
00:11:46,968 --> 00:11:49,200
Hitzik gabe uzten nauzu, Billy.
247
00:11:49,234 --> 00:11:51,167
Zure lagunei buruzko iritzi txarra…
248
00:11:51,200 --> 00:11:53,501
izan behar duzu hori imajinatzeko...
249
00:11:53,534 --> 00:11:56,234
Begira, ez zaitez ni ezertaz
konbentzitzen saiatu.
250
00:11:56,267 --> 00:11:58,133
Ez zaizu axola
nik zer pentsatzen dudan…
251
00:11:58,167 --> 00:11:59,534
isilik nagoen bitartean.
252
00:11:59,567 --> 00:12:01,334
Eta isilik egongo naiz…
253
00:12:01,367 --> 00:12:03,501
astapotro ero hori
alboan jartzen ez didazun bitartean.
254
00:12:03,534 --> 00:12:05,567
Kontuz diozunarekin...
255
00:12:05,601 --> 00:12:08,434
Jack! Mesedez.
256
00:12:08,467 --> 00:12:09,534
Eser zaitez.
257
00:12:11,501 --> 00:12:12,868
Ez al dizu lotsarik ematen?
258
00:12:13,133 --> 00:12:16,067
Barkamena eskatu behar zeniguke.
259
00:12:16,100 --> 00:12:18,801
Eta dakidan moduko gizona bazara,…
260
00:12:18,834 --> 00:12:20,367
eskatuko diguzu.
261
00:12:20,567 --> 00:12:22,501
Ez dago zertan kezkaturik.
262
00:12:22,534 --> 00:12:24,968
Nik ezezkorik esan ezean
nire lagunak bere hitza beteko du.
263
00:12:25,000 --> 00:12:26,567
Eta tartean dagoen dirua ikusita…
264
00:12:26,667 --> 00:12:28,801
bururatuko zitzaidan azkena da.
265
00:12:30,200 --> 00:12:32,267
Jack, emaiozu sua.
266
00:12:42,934 --> 00:12:45,067
Zein auto ederra!
267
00:12:45,100 --> 00:12:47,234
Duela urte asko Dotoreziaren Saria
irabazitakoa dela dirudi.
268
00:12:47,267 --> 00:12:49,234
Eta irabazi zuen.
269
00:12:49,267 --> 00:12:51,501
Estechak eginarazi zuen,
toreatzaileak.
270
00:12:51,534 --> 00:12:52,534
Bereziki diseinatu zuen…
271
00:12:52,901 --> 00:12:54,133
zutik joateko, jendea agurtzen.
272
00:12:54,167 --> 00:12:55,334
Behin bakarrik erabili eta…
273
00:12:55,767 --> 00:12:56,934
oinordetzan utzi zidan.
274
00:12:57,300 --> 00:12:59,601
Tira, Estecharen izenean. Xanpaina
gogoko izango duzuela espero dut.
275
00:12:59,634 --> 00:13:01,267
Zurea da, beraz.
276
00:13:01,434 --> 00:13:03,901
Nire txofer ohiari oparitu nion,
hor aurrean dagoen lodikote horri.
277
00:13:03,934 --> 00:13:06,234
Harry, begira zein etxe polita.
278
00:13:06,267 --> 00:13:07,968
Billy Cramptonena da.
279
00:13:08,234 --> 00:13:11,100
Gloucestershire-eko Lord Cramptonez
ari zara?
280
00:13:11,133 --> 00:13:14,267
Bere familia gurea bezain aspaldikoa da.
281
00:13:14,300 --> 00:13:15,567
Gloucestershire,…
282
00:13:15,601 --> 00:13:18,434
hango katedrala, arrantza...
283
00:13:18,467 --> 00:13:19,834
festak...
284
00:13:19,868 --> 00:13:21,601
zein bizitza ederra.
285
00:13:21,634 --> 00:13:23,200
Oso ondo ezagutzen duzu.
286
00:13:23,234 --> 00:13:25,834
Emozionalki, ingelesa naiz.
287
00:13:25,868 --> 00:13:29,133
Tea pastekin hartzea
gustatzen zait...
288
00:13:29,167 --> 00:13:31,634
eta Country Life-en…
289
00:13:31,667 --> 00:13:32,734
eta Tattlerren harpidedun
290
00:13:32,767 --> 00:13:34,234
izaten jarraitzen dut.
291
00:13:34,501 --> 00:13:36,734
Ingalaterran berriketa asko eta
gauza on gutxi.
292
00:13:36,767 --> 00:13:39,067
Ongi egin zenuen alde eginda,
ahal zenuen bitartean ihes eginda.
293
00:13:39,100 --> 00:13:41,534
Ez nuke esango ihes egin nuenik.
294
00:13:41,567 --> 00:13:44,167
Bizimoduz aldatu nahi nuen eta
duela gutxi hil zen…
295
00:13:44,200 --> 00:13:46,701
lehengusu batek bere kafe-saila
utzi zidan oinordetzan.
296
00:13:46,734 --> 00:13:48,133
Afrika etorkizuna da.
297
00:13:48,501 --> 00:13:50,334
Diamante edo urre bila dabiltzanek...
298
00:13:50,367 --> 00:13:52,367
azala harramazkatu besterik
ez dute egin.
299
00:13:52,400 --> 00:13:54,067
Afrikako mineral-aberastasuna…
300
00:13:54,100 --> 00:13:55,467
ustiatzeko dago oraindik.
301
00:13:55,501 --> 00:13:57,634
Hori bai dela etxea.
302
00:13:57,667 --> 00:13:59,334
Oso handia...
303
00:13:59,501 --> 00:14:01,767
Capriccio Etxea da,
oso famatua.
304
00:14:01,801 --> 00:14:03,467
Baedekerren hiru izar eman dizkiote.
305
00:14:03,501 --> 00:14:04,701
Norena da?
306
00:14:05,133 --> 00:14:06,334
Banketxeena, lehen nirea zen.
307
00:14:06,367 --> 00:14:07,734
- Zurea?
- Bai.
308
00:14:07,901 --> 00:14:09,567
Sukaldari moduan
Charles de Fouqué ekarri nuen...
309
00:14:09,734 --> 00:14:11,801
badakizue, Fouqué etxekoa,
sukaldeko martxa eraman zezan.
310
00:14:11,834 --> 00:14:13,501
Saltzea erabaki nuenean,…
311
00:14:13,801 --> 00:14:15,300
orain ikusiko dugun jatetxea
erosi nion.
312
00:14:15,334 --> 00:14:17,501
Beragatik egin nezakeen
gutxienekoa zen.
313
00:14:17,534 --> 00:14:19,367
Ederki, iritsi gara.
314
00:14:19,400 --> 00:14:21,934
Charles, Charles.
315
00:14:22,067 --> 00:14:23,934
Itxaron, bere bila joango naiz.
316
00:14:24,100 --> 00:14:25,868
Ez daki inguru hauetan nabilenik ere.
317
00:14:25,901 --> 00:14:28,400
Charles!
318
00:14:28,434 --> 00:14:29,901
E.
319
00:14:29,934 --> 00:14:32,033
Leloak garela pentsatuko du.
320
00:14:32,067 --> 00:14:33,434
Pertsonaia horiek guztiak...
321
00:14:33,467 --> 00:14:35,334
Etxe horren jabea zela..
322
00:14:35,367 --> 00:14:38,167
hau erosi zuela, morroia
sukaldari ona zelako...
323
00:14:38,200 --> 00:14:39,434
Imajinazio hutsa.
324
00:14:39,467 --> 00:14:40,734
Agian benetan ari da.
325
00:14:40,767 --> 00:14:42,133
Harritzen nau.
326
00:14:42,167 --> 00:14:43,567
Ikusi duzu bere emaztea?
327
00:14:43,801 --> 00:14:45,667
Oso zentzuduna iruditu zait,…
328
00:14:45,701 --> 00:14:47,701
eta txorakeria horiekin
mindua zirudien.
329
00:14:47,734 --> 00:14:49,367
Barkatu, jauna.
330
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
Ikusten duzunez, itxita dago.
331
00:14:51,234 --> 00:14:53,667
Ez dugu hemendik bi hilabetera
arte irekiko.
332
00:14:53,701 --> 00:14:57,067
Charles, zer gertatzen da hemen?
Behea joko du honek.
333
00:14:57,100 --> 00:14:59,667
Itxita dago,
hotelean afaldu beharko dugu.
334
00:14:59,701 --> 00:15:01,200
Monsieur Dann!
335
00:15:03,501 --> 00:15:06,968
O, Monsieur!
336
00:15:07,000 --> 00:15:10,501
Madame. Zergatik ez zenidaten
esan etortzekoak zinetela?
337
00:15:10,534 --> 00:15:13,934
Ez didazue esan Monsieur Dannekin
zentoztenik.
338
00:15:13,968 --> 00:15:15,968
Ezer ez dago itxita
Monsieur Dannentzat.
339
00:15:16,000 --> 00:15:17,367
Pozten nau zu ikusteak, Charles.
340
00:15:17,601 --> 00:15:19,601
Zenbat denbora, Monsieur Dann.
341
00:15:19,634 --> 00:15:22,667
Hemendik joan zinenetik...
342
00:15:22,701 --> 00:15:24,601
Gogoratzen agur-festa?
343
00:15:24,634 --> 00:15:26,467
Ahazten saiatu naiz.
344
00:15:26,734 --> 00:15:29,067
Goizean, biolin doinuekin…
345
00:15:29,100 --> 00:15:32,334
lagun egin genizun trenera.
346
00:15:32,367 --> 00:15:33,701
Eta mundu guztia joan zen agurtzera…
347
00:15:33,734 --> 00:15:36,200
errege maite batek bere herrialdea…
348
00:15:36,234 --> 00:15:37,634
uzten duenean bezala.
349
00:15:40,100 --> 00:15:42,033
Oraindik ez zara jantzi?
350
00:15:42,067 --> 00:15:43,767
Zer iruditzen zaizu?
351
00:15:43,801 --> 00:15:45,300
Tira, jantzi zaitez.
352
00:15:45,334 --> 00:15:47,067
Eguraldi ederra dago...
353
00:15:47,100 --> 00:15:49,200
eta Billyk bere etxea ikustera
joateko esan digu.
354
00:15:49,234 --> 00:15:52,200
Bere etxe ohia.
355
00:15:52,234 --> 00:15:54,968
Nik ezin dut joan,
gibela hoztu zait.
356
00:15:56,801 --> 00:15:59,167
Gaixotzeko leku ederra hauxe.
357
00:15:59,200 --> 00:16:01,667
Eta nire poltsa beroa
ahaztu zitzaizun.
358
00:16:01,701 --> 00:16:02,834
Zuk sartu zenuen.
359
00:16:03,000 --> 00:16:04,367
Gwendolyn, oso garbi gogoratzen dut...
360
00:16:07,834 --> 00:16:09,767
Bai, esan?
361
00:16:09,801 --> 00:16:11,434
Kaixo.
362
00:16:11,467 --> 00:16:13,100
Ez, sentitzen dut, ezin dugu joan.
363
00:16:13,133 --> 00:16:14,667
Harry hoztu egin da eta...
364
00:16:14,701 --> 00:16:16,167
Emaidazu telefonoa.
365
00:16:18,334 --> 00:16:19,901
Chelm naiz.
366
00:16:19,934 --> 00:16:21,901
Bai.
367
00:16:21,934 --> 00:16:23,000
Noski.
368
00:16:23,033 --> 00:16:24,334
Bai, noski.
369
00:16:24,367 --> 00:16:26,167
Poltsa bero bat.
370
00:16:27,601 --> 00:16:30,701
Mila esker laguntzagatik.
371
00:16:30,734 --> 00:16:32,067
Aizu, Dannreuther,…
372
00:16:32,367 --> 00:16:35,067
axola zaizu nire emaztea
bakarrik joaten bada?
373
00:16:35,100 --> 00:16:37,868
Berari gustatzen zaio
paisaiak ikustea.
374
00:16:38,701 --> 00:16:39,934
Ederki.
375
00:16:39,968 --> 00:16:41,734
Oso ondo, bakarrik joango da.
376
00:16:45,868 --> 00:16:48,300
Gwendolyn, gaur egun,
ezin da jendea mespretxatu...
377
00:16:48,334 --> 00:16:51,934
gure mailakoak ez direlako soilik.
378
00:16:51,968 --> 00:16:55,067
Distantziak txikiagotzen
saiatu behar dugu.
379
00:16:55,100 --> 00:16:57,601
Azken finean,
mundu berri batera goaz.
380
00:16:57,634 --> 00:16:59,767
Den bezala onartu behar da.
381
00:16:59,801 --> 00:17:00,834
Aurre egin.
382
00:17:00,868 --> 00:17:01,868
Erabili.
383
00:17:01,901 --> 00:17:03,000
Menderatu.
384
00:17:32,267 --> 00:17:34,167
Jakina, ikusi ditut amerikarrak…
385
00:17:34,200 --> 00:17:37,133
kalean edo zineman...
386
00:17:37,167 --> 00:17:39,434
baina inoiz ez nuen batekin hitz egin.
387
00:17:39,467 --> 00:17:41,200
Ohiko amerikarra al zara?
388
00:17:41,234 --> 00:17:43,200
Garrantzitsua da jakitea.
389
00:17:43,234 --> 00:17:44,734
Zergatik bada?
390
00:17:46,067 --> 00:17:49,033
Maitemintzeko bi arrazoi daude.
391
00:17:49,067 --> 00:17:51,701
Lehena, estimatzen duzun hori…
392
00:17:51,734 --> 00:17:53,534
besteengandik desberdina izatea.
393
00:17:53,567 --> 00:17:56,801
Izaki berdingabea,
Lord Byron bezala.
394
00:17:56,834 --> 00:17:59,300
Eta bigarrena, besteak bezalakoa izatea,…
395
00:17:59,334 --> 00:18:01,100
baina hobea.
396
00:18:01,133 --> 00:18:03,801
Harry, adibidez,
bere espezieko hoberena da.
397
00:18:03,834 --> 00:18:07,234
Galdetzen duzunez,
ohiko tipo berdingabea naiz.
398
00:18:07,267 --> 00:18:08,701
Zenbat denboraz bizi izan zinen hemen?
399
00:18:09,067 --> 00:18:11,901
Beste inon baino luzaroago.
Bi urtez.
400
00:18:11,934 --> 00:18:13,501
Baina, txikia zinela...
401
00:18:13,701 --> 00:18:15,801
ez zeneukan ez amarik, ez aitarik,…
402
00:18:15,834 --> 00:18:17,434
ez etxe, kale edo herririk?
403
00:18:17,467 --> 00:18:19,834
20 urtera arte umezurtza izan nintzen,…
404
00:18:19,868 --> 00:18:22,601
emakume aberats eta eder batek
hartu ninduen arte.
405
00:18:22,634 --> 00:18:24,934
Jada ez dut uste…
406
00:18:24,968 --> 00:18:27,701
mediku susmagarri bat zarenik.
407
00:18:27,734 --> 00:18:29,801
Bertakoentzako sakratua den Afrikako…
408
00:18:29,834 --> 00:18:32,634
punturen batean zure zain daude.
409
00:18:32,667 --> 00:18:34,901
Inperio berri bat sortu eta…
410
00:18:34,934 --> 00:18:38,634
munduko aberastasunen jabe
egingo zara.
411
00:18:38,667 --> 00:18:40,467
Baina erregina ilehori eder bat
behar duzu…
412
00:18:40,501 --> 00:18:42,367
bertakoak harritzeko,…
413
00:18:42,400 --> 00:18:45,868
Sabako Erreginaren
haragitzea bailitzan.
414
00:18:45,901 --> 00:18:48,167
Horregatik ari zara gorteiatzen.
415
00:18:48,200 --> 00:18:49,534
Gorteiatzen?
416
00:18:49,567 --> 00:18:51,267
Noski.
417
00:18:51,300 --> 00:18:54,634
Ez naiz ezezagunekin paisaiak
ikustera ateratzen.
418
00:18:54,667 --> 00:18:56,434
Ez duzu sinesten, ezta?
419
00:18:56,467 --> 00:18:58,801
Zuk esandako guztia sinesten dut.
420
00:18:58,834 --> 00:19:01,033
A bai?
421
00:19:01,067 --> 00:19:03,734
Ba ez fidatu, ez dizut gomendatzen.
422
00:19:03,767 --> 00:19:05,501
Chelm jauna?
423
00:19:05,534 --> 00:19:06,701
Bai?
424
00:19:06,734 --> 00:19:09,901
Dannreuther anderea naiz, Maria.
425
00:19:09,934 --> 00:19:10,934
Aurrera.
426
00:19:13,000 --> 00:19:14,634
Birentzako tea eta tea hartzeko bi.
427
00:19:15,734 --> 00:19:17,100
Oso atsegina zara,…
428
00:19:17,367 --> 00:19:18,868
zertarako hartu duzu lan hori?
429
00:19:18,901 --> 00:19:21,434
Billyk esan dit hoztu egin zarela.
430
00:19:21,467 --> 00:19:23,200
Pixka bat...
Gibelean. Gogaikarria da.
431
00:19:23,234 --> 00:19:25,100
- Esnearekin, noski.
- Noski.
432
00:19:29,367 --> 00:19:31,300
Ahal izango banu,…
433
00:19:31,334 --> 00:19:33,334
fabore bat egin nahiko nizuke.
434
00:19:33,367 --> 00:19:34,534
Bai?
435
00:19:34,567 --> 00:19:35,534
Jakina bada.
436
00:19:35,567 --> 00:19:38,234
Noski, noski.
437
00:19:38,267 --> 00:19:40,367
Ondo legoke beragatik…
438
00:19:40,400 --> 00:19:42,934
zerbait egin ahal izango bazenu.
439
00:19:42,968 --> 00:19:44,300
Lagundu,…
440
00:19:44,334 --> 00:19:46,300
gomendioak eman...
441
00:19:46,334 --> 00:19:48,968
Nigatik, arazorik ez.
Adibidez?
442
00:19:49,000 --> 00:19:51,734
Negozio-gomendio on bat.
443
00:19:51,767 --> 00:19:53,701
Oso pozik jarri zen urrearen akzioei…
444
00:19:53,868 --> 00:19:55,767
buruz esan zenionarekin.
445
00:19:55,801 --> 00:19:57,934
Ez dut gogoan.
Zer esan nion?
446
00:19:59,834 --> 00:20:01,534
Neuk ere ez dut gogoan.
447
00:20:01,567 --> 00:20:03,334
Zure ahotsa entzuten ari nintzen.
448
00:20:03,367 --> 00:20:05,434
Ez nintzen ohartu esaten ari zinenaz.
449
00:20:08,000 --> 00:20:10,634
Berekin lan eginez gero...
450
00:20:10,667 --> 00:20:12,133
errazago litzateke guretzat…
451
00:20:12,434 --> 00:20:14,300
Afrikan elkar ikustea.
452
00:20:14,334 --> 00:20:16,234
Zer moduz moldatzen da negozioekin?
453
00:20:16,267 --> 00:20:18,234
Oso ondo.
454
00:20:18,267 --> 00:20:19,968
Ez nuke inoiz horrelakorik esango.
455
00:20:20,000 --> 00:20:22,667
Bada, egia da.
456
00:20:22,701 --> 00:20:25,534
Ez duzu usteko ergel batekin
ezkonduko nintzenik, ezta?
457
00:20:25,567 --> 00:20:26,868
Oso oker zabiltza Harri Afrikara…
458
00:20:27,133 --> 00:20:29,067
kafea landatzera doala…
459
00:20:29,100 --> 00:20:31,701
uste baduzu.
460
00:20:31,734 --> 00:20:35,000
Egia esan...
461
00:20:35,033 --> 00:20:37,801
kafea da gutxien interesatzen
zaiona.
462
00:20:37,834 --> 00:20:39,267
Egia esan...
463
00:20:39,300 --> 00:20:40,934
oinordetzan hartu duen lurra…
464
00:20:40,968 --> 00:20:43,968
zenbait mineraletan aberatsa da.
465
00:20:44,000 --> 00:20:45,567
Energia atomikoa sortzeko…
466
00:20:45,601 --> 00:20:48,033
ezinbesteko diren mineraletan.
467
00:20:48,067 --> 00:20:50,267
Bere lurrak uranioz josiak daude.
468
00:20:50,300 --> 00:20:51,834
Ez ninduke harrituko…
469
00:20:51,868 --> 00:20:54,167
uranioaren errege bilakatzea.
470
00:20:54,200 --> 00:20:56,868
Beraz, ikusten duzu ez dela…
471
00:20:56,901 --> 00:20:58,934
zuk uste bezain ergela.
472
00:20:58,968 --> 00:21:02,067
Zuretzat negozio ona litzateke
bere bazkide izatea.
473
00:21:02,100 --> 00:21:03,367
Afrikako mineral-aberastasunak…
474
00:21:03,667 --> 00:21:05,300
ustiatzeko daude oraindik.
475
00:21:05,334 --> 00:21:07,100
Horixe nioen bart.
476
00:21:07,334 --> 00:21:10,067
Noski, jakina da hori.
477
00:21:28,167 --> 00:21:29,501
Billy!
478
00:21:32,901 --> 00:21:34,033
Egun ona izan duzu?
479
00:21:34,067 --> 00:21:35,033
Oso ona.
480
00:21:35,067 --> 00:21:36,434
Pozten naiz.
481
00:21:36,467 --> 00:21:38,968
Zein emakume erakargarria,
Chelm anderea.
482
00:21:39,000 --> 00:21:40,701
Hori esateko deitu al didazu?
483
00:21:40,868 --> 00:21:42,501
- Nortzuk dira Chelm horiek?
- Ingelesak.
484
00:21:42,834 --> 00:21:45,000
Afrika ekialdera doaz.
Kafe-sail bat dute han.
485
00:21:45,033 --> 00:21:46,434
Dirurik ematen al du kafeak?
486
00:21:46,634 --> 00:21:48,334
Ez. Baina ingelesak berdin joaten dira…
487
00:21:48,367 --> 00:21:50,000
kafe-sailetara, dirurik ematen duten…
488
00:21:50,167 --> 00:21:51,767
ala ez pentsatu gabe.
489
00:21:51,868 --> 00:21:53,834
Euren tartekoek kafe-sailak
uzten dizkiete…
490
00:21:53,868 --> 00:21:55,367
eta hara joaten dira.
491
00:21:55,400 --> 00:21:57,300
Baina, zergatik interes hori?
492
00:21:57,634 --> 00:22:01,100
Nire lagunen lagunekin
eguneratuta egotea gustatzen zait.
493
00:22:01,133 --> 00:22:02,634
Ongi. Eguneratuta zaude jada.
494
00:22:06,601 --> 00:22:08,701
Ez dizut hitzik sinesten.
495
00:22:15,701 --> 00:22:17,801
Noizbait uzten bazaitut,…
496
00:22:17,834 --> 00:22:21,434
Harry Chelm moduko batengatik izango da.
497
00:22:21,467 --> 00:22:22,801
Benetan?
498
00:22:22,834 --> 00:22:25,133
Imajinatu ingeles hori...
499
00:22:25,167 --> 00:22:27,300
kontatu zidaten ipuin batekoa
bezalakoa dela.
500
00:22:27,334 --> 00:22:29,434
Lorezain ingeles bat…
501
00:22:29,467 --> 00:22:34,133
amerikar batzuei zelai
ikusgarri batzuk erakusten ari zen…
502
00:22:34,167 --> 00:22:36,167
eta bisitariek galdetu zioten ea nola…
503
00:22:36,334 --> 00:22:39,434
lortzen zituen horrelako zelaiak,
eta lorezainak erantzun...
504
00:22:39,467 --> 00:22:41,767
’Belarra landatu eta
505
00:22:41,801 --> 00:22:43,667
eta 600 urtez zaindu besterik ez dago”.
506
00:22:43,701 --> 00:22:46,334
Istorio hori zu jaio aurretik
ezagutzen nuen jada.
507
00:22:46,367 --> 00:22:49,434
Ingelesek deprimituta daudenean
kontatzen dute.
508
00:22:49,467 --> 00:22:51,734
Zuk ez dituzu mota horretako
gizonak ulertzen.
509
00:22:53,501 --> 00:22:55,133
Ez didazu entzun ere egiten.
510
00:22:55,167 --> 00:22:56,434
Ez didazu entzuten.
511
00:22:56,467 --> 00:22:57,901
Edozein egunetan joan egingo naiz,…
512
00:22:57,934 --> 00:23:00,701
agur esango dizut eta
ez duzu entzungo.
513
00:23:00,734 --> 00:23:03,234
Nire gizon ideala topatu…
514
00:23:03,267 --> 00:23:04,601
eta berekin joango naiz,…
515
00:23:04,634 --> 00:23:06,601
eta harrituta geldituko zara.
516
00:23:06,634 --> 00:23:08,367
Baliteke.
517
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Georges Moore-ek esan zuen...
518
00:23:10,033 --> 00:23:12,868
Buruz ikasi nuen aspaldi.
519
00:23:12,901 --> 00:23:15,400
Esan zuen: ’Edozein pasio handi...
520
00:23:15,434 --> 00:23:19,067
urte lehor askoren fruitua da”.
521
00:23:19,100 --> 00:23:21,801
Georges Moore idazle ingeles
ezaguna zen,
522
00:23:21,834 --> 00:23:23,000
badakizu?
523
00:23:23,033 --> 00:23:25,100
Bai, irlandarra zela ere badakit.
524
00:23:25,133 --> 00:23:26,467
Animatu, polita,…
525
00:23:26,501 --> 00:23:27,868
honekin milioi bat irabazten badut,
526
00:23:28,167 --> 00:23:30,534
kiribildu eta bidaietara
eraman daitekeen…
527
00:23:30,567 --> 00:23:32,667
zelai ingeles bat erosiko dizut.
528
00:23:37,767 --> 00:23:38,701
Billy?
529
00:23:38,734 --> 00:23:40,067
Egun on.
530
00:23:40,100 --> 00:23:42,167
Zer egiten du gure
O'Haratxo irlandarrak…
531
00:23:42,200 --> 00:23:44,000
nire ateari itsatsita?
532
00:23:44,033 --> 00:23:46,767
Zergatik sartzen zarete beti
nire izenarekin?
533
00:23:46,801 --> 00:23:48,701
Txilen, O'Hara abizena…
534
00:23:48,734 --> 00:23:50,200
leinu garrantzitsukoa da.
535
00:23:50,467 --> 00:23:53,334
Txileko alemaniar askok
O'Hara abizena daramate orain.
536
00:23:53,367 --> 00:23:55,234
Egun on, O'Hara jauna.
537
00:23:55,267 --> 00:23:56,868
Pozten naiz, madame.
538
00:23:56,901 --> 00:23:59,734
Zerbait edan nahi, O'Hara jauna?
539
00:23:59,767 --> 00:24:04,434
Bai, beharbada...
whisky apur bat,…
540
00:24:04,467 --> 00:24:06,167
ur askorekin, mesedez.
541
00:24:06,200 --> 00:24:08,334
Zer dela eta bisita hau?
542
00:24:08,367 --> 00:24:13,033
Zurekin hitz egin nahi nuen.
543
00:24:13,868 --> 00:24:15,467
Ongi, baina azkar ibili.
544
00:24:15,501 --> 00:24:17,400
Azkar...
545
00:24:17,434 --> 00:24:19,701
Nire hitza duzu, Billy.
546
00:24:19,734 --> 00:24:23,300
Nire anaia...
547
00:24:23,334 --> 00:24:25,033
txikitzat zauzkat.
548
00:24:25,067 --> 00:24:26,901
Ez hainbeste adin-aldeagatik.
549
00:24:26,934 --> 00:24:28,501
Zera...
550
00:24:28,534 --> 00:24:31,934
Ziurrenik zurea baino…
551
00:24:31,968 --> 00:24:33,534
askoz ere zaharragoa den…
552
00:24:33,567 --> 00:24:35,534
kultura batetik natorrelako.
553
00:24:35,567 --> 00:24:39,400
Nire herrialdean, sei urteko
haur batek,…
554
00:24:39,434 --> 00:24:41,968
zuk 60 urterekin baino…
555
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
bihotz zaharragoa du.
556
00:24:44,067 --> 00:24:45,234
Erre eta edan egiten du,…
557
00:24:45,267 --> 00:24:46,834
filosofia egiten du.
558
00:24:46,868 --> 00:24:49,100
Martxa honetan 60 beteko ditut
gaiaren muinera iristerako.
559
00:24:49,133 --> 00:24:52,467
Gaiaren muina...
560
00:24:52,501 --> 00:24:55,234
Kontua da Peterson,
Ravello eta ni…
561
00:24:55,267 --> 00:24:57,767
gai honetako kapitalistak garela.
562
00:24:57,801 --> 00:24:59,300
Kapitala jarri dugu.
563
00:24:59,334 --> 00:25:01,734
Ez dugu atzera bueltarik.
564
00:25:01,767 --> 00:25:03,801
Baina agente batek,…
565
00:25:03,834 --> 00:25:07,200
pentsa dezake momentu
zehatz batean...
566
00:25:07,234 --> 00:25:10,868
ez dagoela ezinbestean
konprometituta...
567
00:25:10,901 --> 00:25:13,334
Peterson bezala, adibidez...
568
00:25:16,534 --> 00:25:18,534
Ontzi beran goaz dirudienez.
569
00:25:18,567 --> 00:25:19,934
Oraindik ez, ezta?
570
00:25:19,968 --> 00:25:20,968
Tristea da, baina ez.
571
00:25:21,000 --> 00:25:22,467
Kasualitatez,…
572
00:25:22,734 --> 00:25:24,767
ez zenuten bada Dannreuther jauna
ikusiko?
573
00:25:24,801 --> 00:25:26,234
Ohean egongo da.
574
00:25:26,567 --> 00:25:28,267
Oraindik ez dira 11:00ak.
Berandu jaikitzen da..
575
00:25:28,300 --> 00:25:31,334
Baina, berak esan zuen...
Tira, berdin da.
576
00:25:31,367 --> 00:25:33,400
Ez nintzateke hark esandakoaz
asko fidatuko,…
577
00:25:33,434 --> 00:25:35,234
batez ere pixka bata edanda dagoenean.
578
00:25:35,267 --> 00:25:36,767
Ez da ez duela hitza betetzen,…
579
00:25:37,067 --> 00:25:38,434
hitza eman izana
ahazten zaiola baizik.
580
00:25:38,801 --> 00:25:41,234
Erakargarritasuna eta fidagarritasuna
ez dira sarri elkarrekin joaten.
581
00:25:41,267 --> 00:25:42,734
Salbuespenak daude, noski.
582
00:25:42,767 --> 00:25:43,934
Zeure senarra, pentsatzen dut,…
583
00:25:44,267 --> 00:25:46,434
horietako bat izango dela.
584
00:25:46,467 --> 00:25:48,868
Bai, noski. Hala da.
585
00:25:48,901 --> 00:25:50,767
Hura ezagutzeko eta Afrikari buruz…
586
00:25:50,801 --> 00:25:52,834
berarekin hitz egiteko irrikaz nago.
587
00:25:52,868 --> 00:25:54,801
Aurkeztuko dizut.
588
00:25:54,834 --> 00:25:57,000
Uste dut kafea dela berea.
589
00:25:57,033 --> 00:25:58,767
Kafea eta beste zenbait gauza.
590
00:26:00,033 --> 00:26:01,534
Joan behar dugun Afrikako partean…
591
00:26:01,767 --> 00:26:03,334
aldaketa ugari egongo da.
592
00:26:03,567 --> 00:26:05,267
Irakitan egongo da…
593
00:26:05,300 --> 00:26:07,234
gutxien espero dugunean.
594
00:26:07,267 --> 00:26:09,133
Aldaketa gehiegi ez egotea
espero dut.
595
00:26:09,167 --> 00:26:10,767
Erabat birjina dagoela uste dut,…
596
00:26:11,033 --> 00:26:13,033
munduko paisaiarik ederrenekin.
597
00:26:13,067 --> 00:26:15,400
Zer paisaia da ederrago…
598
00:26:15,434 --> 00:26:16,767
hutsaren truke erositako
lurretan dauden…
599
00:26:17,267 --> 00:26:18,634
hainbat hektarea…
600
00:26:18,667 --> 00:26:20,133
urre eta diamante baino?
601
00:26:20,167 --> 00:26:21,601
Ez, mesedez.
602
00:26:21,701 --> 00:26:23,834
Berehala. paisaien ordez
zulo ikaragarriak eta…
603
00:26:23,868 --> 00:26:28,367
makina handiak egongo dira
bazter guztietan.
604
00:26:28,400 --> 00:26:30,667
Uste dut nire senarrari
ez zaizkiola interesatzen…
605
00:26:30,701 --> 00:26:32,734
dirua, diamanteak eta
gauza horiek.
606
00:26:32,767 --> 00:26:34,334
A, ez?
607
00:26:34,367 --> 00:26:36,601
Nire senarra ulertzeko,…
608
00:26:36,634 --> 00:26:39,601
bere ingurua ezagutu behar da lehenik.
609
00:26:39,634 --> 00:26:42,567
Osatzeko mendeak behar
dituzten zelaiak.
610
00:26:42,601 --> 00:26:45,000
Ehun urtetik gorako zumarrak.
611
00:26:45,033 --> 00:26:47,467
Bere arbasoen argazkiz
betetako hormak,…
612
00:26:47,501 --> 00:26:48,801
arbasoen hainbat belaunaldi.
613
00:26:48,834 --> 00:26:50,868
Ingalaterrako historiaren…
614
00:26:50,901 --> 00:26:52,968
zati handi baten lekuko izan ziren
galeria handiak.
615
00:26:54,467 --> 00:26:57,567
Zergak izugarriak izango dira han.
616
00:26:57,601 --> 00:27:00,434
Zer axola zaizkie zergak Chelm sendiari
eta antzekoei,…
617
00:27:00,467 --> 00:27:01,868
horrenbeste diru edukita?
618
00:27:01,968 --> 00:27:03,667
Londresen boterea horrenbeste denboran…
619
00:27:03,701 --> 00:27:05,367
izan duen familiari?
620
00:27:05,400 --> 00:27:08,000
Finantza-familia handietako bat.
621
00:27:08,033 --> 00:27:09,634
"Londresko boterean?"
622
00:27:09,734 --> 00:27:12,300
Zer esan nahi duzu...?
Bai, noski, Chelm sendia.
623
00:27:13,634 --> 00:27:15,634
Harrigarria egiten zait
zuk haiei buruzko ezer entzutea.
624
00:27:15,667 --> 00:27:17,300
Inork gutxik ezagutzen ditu.
625
00:27:17,334 --> 00:27:19,033
Nahiago dute isilean lan egin.
626
00:27:19,067 --> 00:27:20,801
Harritzen nau zure senarraren…
627
00:27:20,834 --> 00:27:22,968
mailako gizon bat…
628
00:27:23,000 --> 00:27:25,901
Afrikara kafea landatzera
soilik joatea.
629
00:27:25,934 --> 00:27:28,400
A ze zolitasuna.
630
00:27:28,434 --> 00:27:30,200
Ez doa horretara bakarrik.
631
00:27:30,234 --> 00:27:32,901
Egia esan, oso arrazoi
berezia du.
632
00:27:32,934 --> 00:27:34,367
Pentsatzen nuen.
633
00:27:34,400 --> 00:27:37,267
Bekatuarekin zerikusia du.
634
00:27:38,634 --> 00:27:39,934
Bekatuarekin?
635
00:27:40,033 --> 00:27:42,968
Gerratik hona,
nire senarrak balio espiritualei…
636
00:27:43,000 --> 00:27:45,767
eman die garrantzia.
637
00:27:45,801 --> 00:27:48,000
Uste du han bizi bada,…
638
00:27:48,033 --> 00:27:49,567
Afrikaren bihotzean isolatuta,…
639
00:27:49,601 --> 00:27:51,601
funtsak aurrez aurre
ikusiko dituela.
640
00:27:51,634 --> 00:27:55,000
Bekatuaren arazoa
konpondu nahi du.
641
00:27:55,033 --> 00:27:56,000
Bekatuaren arazoa?
642
00:27:56,033 --> 00:27:57,767
Noski.
643
00:27:57,801 --> 00:28:00,767
Ez al da bada bekatua
gehien axola zaiguna?
644
00:28:00,801 --> 00:28:01,834
Bekatua.
645
00:28:04,133 --> 00:28:06,167
Gwendolyn, zer egiten duzu hemen?
646
00:28:06,300 --> 00:28:08,167
Ez al ginen bada hondartzan
elkartzekoak?
647
00:28:08,200 --> 00:28:09,901
Harry, aurkeztuko zaituztet...
648
00:28:09,934 --> 00:28:11,367
Peterson naiz.
649
00:28:11,634 --> 00:28:13,667
Zure emaztearekin hizketaldi
atsegina izan dut.
650
00:28:13,801 --> 00:28:16,601
Balio espiritualak interesatzen
zaizkizula esan dit.
651
00:28:16,634 --> 00:28:18,167
Balio guztiak interesatzen zaizkit.
652
00:28:18,334 --> 00:28:19,801
Harry, joan beharra dugu.
653
00:28:19,834 --> 00:28:22,133
Barkatu, Peterson jauna.
654
00:28:22,167 --> 00:28:23,834
Zer esan diozu gizon horri?
655
00:28:23,868 --> 00:28:25,267
Ezer ez, Harry.
656
00:28:25,300 --> 00:28:26,834
Erlijioaren gaia atera du…
657
00:28:27,267 --> 00:28:28,868
eta igandetan mezara joaten garela…
658
00:28:28,901 --> 00:28:30,834
esan diot, beste ezer ez.
659
00:28:32,200 --> 00:28:34,567
Billy...
uste dut badela garaia…
660
00:28:34,601 --> 00:28:36,501
egiari aurre egiteko.
661
00:28:36,534 --> 00:28:38,901
Esan al dezakezu, zintzotasunez,…
662
00:28:38,934 --> 00:28:40,400
’Nik, Billy Dannreutherrek,
663
00:28:40,634 --> 00:28:44,534
nire bazkideekiko
jarrera zintzoa izan dut”?
664
00:28:44,567 --> 00:28:46,400
Noski, O'Hara jauna.
665
00:28:46,434 --> 00:28:48,200
Mundu guztiak daki Billy
ohorezko gizona dela.
666
00:28:48,234 --> 00:28:49,300
Isilik, Maria.
667
00:28:49,467 --> 00:28:50,734
Agian ohorezko gizona zara…
668
00:28:50,934 --> 00:28:52,801
eta itxurek engainatu
egiten dute.
669
00:28:53,234 --> 00:28:55,434
Esango al zenidake
zer egin dudan?
670
00:28:55,467 --> 00:28:56,634
Ezer ere ez.
671
00:28:56,667 --> 00:28:58,367
Zure jarrera da.
672
00:28:58,400 --> 00:29:00,868
Zure jarrerak ez du...
673
00:29:00,901 --> 00:29:03,267
Zure jarrerak ez du
konfiantzarik ematen...
674
00:29:03,300 --> 00:29:06,267
Eta konfiantza da garrantzitsuena…
675
00:29:06,300 --> 00:29:08,000
gurea bezalako enpresa batean.
676
00:29:08,033 --> 00:29:09,567
Errugabea izan zaitezke,…
677
00:29:09,667 --> 00:29:11,234
baina jarrera batek susmoak
pizten baditu,…
678
00:29:11,267 --> 00:29:12,868
hobe duzu errudun izatea.
679
00:29:13,000 --> 00:29:15,501
Konfiantza merezi duzula
ikusarazteak...
680
00:29:15,534 --> 00:29:18,400
benetan merezi izateak baino
gehiago balio du.
681
00:29:21,400 --> 00:29:24,100
Billy, egin behar ez zenukeen
zerbait egin al duzu?
682
00:29:25,400 --> 00:29:27,434
Esan iezadazu, Billy.
683
00:29:27,467 --> 00:29:29,000
Esan iezadazu egia.
684
00:29:29,033 --> 00:29:31,701
Nire jarrera.
685
00:29:31,734 --> 00:29:34,300
Nor uste dute naizela?
Euren langilea?
686
00:29:34,334 --> 00:29:35,901
Horixe zara.
687
00:29:35,934 --> 00:29:38,501
Euren langilea.
688
00:29:38,534 --> 00:29:41,534
Zein xarmagarria zaren
hori gogoraraztean.
689
00:29:41,567 --> 00:29:44,067
Zein ona, zein goxoa.
690
00:29:44,100 --> 00:29:45,901
Zein atsegina.
691
00:30:01,400 --> 00:30:02,434
Dannreuther!
692
00:30:02,767 --> 00:30:03,934
Zer moduz? Kopa bat?
693
00:30:04,300 --> 00:30:05,667
- Ba...
- Tira, adiskide maitea,…
694
00:30:05,701 --> 00:30:07,234
utzi gonbidatzen.
695
00:30:09,100 --> 00:30:11,734
Gwendolyn, ez ahaztu izeba Beatrizi
bat bidaltzeaz..
696
00:30:14,868 --> 00:30:16,367
Ez dut ulertzen.
697
00:30:16,601 --> 00:30:19,133
Gwendolynek esan zidan hondartzan
itxarongo zidala,…
698
00:30:19,167 --> 00:30:21,434
baina etorri eta kafetegian
topatu dut.
699
00:30:21,467 --> 00:30:23,167
Izaki arraroak emakumeak.
700
00:30:23,200 --> 00:30:24,767
Topa beraiengatik.
701
00:30:24,801 --> 00:30:26,767
-Pernod bat.
-Whisky bat.
702
00:30:26,801 --> 00:30:28,934
Zatoz, gizona, har ezazu kopa bat.
703
00:30:28,968 --> 00:30:30,234
Emakumeengatik egin dugu topa.
704
00:30:32,767 --> 00:30:35,801
Kopa hartuko dut, baina
ez dut haiengatik topa egingo.
705
00:30:35,834 --> 00:30:37,067
Irlandar bat.
706
00:30:37,100 --> 00:30:38,400
Emakumeak.
707
00:30:38,534 --> 00:30:40,601
Hitlerrek arrazoi zuen.
Euren tokian jarri zituen.
708
00:30:41,234 --> 00:30:43,868
"Kirche, kinder, küche".
Eliza, haurrak eta sukaldea.
709
00:30:43,901 --> 00:30:46,133
Hitler nahi duzuna izango zen,
baina batzuetan asmatzen zuen.
710
00:30:46,167 --> 00:30:47,234
Tira, entzun...
711
00:30:47,567 --> 00:30:49,067
Belaunaldi hark zortea izan zuen.
712
00:30:49,100 --> 00:30:50,901
Hitler, Mussolini, horiek ziren gizonak.
713
00:30:50,934 --> 00:30:52,901
Barbaroen garaia zen hori.
714
00:30:52,934 --> 00:30:54,234
Mundua pikutara joaten bada,…
715
00:30:54,467 --> 00:30:55,601
doala. Amai dezagun behingoz.
716
00:30:55,634 --> 00:30:56,934
Barkatu, baina mundu honetan…
717
00:30:57,200 --> 00:30:59,200
jarraitu nahiko nuke pixka batean.
718
00:30:59,234 --> 00:31:01,167
Momentu bat, entzun,…
719
00:31:01,267 --> 00:31:03,133
gauza bat esan behar dizuet:…
720
00:31:03,167 --> 00:31:04,334
ez kezkatu.
721
00:31:04,367 --> 00:31:05,734
Ez zaitezte ezertaz kezkatu.
722
00:31:05,767 --> 00:31:07,267
Jakiteko moduan nago.
723
00:31:07,300 --> 00:31:08,567
Ezkutuko informazioa.
724
00:31:08,601 --> 00:31:09,868
Rosacruz-ekoak,…
725
00:31:10,167 --> 00:31:12,100
ermandade zuri handia,
ordena sekretuak...
726
00:31:12,133 --> 00:31:14,567
Fedea izan behar duzue.
727
00:31:14,601 --> 00:31:16,234
Fedea eta boterea. Biak.
728
00:31:16,267 --> 00:31:18,367
Dena delakoaren sakonenetik…
729
00:31:18,400 --> 00:31:19,601
fedea zainduko duten gizonak.
730
00:31:19,734 --> 00:31:21,667
Lider mistikoak, klub bera,…
731
00:31:21,701 --> 00:31:23,767
asmo batek, ideia batek lotuak.
732
00:31:23,801 --> 00:31:26,033
Gizatasunaren txapeldunak,
ulertzen?
733
00:31:26,067 --> 00:31:28,000
Noski.
734
00:31:28,033 --> 00:31:29,868
Belaunaldi horrek bere aukera
izan zuen:
735
00:31:29,901 --> 00:31:31,133
Hitler, Mussolini.
736
00:31:31,267 --> 00:31:32,534
Ez dizut utziko...
737
00:31:32,567 --> 00:31:34,100
Eten egin nahi nauzu?
738
00:31:34,133 --> 00:31:35,901
Lasai, Jack, hartu beste bat.
739
00:31:36,200 --> 00:31:38,534
Esan nahi dudana da
gauzak ez direla beti
740
00:31:38,567 --> 00:31:40,400
batzuek uste duten moduan.
741
00:31:40,434 --> 00:31:42,601
Ofizial bat diruak harrapatuta
egon daiteke eta…
742
00:31:42,634 --> 00:31:44,501
beste egoera batean inolaz ere…
743
00:31:44,601 --> 00:31:47,334
egingo ez lituzkeen gauzak egin.
744
00:31:47,367 --> 00:31:48,400
Noski.
745
00:31:48,701 --> 00:31:51,067
Inolaz ere ez, esan nahi dut.
746
00:31:51,100 --> 00:31:53,467
Lehen, zu bezalako jendeari,
honako hauxe esango niokeen:
747
00:31:53,501 --> 00:31:54,701
"Edan zeuk bakarrik!".
748
00:31:54,734 --> 00:31:56,868
Jack gaixoa.
749
00:31:56,901 --> 00:31:59,634
Nik erakutsiko dizuet.
750
00:31:59,667 --> 00:32:04,167
Nik erakutsiko dizuet Indiako armadako
ofizial ohi bat iraintzen.
751
00:32:04,200 --> 00:32:07,200
Zer da? Beldur zara?
752
00:32:09,000 --> 00:32:11,534
Taberna, esan.
753
00:32:11,567 --> 00:32:12,701
Zu al zara Ross komandantea?
754
00:32:12,734 --> 00:32:13,901
Bai.
755
00:32:17,501 --> 00:32:19,067
Ross naiz.
756
00:32:19,100 --> 00:32:20,467
Ados.
757
00:32:20,501 --> 00:32:22,701
Ongi da.
758
00:32:22,734 --> 00:32:24,267
Zatoz, batzordea zen.
759
00:32:24,300 --> 00:32:25,868
Gutxigatik salbatu naiz.
760
00:32:30,200 --> 00:32:31,734
Ez nuen sekula horrelako
ergelkeriarik entzun.
761
00:32:31,767 --> 00:32:33,601
Bekatua...
762
00:32:33,634 --> 00:32:35,567
Ez dakit nola ez nintzen barrez hasi.
763
00:32:35,601 --> 00:32:36,968
Orain seguru nago.
764
00:32:37,400 --> 00:32:39,367
Aurkari oso arriskutsuak eta
iheskorrak dira.
765
00:32:39,400 --> 00:32:40,734
Eseri eta lagundu hau ixten.
766
00:32:41,200 --> 00:32:43,400
Nola dakite zeintzuk diren gure planak?
767
00:32:43,434 --> 00:32:45,767
Chelm familia bezalako aberatsek
beti dituzte bideak.
768
00:32:45,801 --> 00:32:47,601
Ikusiko duzu nola hasi aurretik…
769
00:32:47,634 --> 00:32:49,067
harrapatuko gaituzten.
770
00:32:49,100 --> 00:32:50,234
Aurretik joan behar da.
771
00:32:50,667 --> 00:32:52,100
Denborak garrantzia du orain.
772
00:32:52,133 --> 00:32:53,901
Ez ahaztu denbora faktorea.
773
00:32:53,934 --> 00:32:55,601
Azkenean beti hartzen du garrantzia.
774
00:32:55,634 --> 00:32:56,968
Telegrama bat bidaliko dut Londresera.
775
00:32:57,567 --> 00:32:59,501
Chelm horiei buruzko
informazioa nahi dut.
776
00:32:59,534 --> 00:33:01,868
Eta Afrikan dituen interesei buruz.
777
00:33:01,901 --> 00:33:03,100
Hegazkinak lur hartzen duen aldiro,…
778
00:33:03,400 --> 00:33:04,667
deitzen saiatuko naiz,…
779
00:33:04,934 --> 00:33:06,601
eta gertatutakoaz
informatuko nauzue.
780
00:33:06,634 --> 00:33:08,868
Dannreuther, gezurti hori,…
781
00:33:08,901 --> 00:33:10,267
traidorea, miserablea.
782
00:33:10,300 --> 00:33:11,701
Ederra litzateke...
783
00:33:12,133 --> 00:33:14,100
Ez, momentuz ez.
784
00:33:14,133 --> 00:33:16,567
Traidore, miserable eta
gezurti hori behar dugu.
785
00:33:16,601 --> 00:33:18,400
Nitaz ari zarete?
786
00:33:19,601 --> 00:33:22,300
Hiru ziren, hiru, Helenaren alabak,
ez da hala?
787
00:33:26,234 --> 00:33:27,734
Planak aldatu dira.
788
00:33:27,834 --> 00:33:29,067
Zu eta ni Afrikara goaz.
789
00:33:29,100 --> 00:33:30,400
Nola?
790
00:33:30,534 --> 00:33:32,434
Zuk eta nik hurrengo hegazkina
hartuko dugu.
791
00:33:32,467 --> 00:33:33,834
Zer gertatu da, Peterson?
792
00:33:34,400 --> 00:33:35,968
Garrantzitsua behar du zu
hegazkin batera igotzeko.
793
00:33:36,000 --> 00:33:37,400
Oso sinplea.
794
00:33:37,934 --> 00:33:39,767
Olio ponparen arazoak eta…
795
00:33:39,801 --> 00:33:41,400
“Nyanga” noiz abiatuko den ez jakiteak…
796
00:33:41,501 --> 00:33:43,467
nire ongizateari uko egitera naramate.
797
00:33:43,601 --> 00:33:46,734
Nahiago dut hegazkinez joatea
berandu iristera arriskatzea baino.
798
00:33:46,767 --> 00:33:49,434
Ez da inteligentea goiz iristea.
799
00:33:49,467 --> 00:33:51,601
Goizegi?
800
00:33:51,634 --> 00:33:53,400
Lurra ez da enkantean jarriko
bi aste barru arte.
801
00:33:53,434 --> 00:33:55,267
Nire lagunak ezin du lehenago
bere lana bete.
802
00:33:55,400 --> 00:33:57,567
eta ekialdeko Afrikan
horrenbeste denbora pasaz gero,…
803
00:33:57,601 --> 00:34:00,734
susmoak piztuko ditugu.
804
00:34:00,767 --> 00:34:02,133
Hori da arrazoia, Billy?
805
00:34:02,167 --> 00:34:03,434
Edo nahi duzuna itsasoz bidaia…
806
00:34:03,734 --> 00:34:05,601
luze bat egitea da Chelm andere…
807
00:34:05,634 --> 00:34:07,167
erakargarria alboan duzula?
808
00:34:07,200 --> 00:34:09,000
Ala beste arrazoi batzuk dituzu?
809
00:34:09,033 --> 00:34:10,267
Zeintzuk, adibidez?
810
00:34:10,567 --> 00:34:12,033
Zeuk jakingo duzu, eta baita guk ere.
811
00:34:12,067 --> 00:34:13,901
Orain zoaz maleta egitera.
812
00:34:19,334 --> 00:34:22,567
Billy! Nora zoaz?
813
00:34:22,601 --> 00:34:24,601
Afrikara, hegazkinez.
814
00:34:24,634 --> 00:34:26,467
Agur esan gabe?
815
00:34:26,501 --> 00:34:28,701
Ez al zenidan agurtzeko
musu bat eman behar?
816
00:34:34,167 --> 00:34:35,100
Nahiago nuke...
817
00:34:35,133 --> 00:34:36,200
Ez esan.
818
00:34:36,234 --> 00:34:37,200
Zer?
819
00:34:37,234 --> 00:34:38,467
Nahiago zenukeela ni ezagutu ez izana.
820
00:34:38,634 --> 00:34:39,634
Zu ontzian joango zara eta Afrikan…
821
00:34:40,100 --> 00:34:41,234
elkar ikusiko dugu berriro.
822
00:34:41,267 --> 00:34:43,033
Gorroto zaitudala uste dut.
823
00:34:43,067 --> 00:34:45,601
Nazkagarri horiei zu gobernatzen
uztea ere.
824
00:34:45,634 --> 00:34:47,234
Ez ukatu, begira egon naiz.
825
00:34:47,334 --> 00:34:48,801
Mirabe moduan tratatzen zaituzte.
826
00:34:48,834 --> 00:34:52,701
"Salto!" esan,
eta zuk salto egiten duzu.
827
00:34:52,734 --> 00:34:54,334
Badakit zer gertatzen den.
828
00:34:54,367 --> 00:34:55,767
Zerbait dute zure aurka.
829
00:34:55,901 --> 00:34:58,734
Hondoratuko zintuzkeen sekretu beltza.
830
00:34:58,767 --> 00:35:00,601
Zergatik uste duzu hori?
831
00:35:00,634 --> 00:35:02,334
Etengabe gertatzen da.
832
00:35:02,367 --> 00:35:03,834
Nire zaintzaileak beti esaten zidan…
833
00:35:04,300 --> 00:35:06,000
mundu erdia pikutara joango
litzatekeela…
834
00:35:06,033 --> 00:35:08,634
mundu guztiak dakiena esango balu.
835
00:35:08,667 --> 00:35:12,133
Baina, ezin al zenituen
garbitu?
836
00:35:12,167 --> 00:35:15,367
Garbi ditzakeen jende asko
ezagutuko duzu.
837
00:35:16,567 --> 00:35:17,901
Ziurrenik oso garestia litzateke,…
838
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
baina saiatzea ez legoke gaizki.
839
00:35:19,334 --> 00:35:20,567
Ez da ezinezkoa.
840
00:35:20,934 --> 00:35:22,701
Baina gero sosik gabe
geldituko nintzateke...
841
00:35:22,734 --> 00:35:24,701
eta beraiekin dirua egin nahi dut.
842
00:35:24,734 --> 00:35:25,901
-Milioiak?
-Beharbada.
843
00:35:27,434 --> 00:35:29,501
Orduan, baliteke gizon horiekin
duzun harremana…
844
00:35:29,534 --> 00:35:33,167
ez izatea uste nuen bezain
mespretxagarria.
845
00:35:33,200 --> 00:35:37,267
Milioi horiek librak ala
Dolarrak izango lirateke?
846
00:35:37,300 --> 00:35:39,567
Dena delakoan, balio dit.
847
00:35:39,601 --> 00:35:41,467
Bai zera!
848
00:35:41,501 --> 00:35:43,200
Libra esterlina kolokan dago.
849
00:35:43,400 --> 00:35:46,000
Dibisa sendo bat komeni zaizu.
850
00:35:46,033 --> 00:35:49,200
Badakizu nire negozioez arduratu
beharko zinatekeela?
851
00:35:49,234 --> 00:35:51,067
Ederki joango litzaizuke.
852
00:35:51,100 --> 00:35:53,767
Oso inteligentea naiz, benetan.
853
00:35:53,801 --> 00:35:56,067
Goazen, Billy, autoa zain dugu.
854
00:36:12,701 --> 00:36:15,834
Ez bagara mugitzen ihes
egingo digu hegazkinak.
855
00:36:15,868 --> 00:36:17,267
Zoaz bizkor!
Zoaz bizkor!
856
00:36:25,367 --> 00:36:26,801
A ze dantza, ezta?
857
00:36:55,300 --> 00:36:57,434
Gizonak, bultza egin behar da.
Bultza!
858
00:37:01,367 --> 00:37:04,534
Tira, orain.
Bat, bi, hiru.
859
00:37:34,801 --> 00:37:36,167
Gidari, gidari!
860
00:38:34,100 --> 00:38:38,334
Nire autoa! Nire autoa!
Nire auto zoragarria!
861
00:38:38,367 --> 00:38:40,133
- Nahita egin duzu.
- Egin zer?
862
00:38:40,167 --> 00:38:41,467
Planeatuta zenuen.
863
00:38:41,801 --> 00:38:43,300
Ezagutzen dut zure jokoa,
huts egitea planeatuta zeneukan.
864
00:38:43,467 --> 00:38:45,234
Badakit Chelmen uranioarena…
865
00:38:45,367 --> 00:38:46,968
eta Londresko finantza-interesena.
866
00:38:47,000 --> 00:38:48,067
Zer?
867
00:38:48,200 --> 00:38:49,534
Ongi entzun duzu.
868
00:38:50,067 --> 00:38:51,801
Zure informazioa fidagarria da?
869
00:38:51,834 --> 00:38:53,667
Chelm andereak berak eman zidan.
870
00:38:53,801 --> 00:38:55,734
Zoragarria!
871
00:38:55,767 --> 00:38:58,000
Kalte-ordainak izango ditut
autoarengatik?
872
00:38:58,033 --> 00:38:59,634
Ergela ez bazina,…
873
00:38:59,834 --> 00:39:01,267
parean duzunaz harago ikusiko bazenu,…
874
00:39:01,767 --> 00:39:03,501
interes horiek ez direla
existitzen ikusiko zenuke.
875
00:39:03,534 --> 00:39:05,767
Gehiago konbentzitu beharko
nauzu, Dannreuther.
876
00:39:05,801 --> 00:39:06,968
Askoz gehiago.
877
00:39:07,300 --> 00:39:08,868
Ez didazu sinesten,
deitu Londresera!
878
00:39:09,100 --> 00:39:11,133
Chelm erdi-mailako ingeles bat
baino gehiago dela jakiten baduzu…
879
00:39:11,434 --> 00:39:14,601
doan lagunduko dizut edozertan.
880
00:39:14,634 --> 00:39:17,667
Chelm anderea gezurti bat dela
esaten ari al zara?
881
00:39:17,701 --> 00:39:19,701
Esan dezagun gehiago erabiltzen duela
Irudimena…
882
00:39:19,734 --> 00:39:21,167
memoria baino.
883
00:39:21,400 --> 00:39:24,234
Kalte-ordaina emango didazu, ezta?
884
00:39:24,267 --> 00:39:25,968
Auto berri bat edo dirua.
885
00:39:26,367 --> 00:39:28,834
Aizu, auto hori neuk oparitu nizun.
886
00:39:28,868 --> 00:39:32,200
Berdin zait nola lortu nuen.
887
00:39:32,234 --> 00:39:34,067
Zuk eman izanak ez du esan nahi…
888
00:39:34,100 --> 00:39:36,133
nirea ez zenik.
889
00:39:36,167 --> 00:39:37,434
Isildu zaitez!
890
00:39:37,467 --> 00:39:40,234
Hori da, mehatxa nazazu.
891
00:39:40,267 --> 00:39:43,234
Nire auto zoragarria txikitzeaz gain…
892
00:39:43,267 --> 00:39:44,234
mehatxatu egiten naute.
893
00:39:45,601 --> 00:39:47,334
Nire auto zoragarria.
894
00:39:48,734 --> 00:39:50,334
-Geldi! Gelditu!
-Geldi!
895
00:39:57,634 --> 00:39:59,000
Munduan beste ezer baino gehiago,…
896
00:39:59,133 --> 00:40:03,167
Billyk arrakasta izatea nahi dut.
897
00:40:03,200 --> 00:40:05,968
Dirua inporta zaizunarekin,…
898
00:40:06,000 --> 00:40:07,968
harritzen nau Billy gizon aberats…
899
00:40:08,000 --> 00:40:09,567
batengatik utzi ez izanak.
900
00:40:09,601 --> 00:40:12,000
Ez dut uste berari asko
axolako zitzaionik.
901
00:40:12,033 --> 00:40:15,868
Biotako inor ez zaudete
oso maiteminduta, ezta?
902
00:40:15,901 --> 00:40:18,167
Oso neska arraroa zara.
903
00:40:18,200 --> 00:40:20,033
Nik asko maite dut Billy.
904
00:40:20,067 --> 00:40:22,200
Miresten dut, hobe esanda.
905
00:40:22,234 --> 00:40:27,767
Eta Billyk asko maite nau.
906
00:40:27,801 --> 00:40:31,467
Horregatik ez zaizkit inporta
bere maitakeria hutsalak.
907
00:40:31,501 --> 00:40:33,367
Eta zer dio berak zeureez?
908
00:40:33,501 --> 00:40:36,868
Maitea, senar guztiek gustuko dute…
909
00:40:36,901 --> 00:40:39,667
euren emazteak beste gizon
batzuentzat erakargarri izatea.
910
00:40:42,834 --> 00:40:45,267
Azaldu iezaiozu hori Harry.
911
00:40:45,300 --> 00:40:46,667
Hotelera noa.
912
00:40:52,601 --> 00:40:54,667
Dannreuther anderea, Maria.
913
00:40:54,701 --> 00:40:58,334
Albiste txar bat eman behar dizut.
914
00:40:58,367 --> 00:40:59,934
Ontzia ez da aterako?
915
00:41:00,033 --> 00:41:02,400
Istripu larria izan da.
916
00:41:02,434 --> 00:41:04,367
Zure senarraren autoa
itsasora erori da.
917
00:41:04,400 --> 00:41:07,167
Autobus bateko bidaiariek haitzen
kontra jotzen ikusi dute.
918
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
Ia ziurra da...
919
00:41:09,434 --> 00:41:13,601
Zer gertatu da? Zer esan nahi duzu?
920
00:41:13,634 --> 00:41:15,901
Billy hil egin dela esaten ari da.
921
00:41:17,000 --> 00:41:18,133
Konpainiako akzioak…
922
00:41:18,501 --> 00:41:20,534
birbanatu beharko ditugu.
923
00:41:20,567 --> 00:41:21,734
Akzioak...
924
00:41:21,767 --> 00:41:23,501
Zertarako balio digute orain?
925
00:41:23,534 --> 00:41:26,367
Ezin dugu Dannreutherren lagunarekin…
926
00:41:26,400 --> 00:41:28,133
traturik egin Dannreuther gabe.
927
00:41:28,167 --> 00:41:29,467
Ahalegin guztiak,…
928
00:41:29,501 --> 00:41:30,734
diru guztia...
929
00:41:30,901 --> 00:41:33,601
Guztia joan da haitzen kontra
auto horrekin batera.
930
00:41:33,634 --> 00:41:37,167
Ravello, ingelesak oso sentiberak
direla ahaztu duzu.
931
00:41:37,200 --> 00:41:39,567
Zin egiten dizut bere lagunak
edozer egingo lukeela…
932
00:41:39,601 --> 00:41:40,934
alargunarengatik.
933
00:41:41,300 --> 00:41:46,601
Eta beltzez jantzita
hunkigarria izango da.
934
00:41:46,634 --> 00:41:48,234
Maria gaixoa.
935
00:41:48,267 --> 00:41:51,100
Ezbehar izugarria
izan da zuretzat.
936
00:41:51,133 --> 00:41:53,601
Oso ulerkorra zara.
937
00:41:53,634 --> 00:41:56,734
Egin dezakedan zerbait badago...
938
00:41:56,767 --> 00:42:01,801
Ekarriko al zenidake aspirina bat?
Buruko mina daukat.
939
00:42:01,834 --> 00:42:04,634
Ez mugitu, oraintxe nator.
940
00:42:06,934 --> 00:42:10,467
Mussolini, Hitler
eta, orain, Peterson.
941
00:42:10,501 --> 00:42:13,267
Gizon handi bat,
galera handi bat.
942
00:42:13,300 --> 00:42:17,567
Nire gelara noa Biblia irakurtzera.
943
00:42:20,567 --> 00:42:21,801
Zer gertatzen zaizu?
944
00:42:23,701 --> 00:42:25,400
Mariak buruko mina dauka.
945
00:42:29,100 --> 00:42:30,267
Zer gertatzen zaizu?
946
00:42:31,601 --> 00:42:33,033
Zoaz.
947
00:42:33,133 --> 00:42:35,434
Zuk bezainbeste sentitzen dut,…
948
00:42:35,534 --> 00:42:37,834
baina ez da izan lagun zahar
baten heriotza.
949
00:42:37,868 --> 00:42:39,033
Beraz maiteminduta nengoen.
950
00:42:39,267 --> 00:42:40,934
Pertsona atsegina zen.
951
00:42:40,968 --> 00:42:42,634
Zer esan duzu?
952
00:42:42,667 --> 00:42:43,834
Beraz maiteminduta nengoela.
953
00:42:44,133 --> 00:42:45,434
Tira, laztana, kontrola itzazu…
954
00:42:45,467 --> 00:42:46,934
zure fantasia erromantikoak.
955
00:42:46,968 --> 00:42:48,400
Maite nuen.
956
00:42:48,434 --> 00:42:49,701
Entzun didazu?
957
00:42:49,734 --> 00:42:52,133
Maite nuen, maite nuen.
958
00:42:52,167 --> 00:42:54,400
Tontakeriak!
Dramatizatzen ari zara.
959
00:42:54,434 --> 00:42:58,434
Kontxo!
Arrazoi zenuen azkenean, sartu nuen!
960
00:42:58,467 --> 00:43:02,100
Zer egin behar dut orain?
961
00:43:03,567 --> 00:43:05,934
Itotzen ari naizela dirudi.
962
00:43:05,968 --> 00:43:08,801
Hil egin da.
963
00:43:08,834 --> 00:43:13,434
Hil egin da eta ni zu bezalako
ergel batekin gelditu naiz.
964
00:43:13,467 --> 00:43:15,701
Badakit zer behar duzun.
Lo egitea behar duzu.
965
00:43:15,734 --> 00:43:17,901
Ordubete barru,
hobeto egongo zara,…
966
00:43:17,934 --> 00:43:19,567
eta ez da berrogeitaka urteko…
967
00:43:20,033 --> 00:43:22,834
bizizaleez maitemintzeko tontakeria
gehiago izango, goian bego.
968
00:43:22,868 --> 00:43:24,667
Zoaz, mesedez.
969
00:43:24,701 --> 00:43:26,133
Mariari emango diot hau.
970
00:43:33,467 --> 00:43:35,567
Chelm jauna, hau oso garrantzitsua da,…
971
00:43:35,601 --> 00:43:37,634
bai zuretzat bai niretzat.
972
00:43:37,667 --> 00:43:39,000
Bai, tira, hitz egin bada.
973
00:43:39,200 --> 00:43:40,767
Arriskurik gabe irabazi handiak…
974
00:43:41,100 --> 00:43:43,734
lortzeko aukera duzu orain.
975
00:43:43,767 --> 00:43:45,634
Ez naiz inguru-minguru ibiliko,…
976
00:43:45,667 --> 00:43:46,801
gure helburua...
977
00:43:47,000 --> 00:43:48,367
Zuri, Billyren alargun moduan,…
978
00:43:48,701 --> 00:43:50,868
erraza egingo zaizu Afrikako
laguna konbentzitzea.
979
00:43:50,901 --> 00:43:53,167
Eta, kapitalari dagokionez,
Chelm daukazu.
980
00:43:53,200 --> 00:43:55,734
Argi dago gaizki informatu zaituztela
nire interesei eta izaerari dagokionez.
981
00:44:07,767 --> 00:44:09,901
Baina, zer gertatzen zaizue?
982
00:44:09,934 --> 00:44:11,100
Norbait hil da ala?
983
00:44:11,133 --> 00:44:13,767
Autoa itsasora erori zen.
984
00:44:13,801 --> 00:44:15,634
Hilda zeundetela uste genuen.
985
00:44:15,667 --> 00:44:17,701
Dannreuther, zu
bizirik ikusteak pozten nau,…
986
00:44:17,734 --> 00:44:19,534
baina zure emaztea zorabiatu egin da.
987
00:44:19,801 --> 00:44:21,601
Beraz, ez zaudete hilda.
988
00:44:21,634 --> 00:44:23,167
Argi dago ezetz.
989
00:44:23,334 --> 00:44:24,801
Banekien.
990
00:44:24,901 --> 00:44:26,901
Ezin zuen izan. Hamahiru aldiz
kontatu nuen hamahiru atzeraka.
991
00:44:26,934 --> 00:44:28,801
Nire zaintzaileak zioen
hori eginez gero,…
992
00:44:29,000 --> 00:44:31,267
mirari bat gertatzen zela,
eta arrazoi zuen.
993
00:44:32,834 --> 00:44:35,901
Jaun andreok,
albiste onak dakartzat.
994
00:44:35,934 --> 00:44:37,234
Kapitaina ez dago mozkorra,…
995
00:44:37,567 --> 00:44:39,534
eta Nyanga gauerdian aterako da.
996
00:44:51,801 --> 00:44:53,400
Ez dut ikusten.
997
00:44:54,834 --> 00:44:56,901
Ez dut inon ikusten.
998
00:44:56,934 --> 00:44:58,400
Nire maleta! Non dago?
999
00:44:58,801 --> 00:45:00,734
Neurri honetako maleta beltz bat.
Zer egin duzue harekin?
1000
00:45:03,534 --> 00:45:05,667
Ongi zaintzeko esan nizun.
1001
00:45:06,000 --> 00:45:08,067
Ez naiz igoko agertu arte.
1002
00:45:08,100 --> 00:45:09,467
Arazoren bat, Chelm?
1003
00:45:09,701 --> 00:45:11,234
Bakarrik argitu ezin
dezakedan ezer ez, milesker.
1004
00:45:17,000 --> 00:45:19,167
Zure gelan utzi duela esan du.
1005
00:45:19,200 --> 00:45:21,834
Ergela, zergatik ez duzu lehenago esan?
1006
00:45:24,133 --> 00:45:27,200
Zer gertatzen zaio Harryri?
1007
00:45:27,234 --> 00:45:29,133
Gaizki begiratu dit arratsalde
osoan zehar.
1008
00:45:29,167 --> 00:45:31,000
Zer du?
1009
00:45:31,033 --> 00:45:33,434
Hilik zeundela uste nuenez, zutaz…
1010
00:45:33,467 --> 00:45:35,033
maiteminduta nengoela
esan niolako izango da.
1011
00:45:35,067 --> 00:45:36,167
Nola?
1012
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Ezin izan nuen isildu.
1013
00:45:37,334 --> 00:45:38,767
Horrela bazirudien ez zeundela
horren hila.
1014
00:45:38,801 --> 00:45:39,767
Eta?
1015
00:45:39,801 --> 00:45:41,033
Ez zidan sinetsi.
1016
00:45:41,167 --> 00:45:42,834
Urduritasunagatik zela uste zuen.
1017
00:45:42,868 --> 00:45:44,501
Delirio moduko bat.
1018
00:45:44,534 --> 00:45:45,868
Grazia egin zion zu bezalako
1019
00:45:46,100 --> 00:45:48,267
berrogeitaka urteko batekin…
1020
00:45:48,300 --> 00:45:50,033
maitasun istorio bat asmatzeak.
1021
00:45:50,067 --> 00:45:51,200
Horrela deitu zizun.
1022
00:45:51,601 --> 00:45:52,801
Eta orain, itzuli naizenean…
1023
00:45:53,234 --> 00:45:56,767
zure delirio hortaz
kezkatzen hasiko da.
1024
00:45:56,801 --> 00:45:58,300
Pentsatzen dut bizirik edo…
1025
00:45:58,334 --> 00:46:00,601
edo hilda ikustea desberdina
izango dela.
1026
00:46:00,634 --> 00:46:02,601
Ederra izango da bainuontzi
horretan senar jeloskor batekin…
1027
00:46:02,634 --> 00:46:03,968
sartuta egotea.
1028
00:46:08,567 --> 00:46:10,100
Billy,…
1029
00:46:13,901 --> 00:46:14,968
ez gara joango.
1030
00:46:15,000 --> 00:46:16,367
Zer diozu?
1031
00:46:19,133 --> 00:46:21,767
Nirekin ihes egiteko
eskatzen ari natzaizu.
1032
00:46:21,801 --> 00:46:23,067
Orain.
1033
00:46:23,100 --> 00:46:24,901
Eta dibisa sendoko milioiak?
1034
00:46:24,934 --> 00:46:26,467
Zer gertatu zaizu?
1035
00:46:26,601 --> 00:46:28,767
Nire agente bizkorra
zinela uste nuen.
1036
00:46:28,801 --> 00:46:30,901
Iritziz aldatu dut.
1037
00:46:30,934 --> 00:46:33,400
Afrikan pentsatzen nuen,
aberatsa izango zinela
1038
00:46:33,434 --> 00:46:35,033
eta dena zoragarria izango zela.
1039
00:46:35,234 --> 00:46:38,133
Baina orain arrisku handia ikusten dut.
1040
00:46:38,167 --> 00:46:39,968
Gauza asko gerta daiteke.
1041
00:46:40,000 --> 00:46:41,801
Nahiago dut ihes egitea.
1042
00:46:41,901 --> 00:46:43,534
-Benetan diozu?
-Bihotzez.
1043
00:46:43,567 --> 00:46:45,300
Ez, ezinezkoa da.
1044
00:46:45,334 --> 00:46:46,767
-Zergatik?
-Hasteko,…
1045
00:46:47,067 --> 00:46:48,567
nire emazteari ez zaio gustatuko.
1046
00:46:48,801 --> 00:46:50,501
Ez du zuk bezainbeste mundu ikusi.
1047
00:46:50,534 --> 00:46:52,267
Mesedez, entzun iezadazu,…
1048
00:46:52,300 --> 00:46:53,534
dena pentsatua dut.
1049
00:46:53,567 --> 00:46:54,934
Autobus bat hartuko dugu eta...
1050
00:46:54,968 --> 00:46:56,601
eta gero espres bat nonbaitera...
1051
00:46:56,734 --> 00:46:59,367
Esan dizut ezinezkoa dela.
1052
00:46:59,400 --> 00:47:01,133
Ez nauzu maite nik zu bezainbeste.
1053
00:47:01,601 --> 00:47:03,434
Zuk ni baino mila aldiz gehiago
maiteko bazintut ere,…
1054
00:47:03,467 --> 00:47:05,167
horrek ez luke ezer aldatuko.
1055
00:47:05,200 --> 00:47:06,667
Dirua behar da.
1056
00:47:06,934 --> 00:47:08,667
Medikuak diru asko edukitzeko
esan dit,…
1057
00:47:08,701 --> 00:47:10,501
bestela deprimitu egiten naiz,
kezkatu…
1058
00:47:10,534 --> 00:47:12,234
eta azala oso gaizki jartzen zait.
1059
00:47:12,567 --> 00:47:14,501
Orain ez zaizu gertatzen,
eta ez duzu zentimorik.
1060
00:47:14,534 --> 00:47:16,734
Nire itxaropenak dira
morala ematen didatenak.
1061
00:47:18,267 --> 00:47:19,934
Benetan diozu, ezta?
1062
00:47:19,968 --> 00:47:21,300
Bai, noski.
1063
00:47:21,467 --> 00:47:23,367
Zu aberats izateko arrazoia da…
1064
00:47:23,400 --> 00:47:25,033
erakargarriagoa izatea…
1065
00:47:25,067 --> 00:47:26,300
nik gehiago maita zaitzadan.
1066
00:47:26,334 --> 00:47:28,501
Hori da, ederra.
1067
00:47:28,534 --> 00:47:29,934
Lagunduko dizut, Billy.
1068
00:47:29,968 --> 00:47:30,968
Ikusiko duzu.
1069
00:47:31,000 --> 00:47:33,300
Sorginetik badut zerbait.
1070
00:47:33,334 --> 00:47:35,868
Nire zaintzaileak zioen
profesionala izan nintekeela.
1071
00:47:35,901 --> 00:47:39,067
Ez begiratu orain,
baina pasagunea altxatzen ari dira.
1072
00:47:52,734 --> 00:47:54,467
Aire purua, ozonoa.
1073
00:47:54,501 --> 00:47:56,234
Pena da botilan sartu ezin izana.
1074
00:47:56,267 --> 00:47:57,901
Aberastu egingo ginateke.
1075
00:47:57,934 --> 00:47:59,300
Neptunoko airea.
1076
00:47:59,334 --> 00:48:01,033
Hartu arnasa sakon.
1077
00:48:01,167 --> 00:48:03,567
Gogoratu arnas bakoitza osasunaren
bankura doan libra bat dela.
1078
00:48:10,100 --> 00:48:11,234
Egunon, Chelm.
1079
00:48:12,734 --> 00:48:14,901
Hori oso ondo dago.
1080
00:48:14,934 --> 00:48:17,133
Ez nekien artista zinenik,
Dannreuther anderea.
1081
00:48:17,167 --> 00:48:19,167
Eskerrik asko, ez da hainbesterako,…
1082
00:48:19,200 --> 00:48:20,767
denbora-pasa bat da.
1083
00:48:20,801 --> 00:48:22,501
Sudurra laburregia da.
1084
00:48:22,534 --> 00:48:23,868
Eta belarriak txikiegiak.
1085
00:48:24,100 --> 00:48:24,968
Begi bakarra du.
1086
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
Goazen, jaunok,
1087
00:48:26,434 --> 00:48:29,000
enbarazu egiten dugu.
1088
00:48:29,033 --> 00:48:30,601
* Zeinen ondo,…
1089
00:48:30,634 --> 00:48:32,467
* zeinen ondo…
1090
00:48:32,501 --> 00:48:35,868
* itsasoko aireaz... *
1091
00:48:35,901 --> 00:48:39,334
* Zeinen ondo, itsasoko aireaz… *
1092
00:48:39,367 --> 00:48:42,601
Egunon, Chelm anderea!
Erortzen bazara txikituko zara.
1093
00:48:42,634 --> 00:48:45,767
* Zeinen ondo, zeinen ondo… *
1094
00:48:45,801 --> 00:48:47,667
* itsasoko aireaz…
1095
00:48:47,701 --> 00:48:53,100
* Zeinen ondo, zeinen ondo… *
1096
00:48:53,133 --> 00:48:56,567
* Zeinen ondo, zeinen ondo… *
1097
00:48:56,601 --> 00:48:59,868
* hementxe, zeinen ondo,
itsasoko aireaz… *
1098
00:48:59,901 --> 00:49:02,501
Peterson jauna!
Peterson jauna!
1099
00:49:02,534 --> 00:49:04,000
Erradiograma bat
1100
00:49:19,968 --> 00:49:23,067
CHELMEK JABETZARIK EZ
GLOUCESTERSHIRE-EN. STOP.
1101
00:49:23,100 --> 00:49:25,634
CHELM LUR-JABERIK EZ.
1102
00:49:25,667 --> 00:49:27,167
Zer ondorio ateratzen duzue?
1103
00:49:27,200 --> 00:49:28,801
Ez dela lur-jabe bat.
1104
00:49:28,834 --> 00:49:30,200
Billyk esan zuen moduan.
1105
00:49:30,467 --> 00:49:33,167
Istorioa sinesten hasia nintzen.
1106
00:49:33,200 --> 00:49:36,767
Baina ez bada Billyk zioena,
nor da bada?
1107
00:49:36,801 --> 00:49:40,167
Langabezian gaude berriro, eta
itsas zabalean, gainera.
1108
00:49:40,200 --> 00:49:41,934
Misterioa misterioaren atzetik.
1109
00:49:41,968 --> 00:49:43,367
Billyk gezurra esan du.
1110
00:49:43,400 --> 00:49:45,534
Nork jakin nor den Chelm.
1111
00:49:45,567 --> 00:49:46,801
Polizia ote?
1112
00:49:46,834 --> 00:49:48,267
Hori ere ideia bat da.
1113
00:49:48,300 --> 00:49:50,133
Zer egin? Zer egin?
1114
00:49:50,167 --> 00:49:52,200
Ekiteko ordua iritsi da.
1115
00:49:52,234 --> 00:49:54,667
Gogoratzen bart gaueko istilua…
1116
00:49:54,701 --> 00:49:57,734
maleta aurkitzen ez zuelako?
1117
00:50:08,400 --> 00:50:10,501
Koloreak gustatzen zaizkit.
1118
00:50:10,534 --> 00:50:14,267
Margotzea buru-hausgarri
bat egitea bezalakoa da.
1119
00:50:14,300 --> 00:50:15,901
Zure aurpegia, adibidez,…
1120
00:50:15,934 --> 00:50:20,100
duela 10 minutu marroia eta arrosa zen…
1121
00:50:20,133 --> 00:50:24,033
eta orain, beste argi batekin,
zuria ikusten da.
1122
00:50:25,501 --> 00:50:26,734
Zer?
1123
00:50:26,801 --> 00:50:29,901
Berde ukituarekin.
1124
00:50:29,934 --> 00:50:31,000
Bai?
1125
00:50:32,968 --> 00:50:34,701
Itsasoa nahasten ariko da.
1126
00:50:34,734 --> 00:50:36,267
Bai, pixka bat.
1127
00:50:36,300 --> 00:50:38,968
Ez mugitu.
1128
00:50:39,000 --> 00:50:40,200
Ez naiz oso ondo sentitzen.
1129
00:50:40,501 --> 00:50:42,834
Behera noa pilula hartzera.
1130
00:50:48,067 --> 00:50:50,200
Izugarria da.
Harry Chelm...
1131
00:50:50,234 --> 00:50:51,834
Harry Chelm soilik da. Inor ez.
1132
00:50:51,868 --> 00:50:53,534
Earl's Courteko etorkin bat.
1133
00:50:53,567 --> 00:50:55,634
Ur berodun poltsa batekin.
1134
00:50:55,667 --> 00:50:56,868
Eta Gobernatzailearen idazkariari…
1135
00:50:57,167 --> 00:50:58,601
zuzendutako gomendio-gutun batekin.
1136
00:50:58,634 --> 00:51:01,367
Idazkariari. Nazkagarria.
1137
00:51:02,467 --> 00:51:04,434
Aizu, nire maleta.
1138
00:51:04,467 --> 00:51:06,434
Ontzia, pixka bat mugitzen da ezta?
1139
00:51:06,467 --> 00:51:07,467
Ez dago.
1140
00:51:08,534 --> 00:51:09,801
Ross Komandanteak dauka.
1141
00:51:10,000 --> 00:51:11,868
Zure gelatik ateratzen ikusi dut.
1142
00:51:11,901 --> 00:51:14,067
Ontzian gertatzen den guztia
behatzen dut.
1143
00:51:14,100 --> 00:51:15,167
Nora eraman zuen?
1144
00:51:15,534 --> 00:51:16,868
Peterson jaunaren gelara,
uste dut.
1145
00:51:16,901 --> 00:51:19,033
Bueno, ziur nago.
1146
00:51:29,100 --> 00:51:31,501
Jakin al daiteke zer azalpen
duzuen honetarako?
1147
00:51:35,334 --> 00:51:37,734
Ur beroaren poltsa utzi du.
1148
00:51:42,267 --> 00:51:44,267
-Billy?
-Aurrera.
1149
00:51:46,067 --> 00:51:47,667
Billy, badakizu zer gertatu den?
1150
00:51:47,701 --> 00:51:49,400
Egunak dira ez dudala egunkaririk
irakurri.
1151
00:51:49,434 --> 00:51:50,601
Ez du graziarik.
1152
00:51:50,767 --> 00:51:53,467
Harryri maleta lapurtu diote.
1153
00:51:53,501 --> 00:51:54,968
Badakizu nor izan den?
1154
00:51:55,000 --> 00:51:56,534
Komandante ero hori.
1155
00:51:56,701 --> 00:51:58,901
Petersoni eman dio eta
miatu egin dute.
1156
00:51:58,934 --> 00:52:00,100
Zurea da errua,
1157
00:52:00,467 --> 00:52:01,601
-Jakingo duzu honezkero.
-Zergatik?
1158
00:52:01,801 --> 00:52:03,234
Esaten aritu zaren guztiagatik.
1159
00:52:03,701 --> 00:52:05,701
Londresko finantzena eta…
1160
00:52:05,734 --> 00:52:07,501
bere lurretako uranioarena.
1161
00:52:07,534 --> 00:52:09,934
Modu batera, zu zara erruduna.
1162
00:52:09,968 --> 00:52:11,033
Zergatik?
1163
00:52:11,133 --> 00:52:13,567
Handikeriatan ibiltzeagatik.
1164
00:52:13,601 --> 00:52:16,467
Maitemintzen ari nintzen
eta ezin nuen jasan…
1165
00:52:16,501 --> 00:52:18,000
Earl's Courteko ostalari baten
semearen emaztea…
1166
00:52:18,601 --> 00:52:21,300
naizela jakitea.
1167
00:52:21,334 --> 00:52:23,767
Noren semea?
1168
00:52:23,801 --> 00:52:25,467
Ostalari batena.
1169
00:52:25,501 --> 00:52:27,200
Horixe dira Harryren gurasoak.
1170
00:52:27,467 --> 00:52:30,601
Ostatu bat dute porrot
egindako jendearentzat.
1171
00:52:30,634 --> 00:52:32,901
Eta hitz egiteko modua,
portaera...
1172
00:52:32,934 --> 00:52:35,000
Bere burua landako luxuzko etxe…
1173
00:52:35,033 --> 00:52:37,534
batean ikusten du, zaldiekin eta
amuarrainekin,…
1174
00:52:37,567 --> 00:52:40,067
lurjabe bat bezala.
1175
00:52:40,100 --> 00:52:42,234
Jendeak uste badu horrelako
leku bat duela,…
1176
00:52:42,267 --> 00:52:43,634
berak ez du errurik.
1177
00:52:43,767 --> 00:52:45,267
Berak ez du inoiz esan duenik.
1178
00:52:45,434 --> 00:52:47,100
Lurjabea, ostalari baten semea…
1179
00:52:47,133 --> 00:52:48,267
edo dena delakoa izan,…
1180
00:52:48,601 --> 00:52:50,100
bere maleta berreskuratu beharko da.
1181
00:52:50,133 --> 00:52:51,334
Berreskuratu du jada.
1182
00:52:51,601 --> 00:52:52,801
Orduan ez da ezer gertatu.
1183
00:52:53,100 --> 00:52:54,601
Harry kapitainarengana joan da…
1184
00:52:54,634 --> 00:52:57,000
haiei bilurrak jartzeko eskatzera.
1185
00:52:57,033 --> 00:52:58,567
Nola?
1186
00:52:58,601 --> 00:53:00,801
Hori egiten omen zuten itsas armadan.
1187
00:53:00,934 --> 00:53:03,267
Begira, patroia,
honek guztiak badu…
1188
00:53:03,300 --> 00:53:04,400
azalpena.
1189
00:53:04,434 --> 00:53:05,868
Chelm jaunaren maletaren oso antzekoa…
1190
00:53:06,100 --> 00:53:07,667
den maleta bat dut nik.
1191
00:53:07,701 --> 00:53:09,133
Topatzen ez nuenez,…
1192
00:53:09,734 --> 00:53:11,167
Ross komandanteari esan nion
begiratzeko ea…
1193
00:53:11,200 --> 00:53:12,667
beste lekuren batean zegoen.
1194
00:53:12,868 --> 00:53:14,367
Komandanteak nire maleta zela
pentsatzen zuena topatu zuen…
1195
00:53:14,601 --> 00:53:16,367
saloian beste ekipajeekin.
1196
00:53:16,400 --> 00:53:18,767
Nire gelan zegoen atera
ginenetik.
1197
00:53:18,801 --> 00:53:20,267
Ohatze azpian.
1198
00:53:20,467 --> 00:53:22,200
Maleta ikusi orduko
ohartu nintzen…
1199
00:53:22,234 --> 00:53:23,534
ez zela nirea.
1200
00:53:23,868 --> 00:53:25,601
Norena zen ikusteko eta jabeari
itzultzeko asmoz…
1201
00:53:25,767 --> 00:53:27,901
ireki nuen.
1202
00:53:27,934 --> 00:53:30,133
Ezin dut sinetsi gizon honek
pentsa dezakeenik
1203
00:53:30,367 --> 00:53:33,100
sendagaiz beteriko maleta bat
interesatzen zaidala.
1204
00:53:33,133 --> 00:53:34,901
Ez naiz hipokondriakoa!
1205
00:53:36,601 --> 00:53:39,667
Mesedez, esan kapitainari
niri esan zenidana.
1206
00:53:39,701 --> 00:53:42,367
Zuk galdetu zenidan ea
ikusi al nuen…
1207
00:53:42,400 --> 00:53:43,801
eta nik esan nizun Ross komandanteak
1208
00:53:44,367 --> 00:53:46,334
zeramana izan zitekeela.
1209
00:53:46,367 --> 00:53:47,667
Argi esan zenidan nire gelatik…
1210
00:53:47,901 --> 00:53:49,534
ateratzen ikusi zenuela.
1211
00:53:49,567 --> 00:53:52,534
Ziurrenik, ez zenidan ulertu.
1212
00:53:52,567 --> 00:53:55,033
Nahiko gaizki zeunden.
1213
00:53:55,067 --> 00:53:56,968
Hori da guztia, milesker.
1214
00:53:57,000 --> 00:54:00,434
Erosi egin dute.
Kriminal hauen konplizea da.
1215
00:54:00,467 --> 00:54:02,734
Gaizki-ulertu bat izan da.
1216
00:54:02,767 --> 00:54:04,267
Horrela ikusten dut nik.
1217
00:54:04,634 --> 00:54:07,467
Koñak bat hartuko dugu
gorrotoak leuntzeko?
1218
00:54:07,501 --> 00:54:08,968
Nik ez dut ezer hartuko.
1219
00:54:09,167 --> 00:54:10,834
Eta jakin dezazula
hau ez dela hemen amaituko.
1220
00:54:10,868 --> 00:54:13,100
Nire gauzetan zebiltzala,…
1221
00:54:13,133 --> 00:54:15,300
Gobernadorearen idazkariarentzako…
1222
00:54:15,334 --> 00:54:16,834
gomendio-gutun bat ikusi duzuela
pentsatzen dut.
1223
00:54:17,434 --> 00:54:19,501
Berak arreta gehiago ipiniko
du nik diodan honetan…
1224
00:54:19,534 --> 00:54:21,868
kapitain deitzen dioten mozkor
honek baino.
1225
00:54:21,901 --> 00:54:23,200
Aho hori!
1226
00:54:23,534 --> 00:54:26,033
Beste birao bat eta zeuri
ipiniko dizkizut bilurrak.
1227
00:54:28,734 --> 00:54:32,634
Niri dagokidanez, gai hau
amaituta dago.
1228
00:54:35,467 --> 00:54:37,634
Chelm, zure maleta duzu,…
1229
00:54:37,667 --> 00:54:39,267
zergatik ez duzu istilu hau ahazten?
1230
00:54:39,767 --> 00:54:41,601
Zer arreta uste duzu jarriko diola
bulego kolonialak?
1231
00:54:41,767 --> 00:54:44,167
Interes handia jarriko du…
1232
00:54:44,200 --> 00:54:46,400
bere herrialdeko uranio gordailuak…
1233
00:54:46,434 --> 00:54:48,267
ostu nahi dituzten lapur
batzuengan.
1234
00:54:56,634 --> 00:54:58,767
Momentu bat, jauna.
1235
00:54:58,801 --> 00:55:00,200
Zerk pentsarazten dizu...?
1236
00:55:00,601 --> 00:55:03,300
Dirudienez ez dizute esan…
1237
00:55:03,334 --> 00:55:04,834
zure ustezko heriotza
gertatzen zen bitartean…
1238
00:55:05,300 --> 00:55:07,634
gizon hau ni zuen plan gaiztora
erakartzen saiatu zela.
1239
00:55:07,667 --> 00:55:09,400
Zoritxarrez jakin beharreko…
1240
00:55:09,434 --> 00:55:10,901
guztiari buruz hitz egin zidan.
1241
00:55:10,934 --> 00:55:12,501
Ahal bezain laster dagokion
agintaritzari…
1242
00:55:12,934 --> 00:55:16,467
jakinaraziko dizkiodan gauzak.
1243
00:55:16,501 --> 00:55:19,634
Hil egin zinela uste nuen.
1244
00:55:19,667 --> 00:55:21,100
Hori esan zidaten.
1245
00:55:21,133 --> 00:55:22,400
Eta hilda bazeunden,…
1246
00:55:22,767 --> 00:55:25,000
dirua lortu behar genuen, ez?
1247
00:55:25,033 --> 00:55:28,033
Zu, Ravello, nire bazkidea,…
1248
00:55:28,067 --> 00:55:31,534
azpijokoan, engainatu nahian.
1249
00:55:31,567 --> 00:55:33,601
Akats txiki bat,
ez dugu kezkatu beharrik.
1250
00:55:33,834 --> 00:55:36,033
Hitz egin berarekin, Billy.
Lasaitu ezazu.
1251
00:55:36,067 --> 00:55:38,100
Saiatu jarrera aldarazten.
1252
00:55:38,234 --> 00:55:40,400
Saiatuko naiz, baina
ez dut uste askorako balioko duenik.
1253
00:55:40,434 --> 00:55:42,767
Ez dakit zergatik kezkatzen
garen bere jarreraz.
1254
00:55:42,801 --> 00:55:43,934
Alferrik da hitz egitea.
1255
00:55:44,200 --> 00:55:45,634
Elkarrizketak ez du inoiz
inor konbentzitu.
1256
00:55:45,667 --> 00:55:46,767
Utzi hitzak alde batera.
1257
00:55:46,801 --> 00:55:48,000
Isildu, Jack.
1258
00:55:48,133 --> 00:55:50,267
Denbora-faktorea
jokoan sartu da berriro.
1259
00:55:50,300 --> 00:55:52,767
Orain, zorionez, gure alde.
1260
00:55:52,801 --> 00:55:54,834
Bi asteko itsasaldia dugu aurretik,…
1261
00:55:54,868 --> 00:55:58,100
gure lagun Chelm konbentzitzeko
nahikoa denbora.
1262
00:55:58,133 --> 00:56:01,968
Mesedez.
Ahaztu gertatutakoa.
1263
00:56:02,000 --> 00:56:03,133
Honek horrela jarraitzen badu,…
1264
00:56:03,367 --> 00:56:04,601
edo Afrikara iritsi aurretik…
1265
00:56:04,634 --> 00:56:06,133
garbituko zaituzte,…
1266
00:56:06,634 --> 00:56:09,000
edo bizirik atera eta agintariei
plana kontatuko diezu,…
1267
00:56:09,033 --> 00:56:12,801
eta hori izango da nire
itxaropen guztien amaiera.
1268
00:56:12,834 --> 00:56:14,434
Luzera ona izango da…
1269
00:56:14,467 --> 00:56:15,667
jende hori suntsitzea.
1270
00:56:15,868 --> 00:56:17,100
Jendilajea dira.
1271
00:56:17,334 --> 00:56:20,734
Epe luzera...
Epe luzera ez zait axola!
1272
00:56:20,767 --> 00:56:24,501
Ez naiz haiengan pentsatzen ari,
ezta neugan ere.
1273
00:56:24,534 --> 00:56:27,667
Zuk kezkatzen nauzu, Harry.
1274
00:56:27,701 --> 00:56:29,400
Orduan ez zaitez kezkatu.
1275
00:56:29,434 --> 00:56:34,000
Ezagutu ginenetik, zugan besterik
ez dut pentsatu.
1276
00:56:34,033 --> 00:56:37,267
Obsesioa bilakatu zara.
1277
00:56:37,300 --> 00:56:39,734
Ez duzu ikusten?
1278
00:56:39,767 --> 00:56:43,834
Erabat maiteminduta nago.
1279
00:56:43,868 --> 00:56:45,133
Maria.
1280
00:56:47,133 --> 00:56:48,400
Txiki.
1281
00:57:00,567 --> 00:57:04,567
Zuk bakarrik hunkitu dezakezu
emakume bat modu honetan.
1282
00:57:04,601 --> 00:57:10,200
Zure besoetan egon nahi dut.
Orain eta beti.
1283
00:57:10,234 --> 00:57:12,000
Ahaztu duzu garbitu egingo nautela.
1284
00:57:12,033 --> 00:57:13,067
O, ez, ez.
1285
00:57:13,100 --> 00:57:14,667
Hori erraz konpon daiteke.
1286
00:57:14,701 --> 00:57:16,200
Gauza bakarra behar da:…
1287
00:57:16,234 --> 00:57:18,133
zuk niri gutun bat idaztea.
1288
00:57:18,167 --> 00:57:19,701
Maitasun gutun bat.
1289
00:57:19,734 --> 00:57:21,968
Ezin duzula Peterson salatu
jarri behar duzu,…
1290
00:57:22,000 --> 00:57:25,234
ondorioz nik ere sufritu egingo
bainuke.
1291
00:57:25,267 --> 00:57:27,534
Hainbeste maite nauzulako,…
1292
00:57:27,567 --> 00:57:30,367
ezin duzula jasan niri
min egitea.
1293
00:57:30,400 --> 00:57:31,734
Ikusi orduko…
1294
00:57:31,767 --> 00:57:33,701
sinetsiko dute.
1295
00:57:33,734 --> 00:57:34,868
Nire txiki maitea, ulertuko duzu…
1296
00:57:35,300 --> 00:57:36,534
hori ezinezkoa dela.
1297
00:57:36,701 --> 00:57:38,701
Ez naiz itunen aldekoa.
1298
00:57:38,734 --> 00:57:41,601
Ez da itunak egitea, laztana.
1299
00:57:41,634 --> 00:57:43,501
Kontua da, arazoak sortuz gero,…
1300
00:57:43,534 --> 00:57:48,100
gure plan guztiak,
nire planak...
1301
00:57:48,133 --> 00:57:52,400
Ez duzu nahiko gaiztoek egina
zintzoek ordain dezaten ezta?
1302
00:57:52,434 --> 00:57:54,701
Hobe izango da honetan ez sartzea.
1303
00:57:54,734 --> 00:57:56,901
Egokien iruditzen zaidan bezala
jokatuko dut.
1304
00:57:56,934 --> 00:57:59,434
Beraz aurrera jarraitzeko asmoa duzu,
1305
00:57:59,467 --> 00:58:01,601
kontatu eta dena zapuzteko.
1306
00:58:01,634 --> 00:58:03,901
Haiengandik urrundu beharko zenuke.
1307
00:58:03,934 --> 00:58:06,000
Talde horretatik ezin da
ezer onik atera.
1308
00:58:06,033 --> 00:58:08,901
Harry, ez salatzeko eskatzen dizut.
1309
00:58:08,934 --> 00:58:11,834
Idatzi gutun hori eta dena
errazago izango da…
1310
00:58:11,868 --> 00:58:13,200
zuretzat eta guretzat.
1311
00:58:13,234 --> 00:58:15,367
Elkarrekin egon ahal izango
dugu Afrikan.
1312
00:58:15,400 --> 00:58:16,767
Sentitzen dut, Maria,
1313
00:58:16,801 --> 00:58:18,567
baina ingelesak oso
burugogorrak gara.
1314
00:58:18,601 --> 00:58:20,601
Nahi duzuna egingo duzula
uste al duzu?
1315
00:58:20,634 --> 00:58:23,067
Maria maitea, entzun...
1316
00:58:23,100 --> 00:58:26,367
Lehenik maitasuna egiten didazu,
eta orain suntsituko nauzula diozu.
1317
00:58:26,400 --> 00:58:28,567
Egia esateko,
zeu izan zinen...
1318
00:58:28,601 --> 00:58:29,834
Utz nazazu bakean,…
1319
00:58:29,868 --> 00:58:31,501
egin ezazu nahi duzuna.
1320
00:58:31,534 --> 00:58:33,400
Gizon handia zarela uste duzu.
1321
00:58:33,434 --> 00:58:35,601
Nik esango dizut zer zaren.
1322
00:58:35,634 --> 00:58:37,834
Zerri bat!
1323
00:58:39,267 --> 00:58:40,934
Zer da hori...?
1324
00:58:40,968 --> 00:58:43,067
Zer gertatzen da?
Zer da?
1325
00:58:43,100 --> 00:58:45,100
Olio-ponpa da.
Ez dago argindarrik.
1326
00:58:45,133 --> 00:58:47,100
A ze astakeria, ontzi bat ilunpean!
1327
00:58:47,133 --> 00:58:48,734
Abordatu egin gaitzakete!
1328
00:58:49,200 --> 00:58:51,067
Pertsonalki arduratuko naiz horretaz.
Non dago makina-gela?
1329
00:58:51,100 --> 00:58:52,701
Bidaiariei ezin diegu utzi...
1330
00:58:52,734 --> 00:58:54,234
Ziur nago Erregeren Itsas Armadako
Ofizial…
1331
00:58:54,701 --> 00:58:56,734
ohi baten gomendioa eskertuko duzuela.
1332
00:59:11,901 --> 00:59:12,934
Trakets hori,…
1333
00:59:13,267 --> 00:59:14,534
zortearen menpe gaude, beraz?
1334
00:59:14,667 --> 00:59:15,968
Neurriak hartu behar dira.
1335
00:59:16,367 --> 00:59:17,868
-Adibidez?
-Salbamendu-txalupak askatu.
1336
00:59:17,901 --> 00:59:19,667
Ebakuazioa antolatu.
1337
00:59:19,701 --> 00:59:22,267
Bidaiariei lasai egoteko
eskatu nahi diegu.
1338
00:59:22,300 --> 00:59:24,934
Kapitaina ez al da bere bidaiarien…
1339
00:59:24,968 --> 00:59:26,400
bizitzaren arduradun sentitzen?
1340
00:59:26,567 --> 00:59:27,868
Nire ustez une honetan…
1341
00:59:28,300 --> 00:59:29,667
kapitainak ez du ezer asko sentitzen.
1342
00:59:29,801 --> 00:59:31,367
Mozkorra al dago berriro?
1343
00:59:31,567 --> 00:59:33,367
Erabaki bat hartu beharko luke.
1344
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
Zoritxarrez ibili ere ezin da egin.
1345
00:59:35,434 --> 00:59:37,200
Hau lotsagarria da!
1346
00:59:37,234 --> 00:59:38,801
Eseri, ez dakit zergatik
kezkatzen zaren.
1347
00:59:39,200 --> 00:59:41,167
Jitoan gaude,
kapitain mozkor batekin eta…
1348
00:59:41,200 --> 00:59:43,467
leher daitezkeen makina batzuekin,
besterik ez.
1349
00:59:43,501 --> 00:59:45,467
Egoera erabat normala.
1350
00:59:45,501 --> 00:59:46,901
Egunero gertatzen da.
1351
00:59:47,200 --> 00:59:50,300
Baina oraindik norbait lasaitu
ez bada ere,…
1352
00:59:50,334 --> 00:59:51,968
jakin dezazuela Chelm jauna…
1353
00:59:52,000 --> 00:59:53,901
makina-gelaren kargu egin dela.
1354
00:59:53,934 --> 00:59:55,834
Nor?
1355
00:59:55,868 --> 00:59:58,267
Harry. Eta ziur dena hondatzen duela.
1356
00:59:58,300 --> 00:59:59,901
Otoitzen liburua ekarriko dut?
1357
01:00:00,234 --> 01:00:02,734
Itsas Armadako ofizial izan zenetik…
1358
01:00:02,767 --> 01:00:06,000
makinak ondo ezagutzen dituela dio.
1359
01:00:06,033 --> 01:00:07,467
Hori izan bazen, behintzat.
1360
01:00:07,501 --> 01:00:09,767
Ez zen ofizial soilik izan,…
1361
01:00:09,801 --> 01:00:11,934
sutan zegoen itsasora salto egin
eta gizon bat erreskatatzeagatik…
1362
01:00:11,968 --> 01:00:13,567
domina bat eman zioten.
1363
01:00:13,601 --> 01:00:15,734
Ez zen gizon bat,
enbor bat baizik.
1364
01:00:15,767 --> 01:00:17,300
Baina ez zen bere errua izan.
1365
01:00:17,467 --> 01:00:19,234
Hautemate akats txiki bat.
1366
01:00:22,133 --> 01:00:24,434
Argia itzuli da.
1367
01:00:24,467 --> 01:00:26,167
Konpondu egingo zuen.
1368
01:00:26,200 --> 01:00:27,234
Ezinezkoa.
1369
01:00:27,400 --> 01:00:28,501
Makinak badabiltza.
1370
01:00:28,534 --> 01:00:29,734
Martxan gaude.
1371
01:00:30,100 --> 01:00:31,367
Ezinezkoa dela diot.
1372
01:00:33,200 --> 01:00:35,200
Jaun-andreok,…
1373
01:00:35,234 --> 01:00:36,934
adi, mesedez.
1374
01:00:37,067 --> 01:00:38,634
Pozten nau esateak olio-ponpa…
1375
01:00:38,734 --> 01:00:40,267
konponduta dagoela.
1376
01:00:40,501 --> 01:00:42,167
Konpontzea ez da zaila…
1377
01:00:42,200 --> 01:00:44,234
mekanikaz apur bat baldin badakizu.
1378
01:00:44,267 --> 01:00:46,267
Gehiago atzeratu gabe eta…
1379
01:00:46,300 --> 01:00:47,601
segurtasun osoz jarraitu dezakegu.
1380
01:00:49,968 --> 01:00:52,834
Harry, banekien!
Hondatu egin duzu!
1381
01:00:52,868 --> 01:00:54,601
Non dago nire ontzia
hondatu duen zerria?
1382
01:00:54,834 --> 01:00:56,300
Txikituko dut!
1383
01:00:56,801 --> 01:00:59,334
Chelm, kapitainak ikusi nahi zaitu.
1384
01:00:59,367 --> 01:01:01,367
Astakiloa!
1385
01:01:01,400 --> 01:01:02,667
Nire ontzi ederra hondatu duzu.
1386
01:01:02,701 --> 01:01:03,868
Inolaz ere ez!
1387
01:01:04,167 --> 01:01:05,834
Lotsagaberen batek
maltzurkeria hutsez…
1388
01:01:05,868 --> 01:01:07,267
nire lana zapuztu du.
1389
01:01:07,534 --> 01:01:09,501
Motorra lehertu da!
Akabatuko haut! Akabatuko haut!
1390
01:01:09,734 --> 01:01:12,033
Ez burua galdu.
Porta gaitezen gizonak bezala.
1391
01:01:12,067 --> 01:01:14,334
Ez sartu, Dannreuther.
Ni arduratuko naiz piztia honetaz.
1392
01:01:14,367 --> 01:01:15,400
Utz iezadazue.
1393
01:01:15,501 --> 01:01:16,534
Zer gertatzen da orain?
1394
01:01:16,567 --> 01:01:18,667
Txalupak hartuko ditugu?
1395
01:01:18,701 --> 01:01:20,434
Ontzia utziko dugu?
1396
01:01:20,467 --> 01:01:22,100
Ez dago berehalako arriskurik.
1397
01:01:22,267 --> 01:01:24,334
Mesedez, itzuli egongelara.
1398
01:01:24,467 --> 01:01:26,868
Gertuen dagoen porturantz goaz…
1399
01:01:26,901 --> 01:01:29,033
eta baliteke iristea.
1400
01:01:29,067 --> 01:01:30,834
Ongi da.
1401
01:01:38,667 --> 01:01:39,701
Zeinen txanda da?
1402
01:01:39,734 --> 01:01:40,734
Arraioa!
1403
01:01:44,334 --> 01:01:46,667
Billy, laugarrena behar
dugu bridgerako.
1404
01:01:46,701 --> 01:01:48,400
Komandanteak ez daki jokatzen.
1405
01:01:48,434 --> 01:01:50,133
Partida batzuek baretuko gaituzte.
1406
01:01:50,167 --> 01:01:51,400
Ez, eskerrik asko.
1407
01:01:51,567 --> 01:01:53,100
Whisky bikoitzaz baretuko naiz ni.
1408
01:01:53,234 --> 01:01:54,601
Edo hobe hirukoitza.
1409
01:01:54,634 --> 01:01:55,701
Izotzik eta urik gabe.
1410
01:01:55,834 --> 01:01:56,801
Hori da, gizona.
1411
01:01:57,133 --> 01:01:58,234
Zuk jokatu nahi Dannreuther anderea?
1412
01:01:58,267 --> 01:01:59,300
Bridge apur bat?
1413
01:01:59,334 --> 01:02:00,701
Sentitzen dut.
1414
01:02:00,734 --> 01:02:03,133
Izugarrizko buruko mina dut.
1415
01:02:03,167 --> 01:02:04,834
Nire gelara joango naizela uste dut.
1416
01:02:08,300 --> 01:02:09,567
Lastima!
1417
01:02:10,000 --> 01:02:11,734
Lagunok, utzi egin beharko dugu.
1418
01:02:11,767 --> 01:02:14,334
Eta Harry? Agian jokatu nahi du.
1419
01:02:14,367 --> 01:02:17,601
Hori, egoera ikusita, iradokizun
desegokia dela iruditzen zait.
1420
01:02:17,634 --> 01:02:20,033
Gwendolyn, mesedez,
aldatu zaitez mahaiz…
1421
01:02:20,067 --> 01:02:21,400
ala irten zaitez gela honetatik.
1422
01:02:21,434 --> 01:02:23,400
Harry, Jainko maitea.
1423
01:02:23,434 --> 01:02:25,000
Ez dut nahi nire emazteak…
1424
01:02:25,033 --> 01:02:26,334
kriminalen bazkide batekin hitz egitea.
1425
01:02:26,367 --> 01:02:27,334
Ez zaitez burugabea izan!
1426
01:02:27,367 --> 01:02:28,834
Billy ez da kriminala.
1427
01:02:28,868 --> 01:02:30,901
Ontzi honetan dugun lagunik
hoberena da.
1428
01:02:30,934 --> 01:02:32,934
Jainkoak salba gaitzala
horrelako lagunengandik.
1429
01:02:32,968 --> 01:02:34,801
Orain ongi datorkizu edozein lagun.
1430
01:02:34,834 --> 01:02:36,434
Itsasoan hilobiratua izatetik
1431
01:02:36,567 --> 01:02:38,200
salba zaitzakeen gauza bakarra
inteligentzia da,…
1432
01:02:38,367 --> 01:02:40,601
eta zurea ez zait
zure armarik onena iruditzen.
1433
01:02:40,634 --> 01:02:43,434
Noiz iritsiko gara?
1434
01:02:43,467 --> 01:02:45,267
Iristen bagara,…
1435
01:02:45,300 --> 01:02:47,501
hemendik 14 edo 15 ordutara
iritsiko gara.
1436
01:02:47,534 --> 01:02:48,901
Hori asko da.
1437
01:02:49,167 --> 01:02:50,501
Eseri lasai.
1438
01:02:50,534 --> 01:02:51,734
Hartu kopa bat.
1439
01:02:51,834 --> 01:02:54,100
Gozatu pianoaren soinuaz..
1440
01:02:54,133 --> 01:02:56,100
Tira, Peterson,
atera iezaguzu kopa bat.
1441
01:02:56,367 --> 01:02:58,767
Ezin dut hemendik ordu batzuetara
salatuko ditudan…
1442
01:02:58,801 --> 01:03:02,100
pertsonen adeitasuna onartu.
1443
01:03:02,133 --> 01:03:03,534
Bi pika.
1444
01:03:03,567 --> 01:03:06,300
Zure odol hotza miresten dut,
Peterson jauna.
1445
01:03:06,334 --> 01:03:08,133
Ala txantxetan ari naizela
uste duzu?
1446
01:03:08,167 --> 01:03:09,434
Ikusiko dugu.
1447
01:03:10,367 --> 01:03:11,400
Hiru hirusta.
1448
01:03:12,968 --> 01:03:15,267
Gwendolyn, esandakoa
egingo al duzu?
1449
01:03:15,300 --> 01:03:16,868
Tonu horretan hitz egiten
badidazu, ez.
1450
01:03:16,968 --> 01:03:18,601
Ez dizut horrela hitz egiten utziko.
1451
01:03:18,634 --> 01:03:19,701
Hala bada...
1452
01:03:19,901 --> 01:03:21,067
Nora zoaz?
1453
01:03:21,400 --> 01:03:23,033
Airea kutsatuta ez dagoen
tokiren batera.
1454
01:03:28,834 --> 01:03:30,901
Lau tonika, mesedez.
1455
01:03:30,934 --> 01:03:32,634
Harry ikustera joan beharko zenuke.
1456
01:03:32,667 --> 01:03:33,968
Zergatik?
1457
01:03:34,133 --> 01:03:36,067
Horren ergela ipini da...
1458
01:03:36,100 --> 01:03:39,601
Egin kasu, joan zaitez berarekin.
1459
01:03:39,634 --> 01:03:41,901
Ohar zaitez itxura zaindu behar dela.
1460
01:03:41,934 --> 01:03:44,567
Emazte fidela bere senarrarekin.
1461
01:03:44,601 --> 01:03:45,968
Ez, Billy.
1462
01:03:46,133 --> 01:03:49,100
Zerbait zoragarria
bizitzen ari naiz.
1463
01:03:49,133 --> 01:03:52,133
Eta ez diot aurka egingo, ez hitzez,
ez ekintzaz.
1464
01:03:52,167 --> 01:03:53,167
Maite zaitut.
1465
01:03:53,200 --> 01:03:54,767
Denek jakin dezatela.
1466
01:03:54,801 --> 01:03:56,234
Maite zaitut, maite zaitut.
1467
01:03:56,634 --> 01:03:59,334
Ez nuen zehazki itxurak
egiteko esaten.
1468
01:03:59,367 --> 01:04:01,601
Eta zergatik esaten didazu
berarekin joateko,…
1469
01:04:01,634 --> 01:04:03,234
jarri den bezain ergela jarrita?
1470
01:04:03,267 --> 01:04:05,868
Nahi duzun bezain ergel, baino bizirik.
1471
01:04:05,901 --> 01:04:06,934
Eta zertara dator hori?
1472
01:04:07,234 --> 01:04:08,367
Gizon bat hil zuten euren planak…
1473
01:04:08,834 --> 01:04:10,234
oztopa zitzakeela uste hutsagatik.
1474
01:04:10,400 --> 01:04:11,934
Eta zure Harryk operazio osoa…
1475
01:04:12,067 --> 01:04:13,601
salatzearekin mehatxatu ditu.
1476
01:04:13,634 --> 01:04:15,234
Gizon bat hil zuten?
1477
01:04:15,267 --> 01:04:17,267
Benetan? Nor?
1478
01:04:17,300 --> 01:04:20,133
Ba gizon bat.
1479
01:04:20,167 --> 01:04:23,067
Nahiz eta Harry gogaikarria izan…
1480
01:04:23,100 --> 01:04:25,133
eta ni zutaz maiteminduta egon,…
1481
01:04:25,167 --> 01:04:28,501
hiltzeak ez lidake graziarik egingo.
1482
01:04:28,534 --> 01:04:31,033
Detaile zoragarriak ditu, esaterako…
1483
01:04:31,067 --> 01:04:34,300
nire urtebetetze egunaz gogoratzea.
1484
01:04:34,334 --> 01:04:36,767
Ezin dugu hil dezaten utzi.
1485
01:04:36,801 --> 01:04:39,267
Orduan eduki ezazu gelan.
Ez iezaiozu begirik kendu.
1486
01:04:39,300 --> 01:04:41,534
Behar bada, krisketaz itxi.
1487
01:04:42,968 --> 01:04:44,334
O, Billy.
1488
01:04:44,367 --> 01:04:45,901
Musika nazkagarri hori.
1489
01:04:45,934 --> 01:04:48,834
A ze zarata!
Gelaraino sartzen da.
1490
01:04:48,868 --> 01:04:52,701
Peterson, esan komandanteari
baxuago jotzeko.
1491
01:04:52,734 --> 01:04:54,868
Eta, bide batez,
abestiz aldatzeko.
1492
01:04:54,901 --> 01:04:56,834
Ez zaizu gustatzen?
Nire gustukoenetakoa da.
1493
01:04:56,868 --> 01:04:59,334
Besterik ez du jakingo agian.
1494
01:04:59,367 --> 01:05:01,367
Ezta, Jack?
1495
01:05:09,434 --> 01:05:10,467
Komandante.
1496
01:05:41,000 --> 01:05:42,501
Emakume baten oihua al zen hori?
1497
01:05:43,534 --> 01:05:44,868
Bat gutxiago.
1498
01:05:48,133 --> 01:05:51,100
Kapitaina! Kapitaina!
1499
01:06:05,133 --> 01:06:06,567
Zer gertatu da?
1500
01:06:06,601 --> 01:06:08,133
Billy, a ze oihuak!
1501
01:06:08,167 --> 01:06:09,634
Norbait hil dutela pentsatu dut.
1502
01:06:09,667 --> 01:06:10,767
Gutxigatik.
1503
01:06:11,100 --> 01:06:12,267
Bai, begira komandanteari.
1504
01:06:12,300 --> 01:06:13,634
Bigarren ekitaldia hasten da.
1505
01:06:13,901 --> 01:06:15,200
Lehena amaitu da.
1506
01:06:15,601 --> 01:06:17,267
Buelta eman orduko,
edozein astakeria gertatzen da.
1507
01:06:17,467 --> 01:06:19,567
Batzuek motorra lehertzen dute,
beste batzuk elkar jotzen dute.
1508
01:06:19,601 --> 01:06:21,934
Kareletik salto egiten dute.
Gizon horrek eraso egin dit.
1509
01:06:21,968 --> 01:06:23,734
Zu berriro?
1510
01:06:23,767 --> 01:06:25,567
Neure burua defendatzeko
jo dut.
1511
01:06:26,000 --> 01:06:28,434
Hanka puntetan hurbildu eta
sastakaia sartzen saiatu zen.
1512
01:06:28,467 --> 01:06:29,434
Egia al da hori?
1513
01:06:29,467 --> 01:06:30,400
Tira...
1514
01:06:30,434 --> 01:06:31,734
Alferrik da, Billy.
1515
01:06:31,901 --> 01:06:34,367
Ezin dut Harry babesten jarraitu.
1516
01:06:34,400 --> 01:06:36,567
Hobe da dakidan guztia esatea.
1517
01:06:36,601 --> 01:06:40,467
Kapitaina, asko sentitzen dut
hau esatea...
1518
01:06:40,501 --> 01:06:44,167
baina nire senarrak
gaixotasun mental bat du.
1519
01:06:44,200 --> 01:06:47,367
Paranoiak izan ohi ditu.
1520
01:06:47,400 --> 01:06:51,200
Batzuetan, hiltzaile joerak ditu.
1521
01:06:51,234 --> 01:06:53,167
Psikiatrek diotenez hori
gertatzen zaio…
1522
01:06:53,200 --> 01:06:55,634
mundu guztia bere aurka dagoela
uste duelako.
1523
01:06:55,667 --> 01:06:57,000
Horregatik erasotzen du defendatzeko…
1524
01:06:57,033 --> 01:06:58,400
eta hiltzen saiatzen da.
1525
01:06:58,534 --> 01:07:00,200
Gwendolyn, arren...
1526
01:07:00,234 --> 01:07:01,968
Zergatik traizio hau?
1527
01:07:02,367 --> 01:07:04,734
Nahi ala ez, zeure onerako ari naiz.
1528
01:07:04,767 --> 01:07:06,400
Berak badaki, bizia salbatu zidan.
1529
01:07:06,434 --> 01:07:07,434
Berak egia esango du.
1530
01:07:07,734 --> 01:07:09,400
Ez nioke andereari aurka egin nahi.
1531
01:07:09,434 --> 01:07:10,434
Ontzia hondoratu dit…
1532
01:07:10,634 --> 01:07:11,734
eta bidaiariak hiltzen saiatu da.
1533
01:07:12,033 --> 01:07:13,400
Ontzi honetan doan…
1534
01:07:13,434 --> 01:07:14,601
zentzudun bakarra naiz.
1535
01:07:14,734 --> 01:07:16,067
Horregatik zaudete guztiok nire aurka.
1536
01:07:16,400 --> 01:07:17,501
Askatu!
Guztiok hilko zaituztet!
1537
01:07:17,534 --> 01:07:18,934
Benetan diotsut, kapitaina!
1538
01:07:18,968 --> 01:07:21,534
Harry gaixoa, oso tristea da.
1539
01:07:21,567 --> 01:07:24,901
Sendabide guztiak probatu ditugu.
1540
01:07:24,934 --> 01:07:26,534
Nola ausartzen zarete eskuak
gainean jartzera?
1541
01:07:26,567 --> 01:07:27,767
Zerriak!
1542
01:07:27,801 --> 01:07:29,367
Bilurrak jarriko dizkizuet.
1543
01:07:29,400 --> 01:07:30,934
Espetxera bidaliko zaituztet.
1544
01:07:30,968 --> 01:07:32,968
Tira, tira.
1545
01:07:33,000 --> 01:07:35,534
Zure erokeriez nazkatuta gaude!
1546
01:07:35,567 --> 01:07:37,601
Alprojak! Zakurrak!
1547
01:07:37,634 --> 01:07:40,000
Ordainduko didazue!
Guztiok!
1548
01:07:40,033 --> 01:07:42,100
Ez da inor libratuko!
1549
01:07:44,133 --> 01:07:46,467
Azken finean,
irtenbide bakarra zen.
1550
01:07:46,501 --> 01:07:48,501
Harry salbu dago bere gelan
1551
01:07:48,534 --> 01:07:51,067
astakilo horiek ez diote ezer egingo.
1552
01:07:51,100 --> 01:07:53,734
Horrela ezin du Afrikan
dirutza egiteko zure plana…
1553
01:07:53,767 --> 01:07:56,133
zapuzteko ezer egin edo esan.
1554
01:07:56,167 --> 01:07:58,701
Agintariek ez dituzte…
1555
01:07:58,734 --> 01:08:00,667
ero baten burutazioak entzungo, ezta?
1556
01:08:00,701 --> 01:08:03,067
Agian, ez diote
ontzitik jaisten ere utziko.
1557
01:08:03,100 --> 01:08:04,400
Ongi, kasu horretan,…
1558
01:08:04,701 --> 01:08:06,701
aste batzuez utzi beharko dugu
gelan itxita.
1559
01:08:06,734 --> 01:08:08,968
Gogorra izango da beretzat.
1560
01:08:09,000 --> 01:08:12,000
Bai, baina milioi horiek guztiak…
1561
01:08:12,033 --> 01:08:15,167
eskuetan dituzunean,
konpentsatuko diogu.
1562
01:08:15,200 --> 01:08:18,234
Lursaila erosiko diogu
Gloucestershiren...
1563
01:08:18,267 --> 01:08:21,501
ehiza larria eta erreka batekin,…
1564
01:08:21,534 --> 01:08:23,434
beti nahi izan duen bezala.
1565
01:08:23,467 --> 01:08:25,734
Eta, beharbada,
Maria berarekin ezkonduko da.
1566
01:08:25,767 --> 01:08:27,968
Badirudi Mariak oso gustuko duela…
1567
01:08:28,000 --> 01:08:29,901
landako bizimodu ingelesa.
1568
01:08:29,934 --> 01:08:32,400
’Hala bazan eta ez bazan,
sar dadila kalabazan”.
1569
01:08:32,434 --> 01:08:33,834
Batez ere gu, Billy.
1570
01:08:35,934 --> 01:08:37,033
Txalupetara,…
1571
01:08:37,067 --> 01:08:38,133
ontzia uzteko prest.
1572
01:08:38,167 --> 01:08:39,167
Zer gertatzen da?
1573
01:08:39,434 --> 01:08:41,033
Hondoratzen ari garela dirudi.
1574
01:08:41,067 --> 01:08:42,801
Guztiok txalupetara.
1575
01:08:44,634 --> 01:08:45,868
Hondoratzen ari gara.
1576
01:08:47,100 --> 01:08:49,601
Harry, ireki atea, mesedez.
1577
01:08:49,634 --> 01:08:51,100
Ontzia hondoratzen ari da.
1578
01:08:51,133 --> 01:08:52,567
Utzi bakean!
1579
01:09:10,568 --> 01:09:14,568
’Ez diot mespretxu horri men egingo.
Itsasora bota dut neure burua...
1580
01:09:14,569 --> 01:09:18,569
lurrera iritsiko naizen jakin gabe.
Zure senar fidela, Harry”.
1581
01:10:12,534 --> 01:10:14,501
Ezin gara joan Harryri…
1582
01:10:14,534 --> 01:10:15,834
zer gertatu zaion jakin gabe.
1583
01:10:16,067 --> 01:10:17,334
Beharbada topo egingo dugu berarekin.
1584
01:10:17,601 --> 01:10:18,767
Igerilari ona da, ezta?
1585
01:10:18,801 --> 01:10:20,033
Iritsiko garela uste al duzu?
1586
01:10:20,334 --> 01:10:22,033
Ez dakit, baina posible da.
1587
01:10:22,067 --> 01:10:23,501
Dena da posible.
1588
01:10:36,200 --> 01:10:37,667
Harry!
1589
01:10:42,834 --> 01:10:43,834
Harry!
1590
01:11:19,934 --> 01:11:21,400
Non uste duzu gaudela?
1591
01:11:21,434 --> 01:11:22,400
Afrikan.
1592
01:11:22,434 --> 01:11:23,501
Afrikako zer tokitan?
1593
01:11:23,767 --> 01:11:25,000
Bai, garrantzitsua da, zer tokitan?
1594
01:11:25,033 --> 01:11:26,267
Ez da iristeko leku txarra.
1595
01:11:26,501 --> 01:11:28,033
Aduanarik eta bete beharreko
inprimakirik gabe.
1596
01:11:28,300 --> 01:11:30,634
Esan behingoz, non gaude?
Garrantzitsua da jakitea.
1597
01:11:30,667 --> 01:11:32,901
Ba al dago kontinentean
eskuak zabalik…
1598
01:11:33,033 --> 01:11:35,033
hartzen ez zaituzten tokirik?
1599
01:11:35,067 --> 01:11:36,033
Arco.
1600
01:11:36,067 --> 01:11:37,133
Zer da hori?
1601
01:11:37,167 --> 01:11:38,400
Arco.
1602
01:11:42,834 --> 01:11:44,467
Lurrera bota beharko gara.
1603
01:11:44,734 --> 01:11:46,667
Amatxo maitea, arabiarrak.
1604
01:11:46,701 --> 01:11:48,734
Hobe da pasaporteak botatzea.
1605
01:11:48,767 --> 01:11:50,033
Chelm anderea, Billy...
1606
01:11:50,167 --> 01:11:52,534
Nire izenak sekretupean
jarraitu behar du.
1607
01:12:38,100 --> 01:12:39,601
Arco, zer da hori?
1608
01:12:39,701 --> 01:12:42,067
Legio arabiarrari armak saltzen
zizkion enpresa bat.
1609
01:12:42,100 --> 01:12:44,367
Momentu bat, entzuna dut hori.
1610
01:12:44,400 --> 01:12:48,100
Saldu genizkien tresnen erdiak
akasdunak ziren.
1611
01:12:48,133 --> 01:12:50,767
Denbora gehiegi egon ziren
ur azpian.
1612
01:12:50,801 --> 01:12:52,434
Arabiarrek diote gerra
galdu zutela…
1613
01:12:52,634 --> 01:12:54,167
herdoildutako armengatik
eta balio ez zuen munizioagatik.
1614
01:12:54,200 --> 01:12:55,434
Mesedez, isildu zaitez.
1615
01:12:55,701 --> 01:12:57,000
Jarraitzen baduzu, nik...
1616
01:12:57,133 --> 01:12:59,167
Arrastaka eraman eta
txikitu egingo zaituzte.
1617
01:13:20,267 --> 01:13:22,701
Horrela trata gaitzaten
utzi behar al duzu?
1618
01:13:22,734 --> 01:13:24,434
Hitz gutxitan esanda...
1619
01:13:24,467 --> 01:13:25,634
Lotsagarria da.
1620
01:13:25,667 --> 01:13:27,367
Harryk ez zuen utziko.
1621
01:13:27,400 --> 01:13:29,200
Duintasunaren zentzua zuen.
1622
01:13:29,234 --> 01:13:31,000
Nik bizirautearena dut.
1623
01:13:31,033 --> 01:13:33,767
Billy, zer gertatuko da?
1624
01:13:33,801 --> 01:13:35,534
Torturatu egingo gaituztela
uste al duzu?
1625
01:13:35,634 --> 01:13:38,467
Ausart daitezela.
Britainia Handiko hiritarra naiz.
1626
01:13:38,501 --> 01:13:40,367
Ez nuke ozenegi esango.
1627
01:14:00,501 --> 01:14:02,434
Gu, hondoratu.
1628
01:14:02,467 --> 01:14:07,467
Ontzi handia...
Hondoratu...
1629
01:14:07,501 --> 01:14:10,901
Ontzi txikian etorri...
1630
01:14:10,934 --> 01:14:12,434
Egun osoa arraunean...
1631
01:14:13,934 --> 01:14:15,033
Gau osoa arraunean...
1632
01:14:16,767 --> 01:14:18,868
Peterson, hauek tratatzeko
modu bakarra dago.
1633
01:14:18,901 --> 01:14:20,567
Ostikoka.
1634
01:14:20,601 --> 01:14:22,601
Jakin dezatela nork agintzen duen.
1635
01:14:22,634 --> 01:14:24,234
Itsasertza ikusi...
1636
01:14:24,267 --> 01:14:25,667
Zuen itsasertza...
1637
01:14:25,701 --> 01:14:28,100
Ala bedeinkatua!
1638
01:14:28,133 --> 01:14:29,667
Etorri lurrera...
1639
01:14:29,701 --> 01:14:32,534
Eta bat-batean...
Pun! Pun!
1640
01:14:32,567 --> 01:14:35,033
Ez ona itsasoan galdutakoari
tiro egin.
1641
01:14:35,067 --> 01:14:37,868
Eman pasaporteak mesedez.
1642
01:14:57,300 --> 01:14:59,634
Lau falta dira.
1643
01:14:59,667 --> 01:15:02,400
Eman ez didatenek,…
1644
01:15:02,434 --> 01:15:04,567
jaso dezatela eskua.
1645
01:15:10,000 --> 01:15:13,400
Ontzian gelditu ziren,
jauna.
1646
01:15:13,434 --> 01:15:14,501
Esperientzia beldurgarria.
1647
01:15:14,534 --> 01:15:16,000
Gaitasunik gabeko eskifaia.
1648
01:15:16,033 --> 01:15:17,567
Ontzia sutan.
1649
01:15:17,667 --> 01:15:20,234
Salbamendu-txalupa batean sartu
gintuzten gauaren erdian.
1650
01:15:20,267 --> 01:15:21,834
Nola zuen izena ontziak?
1651
01:15:21,868 --> 01:15:23,167
Nyanga,…
1652
01:15:23,200 --> 01:15:24,501
portugaldarra zen.
1653
01:15:24,734 --> 01:15:26,334
Ontzi horren desagerpena adierazi…
1654
01:15:26,367 --> 01:15:28,167
al den ikertuko dut.
1655
01:15:28,200 --> 01:15:30,200
Zentzuzkoa al litzateke, jauna,…
1656
01:15:30,234 --> 01:15:32,133
hondoratu ez bagina kosta honetara…
1657
01:15:32,167 --> 01:15:33,667
txalupa batean iristea?
1658
01:15:33,701 --> 01:15:36,534
Gure herrialdea oso aztoratuta dago.
1659
01:15:36,567 --> 01:15:37,868
Sentitzen dut.
1660
01:15:37,901 --> 01:15:40,501
Atzerriko zenbait gobernutako agenteak…
1661
01:15:40,534 --> 01:15:43,534
sartzen saiatzen dira…
1662
01:15:44,834 --> 01:15:47,400
iraultzaren sua pizteko.
1663
01:15:47,434 --> 01:15:52,667
Horregatik kontrolatzen ditugu
atzerritar guztien mugimenduak.
1664
01:15:52,701 --> 01:15:54,868
Baina, jauna, gure kasuan…
1665
01:15:54,901 --> 01:15:58,133
nahikoa da begirada bat errugabeak
garela ohartzeko.
1666
01:16:13,501 --> 01:16:15,767
Ez.
1667
01:16:15,801 --> 01:16:19,501
Begirada bat ez da nahikoa.
1668
01:16:24,100 --> 01:16:26,033
Zure herrialdearen etsai garela
pentsatuko bazenu,…
1669
01:16:26,100 --> 01:16:28,033
logikoena hemendik botatzea litzateke.
1670
01:16:28,067 --> 01:16:30,400
Lehen ontzian edo trenean
gu hemendik ateratzea.
1671
01:16:30,434 --> 01:16:31,868
Ez dugu oztoporik jarriko.
1672
01:16:31,901 --> 01:16:33,934
Negozio garrantzitsuak ditugu
beste lurralde batean.
1673
01:16:33,968 --> 01:16:35,634
Zer lurraldetan?
1674
01:16:36,400 --> 01:16:37,567
Afrika erdialdean.
1675
01:16:38,467 --> 01:16:40,667
Eta zer negozio-mota?
1676
01:16:40,701 --> 01:16:43,033
Xurgagailuak eta josteko makinak.
1677
01:16:43,067 --> 01:16:44,968
A, bai.
1678
01:16:45,000 --> 01:16:46,334
Negozio-gizonak.
1679
01:16:46,567 --> 01:16:49,868
Afrika erdialdera xurgagailuak
saltzera doazenak.
1680
01:16:49,901 --> 01:16:50,968
Bai.
1681
01:16:51,000 --> 01:16:53,000
Txabolaz txabola, pentsatzen dut.
1682
01:16:53,033 --> 01:16:54,934
Eta zu, dirudienez,…
1683
01:16:54,968 --> 01:16:56,601
salmenta-burua zara.
1684
01:16:56,634 --> 01:16:59,200
Talde honen burua.
1685
01:16:59,234 --> 01:17:00,968
O, ez. Ez dago talderik.
1686
01:17:01,000 --> 01:17:03,834
Ontzian ezagutu genuen elkar.
1687
01:17:03,868 --> 01:17:05,968
Ez genuen elkar ezagutzen.
1688
01:17:06,000 --> 01:17:07,434
Gezurtia!
1689
01:17:07,467 --> 01:17:09,834
Besteek zuri begiratzen dizute
galdera bat egiten dizudan bakoitzean.
1690
01:17:09,868 --> 01:17:12,501
Behatzaile ona naiz.
1691
01:17:12,534 --> 01:17:14,067
Zuek laurok elkarrekin zaudete.
1692
01:17:14,100 --> 01:17:16,334
O, ez, nire lagun tripontzia.
1693
01:17:16,367 --> 01:17:19,334
Ez naiz uste duzun indigena…
1694
01:17:19,367 --> 01:17:21,100
analfabeto eta ezjakin hori.
1695
01:17:21,133 --> 01:17:23,868
Gizon serioa naiz!
1696
01:17:23,901 --> 01:17:25,367
Eta txistua botako dizut.
1697
01:17:25,400 --> 01:17:28,200
Zuri eta zure gezurrei.
1698
01:17:28,234 --> 01:17:29,901
Gaizki hasi zara,
Peterson.
1699
01:17:30,167 --> 01:17:32,334
Zerri hauek tratatzeko modu
bakarra dago.
1700
01:17:32,367 --> 01:17:35,067
Zerriak! Zerriak! Zerriak!
1701
01:17:35,100 --> 01:17:37,100
Kontuz diozunarekin.
1702
01:17:37,133 --> 01:17:39,701
Nire senar maitea, Nyangako...
1703
01:17:39,734 --> 01:17:41,033
ezbeharrean ito zena,…
1704
01:17:41,434 --> 01:17:43,033
gobernu britainiarreko gizonik…
1705
01:17:43,067 --> 01:17:44,200
garrantzitsuenetakoa zen.
1706
01:17:44,234 --> 01:17:45,601
Sir Harry Chelm.
1707
01:17:45,634 --> 01:17:47,701
Hain zuzen ere, Lehen Ministroaren…
1708
01:17:47,734 --> 01:17:49,601
eta Erreginaren gutunak genekartzan…
1709
01:17:49,634 --> 01:17:50,968
guretzat eta gure lagunentzat…
1710
01:17:51,234 --> 01:17:53,767
tratu egokia gomendatuz.
1711
01:17:53,801 --> 01:17:56,834
Beraz, zuen erruz guri
zerbait gertatuz gero,…
1712
01:17:56,868 --> 01:17:59,267
istilu diplomatiko larria
sortuko litzateke.
1713
01:17:59,300 --> 01:18:03,467
Esan iezaiozu nire herrialdean emakume
baten ezpainak mugitu egiten direla…
1714
01:18:03,501 --> 01:18:07,934
baina bere hitzak ez direla entzuten.
1715
01:18:07,968 --> 01:18:10,234
O, Harry, Harry...
1716
01:18:12,067 --> 01:18:14,167
Hemen bazeunde.
1717
01:18:15,601 --> 01:18:19,501
Eta orain, jauna, utzi nire
inteligentzia iraintzeari…
1718
01:18:19,534 --> 01:18:21,467
eta esan benetan nor zaren…
1719
01:18:21,501 --> 01:18:24,567
eta zein den zure bidaiaren helburua.
1720
01:18:24,601 --> 01:18:26,501
Bihotzeko gaixotasun bat dut.
1721
01:18:26,534 --> 01:18:27,667
Ezin dut hitz egiten jarraitu.
1722
01:18:27,701 --> 01:18:29,734
Ez duzu erantzun nahi.
1723
01:18:29,767 --> 01:18:31,100
Interesgarria.
1724
01:18:31,133 --> 01:18:33,167
Eztabaida bihurtu duzu hau
1725
01:18:33,200 --> 01:18:36,667
eta gu ezin hobeak gara eztabaidatzen.
1726
01:18:36,734 --> 01:18:41,033
Herrialde honetako kideok 4.000
urteko esperientzia dugu
1727
01:18:41,067 --> 01:18:44,467
galderak egiten eta
erantzunak jasotzen.
1728
01:18:45,534 --> 01:18:47,367
Nor zara zu?
1729
01:18:47,400 --> 01:18:49,667
Zergatik zaude hemen?
1730
01:18:49,701 --> 01:18:50,968
Ez nazazu berriro jo,…
1731
01:18:51,067 --> 01:18:53,100
edo bihotzekoak emango dit.
1732
01:19:19,701 --> 01:19:22,634
Argi dago Billyren bizitza
gainbehera etorri dela.
1733
01:19:22,667 --> 01:19:25,367
Izaera sendoagoa, indar gehiago
zuela uste nuen...
1734
01:19:25,400 --> 01:19:28,934
Hori izaten da edo ez da izaten.
1735
01:19:28,968 --> 01:19:30,634
Ikusi zenuen nola eutsi nion
Masailekoari…
1736
01:19:31,133 --> 01:19:34,200
kliska ere egin gabe?
1737
01:19:34,234 --> 01:19:36,167
Billy beldurrez akabatzen zegoen…
1738
01:19:36,200 --> 01:19:37,300
harrapatu aurretik.
1739
01:19:39,367 --> 01:19:41,734
Kontatu gehiago Rita Hayworthi buruz.
1740
01:19:41,767 --> 01:19:43,701
Benetan ongi ezagutzen duzula?
1741
01:19:43,734 --> 01:19:44,767
Ezagutzen al dudan...?
1742
01:19:45,801 --> 01:19:47,167
Noski.
1743
01:19:47,200 --> 01:19:48,734
Aurkezpen-gutun bat emango diot.
1744
01:19:49,267 --> 01:19:51,200
Zure xarmaren pean geldituko litzateke
berehala.
1745
01:19:51,234 --> 01:19:52,167
Zuk uste?
1746
01:19:52,200 --> 01:19:53,634
Ziur nago.
1747
01:19:53,667 --> 01:19:54,868
Zu bezalako gizon bat:…
1748
01:19:55,000 --> 01:19:59,267
atsegina, bizkorra, erakargarria...
1749
01:19:59,300 --> 01:20:02,033
Guztia duzu, Ahmed,
dirua izan ezik.
1750
01:20:02,067 --> 01:20:06,167
Eta kasu egiten badidazu, ontzi bat
utziko didazu.
1751
01:20:06,200 --> 01:20:07,667
Ontzi makal bat.
1752
01:20:07,934 --> 01:20:10,701
Lodikote horren txekea kobratzeko
denbora emateko.
1753
01:20:10,734 --> 01:20:12,567
Eta zure zatia nire esku uzteko
prest al zaude?
1754
01:20:13,701 --> 01:20:15,567
Inork ez lioke hori inori fidatuko,…
1755
01:20:15,601 --> 01:20:17,033
ezta bere anaiari ere.
1756
01:20:17,067 --> 01:20:18,767
O, ez, Ahmed.
1757
01:20:18,801 --> 01:20:20,501
Txeke bat emango didazu,
balioaren erdiagatik.
1758
01:20:20,634 --> 01:20:24,400
Ez duzu uste, egoera ikusita,
gehiegi eskatzen duzula?
1759
01:20:24,434 --> 01:20:25,767
Zergatik ez dut bada eskatu behar?
1760
01:20:25,868 --> 01:20:27,868
Tripontzia nire lagun onena da.
1761
01:20:27,901 --> 01:20:29,634
Ez dut lau sosegatik salduko.
1762
01:20:29,834 --> 01:20:32,767
Benetan diozu Rita Printzesaren
laguna zarela?
1763
01:20:32,801 --> 01:20:34,067
Ahmed, adiskide,…
1764
01:20:34,100 --> 01:20:36,033
itzul gaitezen geurera.
1765
01:20:37,367 --> 01:20:38,300
Ongi da.
1766
01:20:38,334 --> 01:20:40,400
Erdibana egingo dugu.
1767
01:20:40,434 --> 01:20:43,400
Aizu, gainera, tripontzia ez da
gu bezain prestua.
1768
01:20:43,434 --> 01:20:44,834
Tratua egiten saia daiteke.
1769
01:20:44,968 --> 01:20:47,534
Nik ez dut gantz bolekin negoziatzen.
1770
01:20:47,567 --> 01:20:49,367
Nire duintasunak ez dit uzten.
1771
01:20:49,400 --> 01:20:51,467
Argitzen ari da.
1772
01:20:51,501 --> 01:20:52,834
Fusilamendu pelotoirako…
1773
01:20:52,868 --> 01:20:54,067
ordu egokiena da.
1774
01:20:54,400 --> 01:20:57,167
Baina, fusilatzen badugu,
nola ordainduko digu?
1775
01:20:57,200 --> 01:20:58,534
Pentsatzen ari nintzen…
1776
01:20:59,000 --> 01:21:01,634
une jakin batean deskarga
bat entzuten baduzu,…
1777
01:21:01,667 --> 01:21:03,767
eztabaidatzeko gogo gutxiago
izango duzula.
1778
01:21:03,801 --> 01:21:07,834
Odol arabiarra eraman behar
duzu zainetan.
1779
01:21:07,868 --> 01:21:11,534
Mendebaldekoak ez dira
hain burutsuak izaten.
1780
01:21:23,901 --> 01:21:25,267
Nora naramate?
1781
01:21:25,434 --> 01:21:28,100
Ez, mediku bat ikusi nahi dut.
1782
01:21:28,133 --> 01:21:33,968
Parisko jende finarentzat...
1783
01:21:34,000 --> 01:21:40,000
zer da dotoreagoa,
Rolls Royce-a ala Cadillac-a?
1784
01:21:41,234 --> 01:21:43,467
Horretan ez dago arazorik.
1785
01:21:43,501 --> 01:21:44,534
Zure mailako gizon batek…
1786
01:21:44,567 --> 01:21:46,234
biak eduki behar ditu.
1787
01:21:46,267 --> 01:21:47,300
A...
1788
01:21:53,000 --> 01:21:57,000
Antza denez, Dannreuther jaunak
zurekin hitz egin nahi du.
1789
01:21:57,567 --> 01:21:58,601
Billy.
1790
01:21:58,634 --> 01:22:00,601
Eseri, Peterson.
1791
01:22:08,701 --> 01:22:11,467
Ahmedekin hitz egin dut eta...
1792
01:22:17,767 --> 01:22:20,567
Xantaia bat da.
1793
01:22:20,601 --> 01:22:21,934
Nik ez dut ordaindu.
1794
01:22:27,067 --> 01:22:28,367
Zer izan da hori?
1795
01:22:28,400 --> 01:22:30,667
Fusilamendu pelotoi bat.
1796
01:22:30,701 --> 01:22:32,334
Exekutatze eguna da.
1797
01:22:34,567 --> 01:22:36,367
Txeke bat hartuko luke?
1798
01:23:03,100 --> 01:23:04,133
Billy!
1799
01:23:05,701 --> 01:23:07,767
Billy! Begira!
1800
01:23:07,801 --> 01:23:08,901
Nyanga da!
1801
01:23:13,968 --> 01:23:15,400
Kendu hortik!
1802
01:23:15,434 --> 01:23:17,000
Urrundu nire ontzitik!
1803
01:23:17,033 --> 01:23:19,767
Igotzen saiatzen bazarete
akabatuko zaituztet!
1804
01:23:19,801 --> 01:23:21,367
Akabatuko zaituztet!
1805
01:23:21,400 --> 01:23:24,467
Nire pistola! Nire pistola!
1806
01:23:24,501 --> 01:23:27,400
Eman iezaiozue pistola, ea bere buruari
tiro egiten dion.
1807
01:23:27,434 --> 01:23:29,968
Nire pistola!
Nire pistola!
1808
01:23:45,701 --> 01:23:47,534
Barkatu, Dannreuther jauna?
1809
01:23:47,567 --> 01:23:48,834
Bai.
1810
01:23:48,868 --> 01:23:50,334
Galdera batzuk egin nahiko nizkizuke.
1811
01:23:50,367 --> 01:23:51,767
Sentitzen dut, orain ez.
1812
01:23:51,801 --> 01:23:53,400
Barkatu, baina garrantzitsua da.
1813
01:23:53,434 --> 01:23:54,501
Bai, hala izan ohi da.
1814
01:23:54,734 --> 01:23:56,367
Ni ere kazetaria izan nintzen.
1815
01:23:56,400 --> 01:23:58,000
Gure oinetakoak jan zituenez,
Dannreuther anderea izan ezik,…
1816
01:23:58,367 --> 01:24:00,167
beste guztiak heroikoak izan zirela,…
1817
01:24:00,200 --> 01:24:01,667
idatz dezakezu.
1818
01:24:01,701 --> 01:24:03,534
Oso argia,
baina ez naiz kazetaria.
1819
01:24:03,567 --> 01:24:04,734
Hara!
1820
01:24:04,767 --> 01:24:07,000
Jack, zoaz telefonora eta gorde
sei txartel…
1821
01:24:07,033 --> 01:24:09,334
Nairobira doan lehen hegazkinerako.
1822
01:24:09,367 --> 01:24:11,601
Bai, eta lekurik ez badago, esan…
1823
01:24:11,734 --> 01:24:13,868
lurrean utz dezatela edonor…
1824
01:24:13,901 --> 01:24:15,467
eta ederki konpentsatuko dugula.
1825
01:24:15,634 --> 01:24:17,100
Banioen ba nik,
’hegazkinean goaz”
1826
01:24:17,400 --> 01:24:18,901
Gogoratzen, ’O'Horror”, esaten nuela?
1827
01:24:19,300 --> 01:24:21,400
-Hegazkina hartu behar genuela nioen.
-Ez galdu denborarik, Billy.
1828
01:24:21,434 --> 01:24:22,934
Egiteko asko dugu eta denbora gutxi.
1829
01:24:23,267 --> 01:24:24,601
Taldekideak dira?
1830
01:24:24,734 --> 01:24:26,567
- Bai.
- Beraiekin ere hitz egin nahi dut.
1831
01:24:26,601 --> 01:24:27,934
Zertaz hitz egin nahi duzu?
1832
01:24:27,968 --> 01:24:29,300
Uste dut Vanmeer izeneko norbait…
1833
01:24:29,534 --> 01:24:31,567
ezagutzen zenutela, hil egin dena.
1834
01:24:33,501 --> 01:24:34,767
Peterson.
1835
01:24:34,801 --> 01:24:36,767
Hobe duzue jaistea.
1836
01:24:36,801 --> 01:24:38,767
Gizon batek zuekin egon nahi du.
1837
01:24:38,801 --> 01:24:40,701
Jack Clayton jauna,
Scotland Yardekoa.
1838
01:24:40,801 --> 01:24:43,267
Ardoa, hemen ala goian, jauna?
1839
01:24:43,300 --> 01:24:44,701
Hemen.
1840
01:24:44,868 --> 01:24:46,267
Kopa bat, Clayton jauna?
1841
01:24:46,667 --> 01:24:48,200
Ez, milesker, goizegi da niretzat.
1842
01:24:48,234 --> 01:24:50,400
Nonbait irakurri nuen behin
Scotland Yardeko agente batek…
1843
01:24:50,434 --> 01:24:53,300
ez duela inoiz atxilotu behar duen
baten koparik onartzen.
1844
01:24:53,334 --> 01:24:54,734
Egia al da hori?
1845
01:24:54,767 --> 01:24:56,801
- Egia biribila.
- Dannreuther anderea?
1846
01:24:56,834 --> 01:24:58,868
Ez, ni Chelm anderea naiz.
1847
01:24:58,901 --> 01:25:00,834
Bera da Dannreuther anderea.
1848
01:25:00,868 --> 01:25:02,334
Urte askotarako.
1849
01:25:02,534 --> 01:25:04,567
Ez ditut hain emakume ederrak
beldurtu nahi,…
1850
01:25:04,601 --> 01:25:06,701
beraz onartuko dut kopa hori.
1851
01:25:08,033 --> 01:25:09,000
Peterson.
1852
01:25:09,033 --> 01:25:10,033
Atsegin handiz.
1853
01:25:10,067 --> 01:25:11,267
Berdin.
1854
01:25:11,367 --> 01:25:14,734
Ravello...
’O'Horror” jauna.
1855
01:25:14,767 --> 01:25:16,400
O'Hara. Julius O'Hara.
1856
01:25:16,434 --> 01:25:17,400
Pozten naiz.
1857
01:25:17,434 --> 01:25:19,100
Ni naiz pozten dena.
1858
01:25:19,133 --> 01:25:20,400
Sinesten hasia nintzen…
1859
01:25:20,701 --> 01:25:21,868
ez zintudala inoiz aurkituko…
1860
01:25:22,267 --> 01:25:23,734
eta hori amorragarria izango zen.
1861
01:25:23,767 --> 01:25:25,434
Hau da atzerrian ikertzen dudan…
1862
01:25:25,467 --> 01:25:27,667
lehen aldia.
1863
01:25:27,701 --> 01:25:29,634
Asko gastatu dut eta…
1864
01:25:29,667 --> 01:25:31,200
nagusia oso sarkastiko jartzen da…
1865
01:25:31,234 --> 01:25:32,501
asko gastatzen denean.
1866
01:25:33,000 --> 01:25:34,901
Batez ere ikerketak porrot
egiten badu.
1867
01:25:34,934 --> 01:25:37,033
Claytoni asko interesatzen zaio…
1868
01:25:37,067 --> 01:25:38,801
Vanmeerren hilketa.
1869
01:25:38,834 --> 01:25:40,667
Vanmeerren hilketa?
1870
01:25:40,701 --> 01:25:43,167
Bai, bulego kolonialekoa.
1871
01:25:43,200 --> 01:25:44,901
Egunkarian irakurri nuen.
1872
01:25:44,934 --> 01:25:46,501
Penagarria izan zen.
1873
01:25:46,601 --> 01:25:48,434
Vanmeer jaunaren agenda
pertsonalaren arabera,…
1874
01:25:48,701 --> 01:25:51,100
zuk Savoy jaunarekin bazkaldu zenuen…
1875
01:25:51,133 --> 01:25:52,501
bera hil baino pixka bat lehenago.
1876
01:25:52,534 --> 01:25:53,934
Hala da.
1877
01:25:54,033 --> 01:25:56,567
Vanmeer jauna
Afrikan aditua zen.
1878
01:25:56,601 --> 01:25:58,868
Ekialdeko Afrikari buruz…
1879
01:25:58,901 --> 01:26:00,133
hitz egin nahi dugu zurekin.
1880
01:26:00,300 --> 01:26:01,801
Gogoan duzu zertaz hitz egin zenuten?
1881
01:26:01,834 --> 01:26:02,801
Ozta-ozta.
1882
01:26:02,834 --> 01:26:04,300
Zenbait gauza.
1883
01:26:04,334 --> 01:26:06,167
Indigenen lan egoera.
1884
01:26:06,200 --> 01:26:07,367
Euri-erregimena...
1885
01:26:07,400 --> 01:26:09,467
txertoak, injekzioak...
1886
01:26:09,501 --> 01:26:11,400
Noiztik ezagutzen zenuen Vanmeer?
1887
01:26:11,434 --> 01:26:13,868
Aste batzuk, dozena erdi
alditan ikusi genuen elkar.
1888
01:26:14,033 --> 01:26:16,901
Aipatu zuen etsairik, negozioetakoa
nahiz pertsonala?
1889
01:26:16,934 --> 01:26:19,000
Maitasun gaiez zerbait esan zuen?
1890
01:26:19,033 --> 01:26:20,567
Emakumerik aipatu zuen?
1891
01:26:20,601 --> 01:26:21,901
Ez.
1892
01:26:21,934 --> 01:26:24,000
Harrituko ninduke.
1893
01:26:24,300 --> 01:26:26,734
Gizonezko aparta
iruditu zitzaidan.
1894
01:26:26,767 --> 01:26:28,267
Noski...
1895
01:26:28,300 --> 01:26:31,133
Ongi, hori da dena.
1896
01:26:31,167 --> 01:26:33,267
Ezer gaineratu
nahi ez baduzue behintzat.
1897
01:26:34,734 --> 01:26:35,767
Nik.
1898
01:26:39,267 --> 01:26:41,100
Jakin ezazu…
1899
01:26:41,133 --> 01:26:43,801
gizon hauetako baten negozioa
krimena dela.
1900
01:26:45,267 --> 01:26:46,868
Nola?
1901
01:26:46,901 --> 01:26:48,934
Ross komandanteari buruz ari naiz.
1902
01:26:48,968 --> 01:26:52,601
Ezin dizut ziurtatu Vanmeer
berak hil zuenik,…
1903
01:26:52,634 --> 01:26:53,968
baina, ziurta dezaket,…
1904
01:26:54,000 --> 01:26:55,901
bastoi bat zirudien gauza batean…
1905
01:26:56,067 --> 01:26:58,767
ezkutatuta zuen arma batekin…
1906
01:26:58,801 --> 01:27:01,367
nire gizona hiltzen saiatu zela.
1907
01:27:01,400 --> 01:27:03,234
Jarraitu, Chelm anderea.
1908
01:27:03,400 --> 01:27:06,634
Ross komandantea Peterson jaunaren
soldatapean dago…
1909
01:27:06,667 --> 01:27:08,400
lan zikinetarako.
1910
01:27:08,434 --> 01:27:10,634
Hiltzaile profesionala da.
1911
01:27:10,667 --> 01:27:13,801
Nire gizonak Petersoni buruzko
zenbait
gauza jakin zituen.
1912
01:27:13,834 --> 01:27:17,133
Inperioari eragiten dioten gauzak,…
1913
01:27:17,167 --> 01:27:18,901
bere uranio baliabideen jabe egiteko…
1914
01:27:18,934 --> 01:27:21,033
proiektu bat barne.
1915
01:27:21,067 --> 01:27:22,934
Horregatik Petersonek…
1916
01:27:22,968 --> 01:27:24,334
garbitzea erabaki zuen.
1917
01:27:24,434 --> 01:27:25,968
Ez saiatu alde egiten, Peterson jauna.
1918
01:27:26,300 --> 01:27:28,901
Aitortzea bezala litzateke hori,…
1919
01:27:28,934 --> 01:27:30,801
ez al da hala?
1920
01:27:30,834 --> 01:27:33,400
Xanpain gehiago, Clayton?
1921
01:27:33,434 --> 01:27:34,501
Ez, eskerrik asko.
1922
01:27:51,601 --> 01:27:56,067
Nioen bezala, oso bizkorrak.
1923
01:27:58,601 --> 01:28:01,400
Inoiz nigan pentsatzen baduzu,
Earl’s Courten,…
1924
01:28:01,434 --> 01:28:02,834
han egongo bainaiz…
1925
01:28:03,000 --> 01:28:05,334
Harryren gurasoekin lanean.
1926
01:28:05,367 --> 01:28:07,033
Nigan pentsatzen baduzu,…
1927
01:28:07,067 --> 01:28:11,033
ez nazazu zakarki gogoratu.
1928
01:28:11,067 --> 01:28:12,801
Ea, eman musu bat, Billy.
1929
01:28:12,834 --> 01:28:14,667
Eta esan barkatzen diozula.
1930
01:28:14,701 --> 01:28:16,534
Baietz, baietz...
1931
01:28:16,567 --> 01:28:18,367
Agur, Billy.
1932
01:28:18,400 --> 01:28:19,400
Agur.
1933
01:28:24,000 --> 01:28:25,234
Chelm anderearentzat.
1934
01:28:25,267 --> 01:28:27,100
Telegrama bat.
1935
01:28:28,300 --> 01:28:30,167
Gainera, Dannreuther jauna...
1936
01:28:30,200 --> 01:28:34,100
badakizu zure bazkideak
jada espetxean daudela?
1937
01:28:34,133 --> 01:28:36,200
Ez nau batere harritzen.
1938
01:28:36,234 --> 01:28:38,400
Beti iruditu zitzaizkidan
lotsagabe batzuk.
1939
01:28:38,434 --> 01:28:39,801
Ikusi ditudan okerrenetakoak.
1940
01:28:40,100 --> 01:28:43,267
Baina horrenbeste lotsagabe dabil
hor kanpoan.
1941
01:28:43,300 --> 01:28:44,834
Gizon hura, adibidez.
1942
01:28:46,167 --> 01:28:47,601
Harry!
1943
01:28:47,634 --> 01:28:49,234
Bizirik dago!
1944
01:29:19,087 --> 01:29:21,442
’Petersonek lapurtu nahi
lurrak eskuratuak...
1945
01:29:21,607 --> 01:29:26,362
Bizirik ateratzen banaiz uranioaren
errege izango naiz. Gibela hoztuta.
1946
01:29:26,527 --> 01:29:29,439
Zure jarrera ahazteko prest
nirekin elkartzen bazara...
1947
01:29:29,607 --> 01:29:31,962
poltsa bero batekin”. HARRY
1948
01:29:32,127 --> 01:29:33,401
Hau ikaragarria da.