1 00:02:00,834 --> 00:02:03,334 Hona hemen lau kriminal bikain 2 00:02:03,367 --> 00:02:06,100 euren eginkizunik handienaren klimaxean. 3 00:02:09,868 --> 00:02:12,834 Eginkizun hori Portoverton sortu zen duela sei hilabete, 4 00:02:12,868 --> 00:02:15,234 Afrikarako ontzi bat hartu behar genuen handik, 5 00:02:15,267 --> 00:02:19,033 eta beraiek ziren nire bazkideak uranio bilaketan. 6 00:02:19,067 --> 00:02:21,367 Inork ez zekien ezer elementu horretaz, 7 00:02:21,601 --> 00:02:23,901 berarekin dirua egin zitekeela izan ezik. 8 00:02:23,934 --> 00:02:25,934 Diru asko. 9 00:02:25,968 --> 00:02:28,734 Nortzuk dira? Zer uste duzu direla? 10 00:02:28,767 --> 00:02:30,400 Negozio-gizonak. Zer axola dio? 11 00:02:30,701 --> 00:02:32,501 Hainbat astez ontzi berean egon behar badugu... 12 00:02:32,534 --> 00:02:33,801 ...horiekin batera. 13 00:02:34,100 --> 00:02:36,334 Agian joango direla esan dut. 14 00:02:36,367 --> 00:02:38,334 Harry, ez zaitez gizon horiez fida. 15 00:02:38,367 --> 00:02:39,868 Desesperatuta daude. 16 00:02:39,901 --> 00:02:41,167 Zergatik diozu hori? 17 00:02:41,334 --> 00:02:43,400 Inork ez dit hanketara begiratu. 18 00:02:48,300 --> 00:02:49,634 Egun on, Dannreuther anderea. 19 00:02:49,667 --> 00:02:50,801 Egun on, Billy. 20 00:02:51,000 --> 00:02:52,267 Gurekin paseatu nahi? 21 00:02:52,300 --> 00:02:53,267 Ona da gibelarentzat. 22 00:02:53,300 --> 00:02:54,534 Toxinak kentzen ditu. 23 00:02:54,567 --> 00:02:56,334 Naturarekin kooperatzen du. 24 00:02:56,367 --> 00:02:57,634 Ezta pentsatu ere. 25 00:02:59,167 --> 00:03:02,167 Billy, ez zenuke horren zakarra izan behar… 26 00:03:02,200 --> 00:03:03,567 …Peterson jaunarekin. 27 00:03:03,901 --> 00:03:05,801 Kortesiaz harago joango banintz,… 28 00:03:05,834 --> 00:03:08,634 …nitaz abusatu nahiko luke. 29 00:03:08,667 --> 00:03:10,934 Peterson astakirten bat da. 30 00:03:10,968 --> 00:03:13,200 - Billy, irakurri duzu hau? - Zer? 31 00:03:14,968 --> 00:03:16,667 Londresko hilketa hori. 32 00:03:16,701 --> 00:03:18,534 Zer hilketa? 33 00:03:18,567 --> 00:03:19,868 "Paul Vanmeer,… 34 00:03:20,100 --> 00:03:22,234 "bulego kolonialeko goi-mailako funtzionarioa,… 35 00:03:22,267 --> 00:03:24,501 "labankadaz hil du… 36 00:03:24,534 --> 00:03:27,934 "ezezagun batek Sohoko klub baten atarian. 37 00:03:27,968 --> 00:03:29,667 "Azken hilabetean… 38 00:03:29,701 --> 00:03:30,934 "auzo honetan gertatzen den… 39 00:03:30,968 --> 00:03:32,968 hirugarren hilketa da." 40 00:03:35,667 --> 00:03:37,334 Zer gertatzen da, Billy? 41 00:03:47,534 --> 00:03:49,868 Mesedez, Billy, esan zerbait. 42 00:04:01,767 --> 00:04:04,167 Ulertuko duzun moduan Petersonen kontua da.. 43 00:04:04,200 --> 00:04:05,534 Itxura denez, delinkuentzia… 44 00:04:05,567 --> 00:04:06,934 …ugari egon da han azkenaldian. 45 00:04:06,968 --> 00:04:08,200 Ez tontakeriarik esan. 46 00:04:08,234 --> 00:04:09,400 Baina, Billy,… 47 00:04:09,534 --> 00:04:11,100 …hau astearte goizean izan zen. 48 00:04:11,133 --> 00:04:13,267 Londrestik askoz lehenago joan ginen. 49 00:04:13,300 --> 00:04:16,133 Bai, baina Ross komandantea? Zer diozu gogaikarri horretaz? 50 00:04:16,167 --> 00:04:17,234 Komandantea... 51 00:04:17,367 --> 00:04:18,801 Mombasako deiari itxoiteko… 52 00:04:18,834 --> 00:04:20,868 …soilik gelditu zen han. 53 00:04:20,901 --> 00:04:23,667 Eurekin hitz egin bazuen, gaur goizean etorriko da. 54 00:04:23,701 --> 00:04:25,000 Eta zer? 55 00:04:25,033 --> 00:04:26,767 Lasai, ez urduritu. 56 00:04:26,801 --> 00:04:29,267 Ez atera ondorio ezatseginik. 57 00:04:29,300 --> 00:04:31,100 Ezetz? Gauzak oso garbi daude. 58 00:04:31,133 --> 00:04:33,367 Zergatik zegoen Peterson Vanmeerrez kezkatuta? 59 00:04:33,400 --> 00:04:35,033 Arriskutsua zela uste zuen? 60 00:04:35,334 --> 00:04:37,834 Vanmeerrek hitz egitearen beldur zen. 61 00:04:37,868 --> 00:04:41,000 Londrestik joandakoan, dena kontatuko ote zuen beldur. 62 00:04:41,033 --> 00:04:42,968 Bere nagusiengana joan eta… 63 00:04:43,000 --> 00:04:45,033 …honako hau esaten imajinatzen zuen: 64 00:04:45,067 --> 00:04:47,200 ’Jakin dudanagatik, zenbait pertsonak… 65 00:04:47,234 --> 00:04:48,701 diru ugari ordaindu du...” 66 00:04:48,734 --> 00:04:50,200 Baxuago hitz egin. 67 00:04:50,601 --> 00:04:52,834 ’...hainbat mineralen gaineko eskubideak lortzeko.” 68 00:04:52,868 --> 00:04:55,400 Indio horrek, Rajá, edo dena delakoak,… 69 00:04:55,434 --> 00:04:57,334 zure nagusia izandakoak... 70 00:04:57,367 --> 00:04:58,934 jende asko hiltzen zuen, ezta? 71 00:04:58,968 --> 00:05:01,000 Bai, baina estilo gehiagorekin. 72 00:05:01,033 --> 00:05:02,934 Eta, gainera, Frantziaren erdia… 73 00:05:02,968 --> 00:05:04,834 den tamainako erreinu bategatik. 74 00:05:04,868 --> 00:05:07,834 Zer alde dago horren eta milioika dolarren artean? 75 00:05:07,868 --> 00:05:10,067 Etorkizunean pentsatu behar da. 76 00:05:10,100 --> 00:05:11,434 Gure aukera da. 77 00:05:11,467 --> 00:05:12,901 Agian azkena. 78 00:05:12,934 --> 00:05:14,434 Peterson gabe, atzo ez genukeen… 79 00:05:14,467 --> 00:05:17,234 hoteleko kontua ere ordaintzerik izango. 80 00:05:17,267 --> 00:05:18,467 Nora zoaz? 81 00:05:18,501 --> 00:05:19,801 Kafetegira,… 82 00:05:20,133 --> 00:05:21,501 Pernod bat edan eta musikariak entzutera. 83 00:05:21,534 --> 00:05:23,000 Ez duzu zalapartarik aterako, ezta? 84 00:05:23,033 --> 00:05:24,400 Ez da komeni. 85 00:05:24,667 --> 00:05:26,667 Gogoan izan gure helburu nagusia. 86 00:05:29,267 --> 00:05:31,968 Bai, noski, ez da komeni. 87 00:05:39,334 --> 00:05:41,167 Zure txanda. 88 00:05:41,200 --> 00:05:42,667 Mila esker. 89 00:06:01,300 --> 00:06:02,801 Hor dago ekipajea. 90 00:06:06,868 --> 00:06:08,100 Igo ezazu. 91 00:06:16,434 --> 00:06:17,901 Harry, begira, desesperatuak. 92 00:06:17,934 --> 00:06:18,968 Xxx. 93 00:06:21,067 --> 00:06:22,467 Hori ez zegoen kontratuan, Billy,… 94 00:06:22,501 --> 00:06:24,033 eguerdi aurretik alkohola. 95 00:06:24,067 --> 00:06:25,200 Ospatzen ari naiz. 96 00:06:25,234 --> 00:06:26,334 Zer ospatzen? 97 00:06:26,367 --> 00:06:27,901 Komandantea iritsi dela. 98 00:06:27,934 --> 00:06:29,434 Lehentxeago iritsi da. 99 00:06:29,567 --> 00:06:31,267 Nekatua zirudien, baina pozik. 100 00:06:33,601 --> 00:06:36,200 Egin beharrekoak egin dituela uste dut. 101 00:06:36,234 --> 00:06:38,534 Bai. Ongi, bazkaltzeko ordua da, jaunok. 102 00:06:38,567 --> 00:06:40,234 Gero arte, Billy. 103 00:06:43,734 --> 00:06:45,267 Zure txanda, Gwendolyn. 104 00:06:47,334 --> 00:06:48,501 Gwendolyn, zure txanda. 105 00:06:48,534 --> 00:06:50,033 O. 106 00:06:50,067 --> 00:06:51,033 Xake. 107 00:06:51,067 --> 00:06:52,534 Alajaina... 108 00:06:52,567 --> 00:06:55,501 Nyangan bidaiatzen duzu? 109 00:06:55,534 --> 00:06:57,734 -Afrikarantz. -Baita guk ere. 110 00:06:57,767 --> 00:06:59,534 Chelm naiz. Nire emaztea. 111 00:06:59,667 --> 00:07:01,033 Ni Dannreuther naiz. Urte askorako. 112 00:07:01,067 --> 00:07:02,234 Urte askorako. 113 00:07:02,267 --> 00:07:03,801 Zure lagunak ere badoaz? 114 00:07:03,834 --> 00:07:05,601 Bai, taldetxoan. 115 00:07:05,634 --> 00:07:08,367 Ba oso talde bitxia zarete. 116 00:07:08,400 --> 00:07:09,334 Gwendolyn, mesedez. 117 00:07:09,367 --> 00:07:11,100 Zergatik bitxia? 118 00:07:11,133 --> 00:07:13,701 Hasteko, denok jatorri… 119 00:07:13,734 --> 00:07:15,901 desberdinekoak dirudizue. 120 00:07:15,934 --> 00:07:17,434 Zure txanda, Gwendolyn. 121 00:07:18,367 --> 00:07:19,334 Xake. 122 00:07:20,901 --> 00:07:22,734 Hipotesi bat dut zuri eta zure lagunei buruz. 123 00:07:22,767 --> 00:07:25,200 Barkatu, nire bazxkideak. 124 00:07:26,000 --> 00:07:27,667 Egia esateko,… 125 00:07:27,701 --> 00:07:29,467 medikuak direla iruditzen zait. 126 00:07:29,501 --> 00:07:31,167 Gizakien bizitzak ezer gutxi balio duen... 127 00:07:31,200 --> 00:07:32,901 oihanaren bihotzera doazenak. 128 00:07:33,367 --> 00:07:36,234 Zientziaren mesedetan askori bizia kentzea eskatzen duten… 129 00:07:36,267 --> 00:07:38,133 esperimentu ikaragarriak egitera doazen… 130 00:07:38,167 --> 00:07:40,434 eskrupulurik gabeko medikuak. 131 00:07:40,467 --> 00:07:41,501 Barkatu nire emazteari. 132 00:07:41,868 --> 00:07:43,434 Izugarrizko irudimena dauka. 133 00:07:46,534 --> 00:07:47,934 Xake-mate. 134 00:07:47,968 --> 00:07:49,934 Ez dakit nola jokatuko dudan ondo,… 135 00:07:49,968 --> 00:07:52,434 isildu ere ez bazara egiten. 136 00:07:52,467 --> 00:07:54,634 Harryk egun txarra du gaur. 137 00:07:54,667 --> 00:07:56,601 Galtzen dakienetakoa da. 138 00:07:56,634 --> 00:07:58,300 Egun on, Dannreuther jauna. 139 00:07:58,334 --> 00:08:00,467 Kapitainaren partez agur bat. 140 00:08:00,501 --> 00:08:02,367 Nyangako irteera atzeratuko. 141 00:08:02,400 --> 00:08:05,200 dela jakinarazteko esan dit. 142 00:08:05,234 --> 00:08:07,067 Entzun, ontziak gauerdian puntuan… 143 00:08:07,267 --> 00:08:10,067 atera behar zuen. 144 00:08:10,100 --> 00:08:11,667 Hala behar zuen, Chelm jauna,… 145 00:08:11,701 --> 00:08:14,234 baina dirudienez ez zen hori bere patua. 146 00:08:14,267 --> 00:08:16,133 Helizea hautsi al da edo mozkortuta al dago kapitaina? 147 00:08:16,167 --> 00:08:17,901 Bai, mozkortuta dago, noski. 148 00:08:17,934 --> 00:08:19,767 Baina arazoa olio-ponpan dago. 149 00:08:19,801 --> 00:08:21,100 Ezinezkoa da. 150 00:08:21,133 --> 00:08:22,267 Ezinezkoa da. 151 00:08:22,300 --> 00:08:23,501 Hala da, jauna. 152 00:08:23,634 --> 00:08:24,968 Baina zoritxarrez, hala da. 153 00:08:25,300 --> 00:08:26,667 Olio-ponpa matxuratu egin da. 154 00:08:26,934 --> 00:08:28,434 Zenbatekoa izango da atzerapena? 155 00:08:28,467 --> 00:08:30,367 Beste bat topatu, tratua egin, erosi... 156 00:08:30,400 --> 00:08:33,267 eta instalatzeko, nire kalkuluen arabera… 157 00:08:33,300 --> 00:08:36,634 egun bat eta hamabost egun artekoa. 158 00:08:36,667 --> 00:08:39,801 Eraginkortasun-falta honek desesperatu egiten nau. 159 00:08:39,834 --> 00:08:41,601 Ziur ez dela olio-ponparen arazoa. 160 00:08:41,634 --> 00:08:43,501 Aitzakia baino ez dela gehiago itxaron… 161 00:08:43,534 --> 00:08:45,000 eta karga gehiago lortzeko. 162 00:08:45,033 --> 00:08:46,601 Armak edo opioa? 163 00:08:46,734 --> 00:08:48,968 Ez ninduke harrituko kontrabandistak izatea. 164 00:08:49,000 --> 00:08:50,868 Itxaroteko leku itsusia benetan! 165 00:08:50,901 --> 00:08:53,400 Maila baxuko portu eskas bat. 166 00:08:53,434 --> 00:08:55,400 Ez zara inoiz Portoverton izan? 167 00:08:55,434 --> 00:08:57,701 Ez dut munduaren alde hau ezagutzen. 168 00:08:57,734 --> 00:08:59,868 Banioen bada nik. Bestela, ez lizuke atzerapenak… 169 00:08:59,901 --> 00:09:00,901 horrenbeste axolako. 170 00:09:00,934 --> 00:09:02,801 Herrialde ederra da,… 171 00:09:02,834 --> 00:09:04,567 ilargiaren argitan ikusteko eraikin hondatuekin. 172 00:09:04,601 --> 00:09:06,067 Hondartza ederra… 173 00:09:06,100 --> 00:09:07,334 eta han, mendixkan, 174 00:09:07,667 --> 00:09:10,167 oraindik ondo jan daitekeen… 175 00:09:10,200 --> 00:09:12,167 toki bakarretako bat, 176 00:09:12,200 --> 00:09:14,300 Pabilioi Urdina. 177 00:09:14,334 --> 00:09:16,100 Mesedez onartu gaur gauean gurekin… 178 00:09:16,133 --> 00:09:17,834 afaltzeko gonbidapena. 179 00:09:17,934 --> 00:09:19,601 Eskerrik asko, baina... 180 00:09:19,634 --> 00:09:20,701 Gu? 181 00:09:20,767 --> 00:09:22,434 Zu eta zure bazkideak? 182 00:09:22,467 --> 00:09:24,200 Nire emaztea eta ni. 183 00:09:24,234 --> 00:09:25,601 Batzordeak... 184 00:09:25,634 --> 00:09:27,267 A, Chelm jauna! 185 00:09:27,300 --> 00:09:28,934 Nire lagun bat aurkeztuko dizut... 186 00:09:28,968 --> 00:09:30,634 Komandante Galopante deitzen diogu. 187 00:09:30,667 --> 00:09:32,400 Batzordeak zurekin hitz egin nahi du. 188 00:09:32,434 --> 00:09:34,501 -Oso ondo. -Oraintxe bertan. 189 00:09:34,534 --> 00:09:36,033 -Banoa. -Azkar. 190 00:09:36,067 --> 00:09:37,267 Banoala esan dut. 191 00:09:37,634 --> 00:09:39,467 Ez zaie itxarotea gustatzen. 192 00:09:40,334 --> 00:09:41,701 Auto bat inguratuko dut. 193 00:09:41,734 --> 00:09:44,133 Hotelean itxarongo dizuegu, seietan. 194 00:09:44,167 --> 00:09:45,901 Arrivederci. 195 00:09:48,434 --> 00:09:51,701 Dannreuther... Amerikarra, ezta? 196 00:09:51,734 --> 00:09:54,634 Baina, tira, gustatzen zait. 197 00:09:54,667 --> 00:09:56,501 Denbora. Egun bateko 24 ordu,… 198 00:09:56,534 --> 00:09:58,634 1440 minutu… 199 00:09:58,801 --> 00:10:01,534 beste bati geure ideia bera bururatzeko. 200 00:10:01,567 --> 00:10:03,534 Hegazkinean joan behar genuen,… 201 00:10:03,567 --> 00:10:04,968 nik esanda bezala. 202 00:10:05,000 --> 00:10:06,734 Gogoratzen, ’O'Horror”? 203 00:10:06,767 --> 00:10:08,200 Ez naiz ’O'Horror”. 204 00:10:08,234 --> 00:10:10,501 O'Hara da. Entzun? O'Hara. 205 00:10:10,534 --> 00:10:13,200 Bai, ’O'Horror”. Baina esan nuen, ezta? 206 00:10:13,234 --> 00:10:15,000 Esan nuen hegazkinez joan behar genuela. 207 00:10:15,033 --> 00:10:16,934 Denbora... Zer da denbora? 208 00:10:16,968 --> 00:10:19,534 Suitzarrek fabrikatu egiten dute, frantsesek gorde... 209 00:10:19,567 --> 00:10:22,400 italiarrek galdu, eta amerikarrek urrea dela diote… 210 00:10:22,434 --> 00:10:24,133 hinduek diote ez dela existitzen,… 211 00:10:24,167 --> 00:10:26,667 nik diot denbora gaiztoa dela. 212 00:10:26,701 --> 00:10:29,734 Hegazkinean 15 ordutan han egongo ginen,… 213 00:10:29,767 --> 00:10:31,033 ez dakit noiz arte itxaron beharrean. 214 00:10:31,334 --> 00:10:32,701 Hegazkinez hitzik ez. 215 00:10:32,734 --> 00:10:33,834 Zerua txorientzako da... 216 00:10:34,267 --> 00:10:36,367 nik lurrean ditut oinak, bi oinak. 217 00:10:38,033 --> 00:10:39,067 Aurrera, Billy, aurrera. 218 00:10:41,567 --> 00:10:43,167 Zer gertatzen da? 219 00:10:43,200 --> 00:10:44,534 Ezer ez, Billy. 220 00:10:44,701 --> 00:10:46,467 Ustekabeko atzerapen hau dela eta,… 221 00:10:46,501 --> 00:10:48,534 zer egin pentsatzen ari ginen. 222 00:10:48,567 --> 00:10:50,200 Nekazariekin mozkortu,… 223 00:10:50,234 --> 00:10:52,400 mezetara joan, memoriak idatzi... 224 00:10:54,334 --> 00:10:55,734 Barregarria benetan. 225 00:10:56,033 --> 00:10:58,267 Nire bazkideek umore ona izatea gustatzen zait. 226 00:10:58,300 --> 00:11:00,601 Abdominalentzat hobe da barre egitea… 227 00:11:00,634 --> 00:11:02,601 bost minutuz gimnasia egitea baino. 228 00:11:05,234 --> 00:11:06,968 Eta jada barre egin dugunez… 229 00:11:07,534 --> 00:11:09,634 eta hobeto gaudenez, itzul gaitezen gure kontuetara. 230 00:11:09,667 --> 00:11:11,534 Ez al da komeni British Easteko… 231 00:11:11,567 --> 00:11:13,167 zure lagunari telegrama bidaltzea? 232 00:11:13,200 --> 00:11:14,267 Ez bidali telegramarik. 233 00:11:14,601 --> 00:11:15,767 Ez al duzue ikusten hango jendeak… 234 00:11:16,234 --> 00:11:17,934 sudur zorrotzak dituela? 235 00:11:18,133 --> 00:11:21,267 Uranio-negozioa katuek arraina bezain azkar usainduko lukete. 236 00:11:21,300 --> 00:11:23,067 Baina, ez al zaitu kezkatzen… 237 00:11:23,100 --> 00:11:24,868 gure laguna esandako egunean… 238 00:11:24,901 --> 00:11:26,534 ez agertzeak? 239 00:11:26,567 --> 00:11:28,100 Ez al duzu uste… 240 00:11:28,334 --> 00:11:30,467 aitzakia horrek beste batzuekin... 241 00:11:30,501 --> 00:11:32,567 negoziotan hasteko balio diezaiokeenik? 242 00:11:32,601 --> 00:11:36,133 Nire lagunak aitzakia bat beharko balu,… 243 00:11:36,167 --> 00:11:38,067 egunkarietan topatuko luke. 244 00:11:38,100 --> 00:11:39,901 Egunkarietan? 245 00:11:39,934 --> 00:11:43,334 Paul Vanmeerren bat-bateko heriotzaz ari naiz. 246 00:11:46,968 --> 00:11:49,200 Hitzik gabe uzten nauzu, Billy. 247 00:11:49,234 --> 00:11:51,167 Zure lagunei buruzko iritzi txarra… 248 00:11:51,200 --> 00:11:53,501 izan behar duzu hori imajinatzeko... 249 00:11:53,534 --> 00:11:56,234 Begira, ez zaitez ni ezertaz konbentzitzen saiatu. 250 00:11:56,267 --> 00:11:58,133 Ez zaizu axola nik zer pentsatzen dudan… 251 00:11:58,167 --> 00:11:59,534 isilik nagoen bitartean. 252 00:11:59,567 --> 00:12:01,334 Eta isilik egongo naiz… 253 00:12:01,367 --> 00:12:03,501 astapotro ero hori alboan jartzen ez didazun bitartean. 254 00:12:03,534 --> 00:12:05,567 Kontuz diozunarekin... 255 00:12:05,601 --> 00:12:08,434 Jack! Mesedez. 256 00:12:08,467 --> 00:12:09,534 Eser zaitez. 257 00:12:11,501 --> 00:12:12,868 Ez al dizu lotsarik ematen? 258 00:12:13,133 --> 00:12:16,067 Barkamena eskatu behar zeniguke. 259 00:12:16,100 --> 00:12:18,801 Eta dakidan moduko gizona bazara,… 260 00:12:18,834 --> 00:12:20,367 eskatuko diguzu. 261 00:12:20,567 --> 00:12:22,501 Ez dago zertan kezkaturik. 262 00:12:22,534 --> 00:12:24,968 Nik ezezkorik esan ezean nire lagunak bere hitza beteko du. 263 00:12:25,000 --> 00:12:26,567 Eta tartean dagoen dirua ikusita… 264 00:12:26,667 --> 00:12:28,801 bururatuko zitzaidan azkena da. 265 00:12:30,200 --> 00:12:32,267 Jack, emaiozu sua. 266 00:12:42,934 --> 00:12:45,067 Zein auto ederra! 267 00:12:45,100 --> 00:12:47,234 Duela urte asko Dotoreziaren Saria irabazitakoa dela dirudi. 268 00:12:47,267 --> 00:12:49,234 Eta irabazi zuen. 269 00:12:49,267 --> 00:12:51,501 Estechak eginarazi zuen, toreatzaileak. 270 00:12:51,534 --> 00:12:52,534 Bereziki diseinatu zuen… 271 00:12:52,901 --> 00:12:54,133 zutik joateko, jendea agurtzen. 272 00:12:54,167 --> 00:12:55,334 Behin bakarrik erabili eta… 273 00:12:55,767 --> 00:12:56,934 oinordetzan utzi zidan. 274 00:12:57,300 --> 00:12:59,601 Tira, Estecharen izenean. Xanpaina gogoko izango duzuela espero dut. 275 00:12:59,634 --> 00:13:01,267 Zurea da, beraz. 276 00:13:01,434 --> 00:13:03,901 Nire txofer ohiari oparitu nion, hor aurrean dagoen lodikote horri. 277 00:13:03,934 --> 00:13:06,234 Harry, begira zein etxe polita. 278 00:13:06,267 --> 00:13:07,968 Billy Cramptonena da. 279 00:13:08,234 --> 00:13:11,100 Gloucestershire-eko Lord Cramptonez ari zara? 280 00:13:11,133 --> 00:13:14,267 Bere familia gurea bezain aspaldikoa da. 281 00:13:14,300 --> 00:13:15,567 Gloucestershire,… 282 00:13:15,601 --> 00:13:18,434 hango katedrala, arrantza... 283 00:13:18,467 --> 00:13:19,834 festak... 284 00:13:19,868 --> 00:13:21,601 zein bizitza ederra. 285 00:13:21,634 --> 00:13:23,200 Oso ondo ezagutzen duzu. 286 00:13:23,234 --> 00:13:25,834 Emozionalki, ingelesa naiz. 287 00:13:25,868 --> 00:13:29,133 Tea pastekin hartzea gustatzen zait... 288 00:13:29,167 --> 00:13:31,634 eta Country Life-en… 289 00:13:31,667 --> 00:13:32,734 eta Tattlerren harpidedun 290 00:13:32,767 --> 00:13:34,234 izaten jarraitzen dut. 291 00:13:34,501 --> 00:13:36,734 Ingalaterran berriketa asko eta gauza on gutxi. 292 00:13:36,767 --> 00:13:39,067 Ongi egin zenuen alde eginda, ahal zenuen bitartean ihes eginda. 293 00:13:39,100 --> 00:13:41,534 Ez nuke esango ihes egin nuenik. 294 00:13:41,567 --> 00:13:44,167 Bizimoduz aldatu nahi nuen eta duela gutxi hil zen… 295 00:13:44,200 --> 00:13:46,701 lehengusu batek bere kafe-saila utzi zidan oinordetzan. 296 00:13:46,734 --> 00:13:48,133 Afrika etorkizuna da. 297 00:13:48,501 --> 00:13:50,334 Diamante edo urre bila dabiltzanek... 298 00:13:50,367 --> 00:13:52,367 azala harramazkatu besterik ez dute egin. 299 00:13:52,400 --> 00:13:54,067 Afrikako mineral-aberastasuna… 300 00:13:54,100 --> 00:13:55,467 ustiatzeko dago oraindik. 301 00:13:55,501 --> 00:13:57,634 Hori bai dela etxea. 302 00:13:57,667 --> 00:13:59,334 Oso handia... 303 00:13:59,501 --> 00:14:01,767 Capriccio Etxea da, oso famatua. 304 00:14:01,801 --> 00:14:03,467 Baedekerren hiru izar eman dizkiote. 305 00:14:03,501 --> 00:14:04,701 Norena da? 306 00:14:05,133 --> 00:14:06,334 Banketxeena, lehen nirea zen. 307 00:14:06,367 --> 00:14:07,734 - Zurea? - Bai. 308 00:14:07,901 --> 00:14:09,567 Sukaldari moduan Charles de Fouqué ekarri nuen... 309 00:14:09,734 --> 00:14:11,801 badakizue, Fouqué etxekoa, sukaldeko martxa eraman zezan. 310 00:14:11,834 --> 00:14:13,501 Saltzea erabaki nuenean,… 311 00:14:13,801 --> 00:14:15,300 orain ikusiko dugun jatetxea erosi nion. 312 00:14:15,334 --> 00:14:17,501 Beragatik egin nezakeen gutxienekoa zen. 313 00:14:17,534 --> 00:14:19,367 Ederki, iritsi gara. 314 00:14:19,400 --> 00:14:21,934 Charles, Charles. 315 00:14:22,067 --> 00:14:23,934 Itxaron, bere bila joango naiz. 316 00:14:24,100 --> 00:14:25,868 Ez daki inguru hauetan nabilenik ere. 317 00:14:25,901 --> 00:14:28,400 Charles! 318 00:14:28,434 --> 00:14:29,901 E. 319 00:14:29,934 --> 00:14:32,033 Leloak garela pentsatuko du. 320 00:14:32,067 --> 00:14:33,434 Pertsonaia horiek guztiak... 321 00:14:33,467 --> 00:14:35,334 Etxe horren jabea zela.. 322 00:14:35,367 --> 00:14:38,167 hau erosi zuela, morroia sukaldari ona zelako... 323 00:14:38,200 --> 00:14:39,434 Imajinazio hutsa. 324 00:14:39,467 --> 00:14:40,734 Agian benetan ari da. 325 00:14:40,767 --> 00:14:42,133 Harritzen nau. 326 00:14:42,167 --> 00:14:43,567 Ikusi duzu bere emaztea? 327 00:14:43,801 --> 00:14:45,667 Oso zentzuduna iruditu zait,… 328 00:14:45,701 --> 00:14:47,701 eta txorakeria horiekin mindua zirudien. 329 00:14:47,734 --> 00:14:49,367 Barkatu, jauna. 330 00:14:49,400 --> 00:14:51,200 Ikusten duzunez, itxita dago. 331 00:14:51,234 --> 00:14:53,667 Ez dugu hemendik bi hilabetera arte irekiko. 332 00:14:53,701 --> 00:14:57,067 Charles, zer gertatzen da hemen? Behea joko du honek. 333 00:14:57,100 --> 00:14:59,667 Itxita dago, hotelean afaldu beharko dugu. 334 00:14:59,701 --> 00:15:01,200 Monsieur Dann! 335 00:15:03,501 --> 00:15:06,968 O, Monsieur! 336 00:15:07,000 --> 00:15:10,501 Madame. Zergatik ez zenidaten esan etortzekoak zinetela? 337 00:15:10,534 --> 00:15:13,934 Ez didazue esan Monsieur Dannekin zentoztenik. 338 00:15:13,968 --> 00:15:15,968 Ezer ez dago itxita Monsieur Dannentzat. 339 00:15:16,000 --> 00:15:17,367 Pozten nau zu ikusteak, Charles. 340 00:15:17,601 --> 00:15:19,601 Zenbat denbora, Monsieur Dann. 341 00:15:19,634 --> 00:15:22,667 Hemendik joan zinenetik... 342 00:15:22,701 --> 00:15:24,601 Gogoratzen agur-festa? 343 00:15:24,634 --> 00:15:26,467 Ahazten saiatu naiz. 344 00:15:26,734 --> 00:15:29,067 Goizean, biolin doinuekin… 345 00:15:29,100 --> 00:15:32,334 lagun egin genizun trenera. 346 00:15:32,367 --> 00:15:33,701 Eta mundu guztia joan zen agurtzera… 347 00:15:33,734 --> 00:15:36,200 errege maite batek bere herrialdea… 348 00:15:36,234 --> 00:15:37,634 uzten duenean bezala. 349 00:15:40,100 --> 00:15:42,033 Oraindik ez zara jantzi? 350 00:15:42,067 --> 00:15:43,767 Zer iruditzen zaizu? 351 00:15:43,801 --> 00:15:45,300 Tira, jantzi zaitez. 352 00:15:45,334 --> 00:15:47,067 Eguraldi ederra dago... 353 00:15:47,100 --> 00:15:49,200 eta Billyk bere etxea ikustera joateko esan digu. 354 00:15:49,234 --> 00:15:52,200 Bere etxe ohia. 355 00:15:52,234 --> 00:15:54,968 Nik ezin dut joan, gibela hoztu zait. 356 00:15:56,801 --> 00:15:59,167 Gaixotzeko leku ederra hauxe. 357 00:15:59,200 --> 00:16:01,667 Eta nire poltsa beroa ahaztu zitzaizun. 358 00:16:01,701 --> 00:16:02,834 Zuk sartu zenuen. 359 00:16:03,000 --> 00:16:04,367 Gwendolyn, oso garbi gogoratzen dut... 360 00:16:07,834 --> 00:16:09,767 Bai, esan? 361 00:16:09,801 --> 00:16:11,434 Kaixo. 362 00:16:11,467 --> 00:16:13,100 Ez, sentitzen dut, ezin dugu joan. 363 00:16:13,133 --> 00:16:14,667 Harry hoztu egin da eta... 364 00:16:14,701 --> 00:16:16,167 Emaidazu telefonoa. 365 00:16:18,334 --> 00:16:19,901 Chelm naiz. 366 00:16:19,934 --> 00:16:21,901 Bai. 367 00:16:21,934 --> 00:16:23,000 Noski. 368 00:16:23,033 --> 00:16:24,334 Bai, noski. 369 00:16:24,367 --> 00:16:26,167 Poltsa bero bat. 370 00:16:27,601 --> 00:16:30,701 Mila esker laguntzagatik. 371 00:16:30,734 --> 00:16:32,067 Aizu, Dannreuther,… 372 00:16:32,367 --> 00:16:35,067 axola zaizu nire emaztea bakarrik joaten bada? 373 00:16:35,100 --> 00:16:37,868 Berari gustatzen zaio paisaiak ikustea. 374 00:16:38,701 --> 00:16:39,934 Ederki. 375 00:16:39,968 --> 00:16:41,734 Oso ondo, bakarrik joango da. 376 00:16:45,868 --> 00:16:48,300 Gwendolyn, gaur egun, ezin da jendea mespretxatu... 377 00:16:48,334 --> 00:16:51,934 gure mailakoak ez direlako soilik. 378 00:16:51,968 --> 00:16:55,067 Distantziak txikiagotzen saiatu behar dugu. 379 00:16:55,100 --> 00:16:57,601 Azken finean, mundu berri batera goaz. 380 00:16:57,634 --> 00:16:59,767 Den bezala onartu behar da. 381 00:16:59,801 --> 00:17:00,834 Aurre egin. 382 00:17:00,868 --> 00:17:01,868 Erabili. 383 00:17:01,901 --> 00:17:03,000 Menderatu. 384 00:17:32,267 --> 00:17:34,167 Jakina, ikusi ditut amerikarrak… 385 00:17:34,200 --> 00:17:37,133 kalean edo zineman... 386 00:17:37,167 --> 00:17:39,434 baina inoiz ez nuen batekin hitz egin. 387 00:17:39,467 --> 00:17:41,200 Ohiko amerikarra al zara? 388 00:17:41,234 --> 00:17:43,200 Garrantzitsua da jakitea. 389 00:17:43,234 --> 00:17:44,734 Zergatik bada? 390 00:17:46,067 --> 00:17:49,033 Maitemintzeko bi arrazoi daude. 391 00:17:49,067 --> 00:17:51,701 Lehena, estimatzen duzun hori… 392 00:17:51,734 --> 00:17:53,534 besteengandik desberdina izatea. 393 00:17:53,567 --> 00:17:56,801 Izaki berdingabea, Lord Byron bezala. 394 00:17:56,834 --> 00:17:59,300 Eta bigarrena, besteak bezalakoa izatea,… 395 00:17:59,334 --> 00:18:01,100 baina hobea. 396 00:18:01,133 --> 00:18:03,801 Harry, adibidez, bere espezieko hoberena da. 397 00:18:03,834 --> 00:18:07,234 Galdetzen duzunez, ohiko tipo berdingabea naiz. 398 00:18:07,267 --> 00:18:08,701 Zenbat denboraz bizi izan zinen hemen? 399 00:18:09,067 --> 00:18:11,901 Beste inon baino luzaroago. Bi urtez. 400 00:18:11,934 --> 00:18:13,501 Baina, txikia zinela... 401 00:18:13,701 --> 00:18:15,801 ez zeneukan ez amarik, ez aitarik,… 402 00:18:15,834 --> 00:18:17,434 ez etxe, kale edo herririk? 403 00:18:17,467 --> 00:18:19,834 20 urtera arte umezurtza izan nintzen,… 404 00:18:19,868 --> 00:18:22,601 emakume aberats eta eder batek hartu ninduen arte. 405 00:18:22,634 --> 00:18:24,934 Jada ez dut uste… 406 00:18:24,968 --> 00:18:27,701 mediku susmagarri bat zarenik. 407 00:18:27,734 --> 00:18:29,801 Bertakoentzako sakratua den Afrikako… 408 00:18:29,834 --> 00:18:32,634 punturen batean zure zain daude. 409 00:18:32,667 --> 00:18:34,901 Inperio berri bat sortu eta… 410 00:18:34,934 --> 00:18:38,634 munduko aberastasunen jabe egingo zara. 411 00:18:38,667 --> 00:18:40,467 Baina erregina ilehori eder bat behar duzu… 412 00:18:40,501 --> 00:18:42,367 bertakoak harritzeko,… 413 00:18:42,400 --> 00:18:45,868 Sabako Erreginaren haragitzea bailitzan. 414 00:18:45,901 --> 00:18:48,167 Horregatik ari zara gorteiatzen. 415 00:18:48,200 --> 00:18:49,534 Gorteiatzen? 416 00:18:49,567 --> 00:18:51,267 Noski. 417 00:18:51,300 --> 00:18:54,634 Ez naiz ezezagunekin paisaiak ikustera ateratzen. 418 00:18:54,667 --> 00:18:56,434 Ez duzu sinesten, ezta? 419 00:18:56,467 --> 00:18:58,801 Zuk esandako guztia sinesten dut. 420 00:18:58,834 --> 00:19:01,033 A bai? 421 00:19:01,067 --> 00:19:03,734 Ba ez fidatu, ez dizut gomendatzen. 422 00:19:03,767 --> 00:19:05,501 Chelm jauna? 423 00:19:05,534 --> 00:19:06,701 Bai? 424 00:19:06,734 --> 00:19:09,901 Dannreuther anderea naiz, Maria. 425 00:19:09,934 --> 00:19:10,934 Aurrera. 426 00:19:13,000 --> 00:19:14,634 Birentzako tea eta tea hartzeko bi. 427 00:19:15,734 --> 00:19:17,100 Oso atsegina zara,… 428 00:19:17,367 --> 00:19:18,868 zertarako hartu duzu lan hori? 429 00:19:18,901 --> 00:19:21,434 Billyk esan dit hoztu egin zarela. 430 00:19:21,467 --> 00:19:23,200 Pixka bat... Gibelean. Gogaikarria da. 431 00:19:23,234 --> 00:19:25,100 - Esnearekin, noski. - Noski. 432 00:19:29,367 --> 00:19:31,300 Ahal izango banu,… 433 00:19:31,334 --> 00:19:33,334 fabore bat egin nahiko nizuke. 434 00:19:33,367 --> 00:19:34,534 Bai? 435 00:19:34,567 --> 00:19:35,534 Jakina bada. 436 00:19:35,567 --> 00:19:38,234 Noski, noski. 437 00:19:38,267 --> 00:19:40,367 Ondo legoke beragatik… 438 00:19:40,400 --> 00:19:42,934 zerbait egin ahal izango bazenu. 439 00:19:42,968 --> 00:19:44,300 Lagundu,… 440 00:19:44,334 --> 00:19:46,300 gomendioak eman... 441 00:19:46,334 --> 00:19:48,968 Nigatik, arazorik ez. Adibidez? 442 00:19:49,000 --> 00:19:51,734 Negozio-gomendio on bat. 443 00:19:51,767 --> 00:19:53,701 Oso pozik jarri zen urrearen akzioei… 444 00:19:53,868 --> 00:19:55,767 buruz esan zenionarekin. 445 00:19:55,801 --> 00:19:57,934 Ez dut gogoan. Zer esan nion? 446 00:19:59,834 --> 00:20:01,534 Neuk ere ez dut gogoan. 447 00:20:01,567 --> 00:20:03,334 Zure ahotsa entzuten ari nintzen. 448 00:20:03,367 --> 00:20:05,434 Ez nintzen ohartu esaten ari zinenaz. 449 00:20:08,000 --> 00:20:10,634 Berekin lan eginez gero... 450 00:20:10,667 --> 00:20:12,133 errazago litzateke guretzat… 451 00:20:12,434 --> 00:20:14,300 Afrikan elkar ikustea. 452 00:20:14,334 --> 00:20:16,234 Zer moduz moldatzen da negozioekin? 453 00:20:16,267 --> 00:20:18,234 Oso ondo. 454 00:20:18,267 --> 00:20:19,968 Ez nuke inoiz horrelakorik esango. 455 00:20:20,000 --> 00:20:22,667 Bada, egia da. 456 00:20:22,701 --> 00:20:25,534 Ez duzu usteko ergel batekin ezkonduko nintzenik, ezta? 457 00:20:25,567 --> 00:20:26,868 Oso oker zabiltza Harri Afrikara… 458 00:20:27,133 --> 00:20:29,067 kafea landatzera doala… 459 00:20:29,100 --> 00:20:31,701 uste baduzu. 460 00:20:31,734 --> 00:20:35,000 Egia esan... 461 00:20:35,033 --> 00:20:37,801 kafea da gutxien interesatzen zaiona. 462 00:20:37,834 --> 00:20:39,267 Egia esan... 463 00:20:39,300 --> 00:20:40,934 oinordetzan hartu duen lurra… 464 00:20:40,968 --> 00:20:43,968 zenbait mineraletan aberatsa da. 465 00:20:44,000 --> 00:20:45,567 Energia atomikoa sortzeko… 466 00:20:45,601 --> 00:20:48,033 ezinbesteko diren mineraletan. 467 00:20:48,067 --> 00:20:50,267 Bere lurrak uranioz josiak daude. 468 00:20:50,300 --> 00:20:51,834 Ez ninduke harrituko… 469 00:20:51,868 --> 00:20:54,167 uranioaren errege bilakatzea. 470 00:20:54,200 --> 00:20:56,868 Beraz, ikusten duzu ez dela… 471 00:20:56,901 --> 00:20:58,934 zuk uste bezain ergela. 472 00:20:58,968 --> 00:21:02,067 Zuretzat negozio ona litzateke bere bazkide izatea. 473 00:21:02,100 --> 00:21:03,367 Afrikako mineral-aberastasunak… 474 00:21:03,667 --> 00:21:05,300 ustiatzeko daude oraindik. 475 00:21:05,334 --> 00:21:07,100 Horixe nioen bart. 476 00:21:07,334 --> 00:21:10,067 Noski, jakina da hori. 477 00:21:28,167 --> 00:21:29,501 Billy! 478 00:21:32,901 --> 00:21:34,033 Egun ona izan duzu? 479 00:21:34,067 --> 00:21:35,033 Oso ona. 480 00:21:35,067 --> 00:21:36,434 Pozten naiz. 481 00:21:36,467 --> 00:21:38,968 Zein emakume erakargarria, Chelm anderea. 482 00:21:39,000 --> 00:21:40,701 Hori esateko deitu al didazu? 483 00:21:40,868 --> 00:21:42,501 - Nortzuk dira Chelm horiek? - Ingelesak. 484 00:21:42,834 --> 00:21:45,000 Afrika ekialdera doaz. Kafe-sail bat dute han. 485 00:21:45,033 --> 00:21:46,434 Dirurik ematen al du kafeak? 486 00:21:46,634 --> 00:21:48,334 Ez. Baina ingelesak berdin joaten dira… 487 00:21:48,367 --> 00:21:50,000 kafe-sailetara, dirurik ematen duten… 488 00:21:50,167 --> 00:21:51,767 ala ez pentsatu gabe. 489 00:21:51,868 --> 00:21:53,834 Euren tartekoek kafe-sailak uzten dizkiete… 490 00:21:53,868 --> 00:21:55,367 eta hara joaten dira. 491 00:21:55,400 --> 00:21:57,300 Baina, zergatik interes hori? 492 00:21:57,634 --> 00:22:01,100 Nire lagunen lagunekin eguneratuta egotea gustatzen zait. 493 00:22:01,133 --> 00:22:02,634 Ongi. Eguneratuta zaude jada. 494 00:22:06,601 --> 00:22:08,701 Ez dizut hitzik sinesten. 495 00:22:15,701 --> 00:22:17,801 Noizbait uzten bazaitut,… 496 00:22:17,834 --> 00:22:21,434 Harry Chelm moduko batengatik izango da. 497 00:22:21,467 --> 00:22:22,801 Benetan? 498 00:22:22,834 --> 00:22:25,133 Imajinatu ingeles hori... 499 00:22:25,167 --> 00:22:27,300 kontatu zidaten ipuin batekoa bezalakoa dela. 500 00:22:27,334 --> 00:22:29,434 Lorezain ingeles bat… 501 00:22:29,467 --> 00:22:34,133 amerikar batzuei zelai ikusgarri batzuk erakusten ari zen… 502 00:22:34,167 --> 00:22:36,167 eta bisitariek galdetu zioten ea nola… 503 00:22:36,334 --> 00:22:39,434 lortzen zituen horrelako zelaiak, eta lorezainak erantzun... 504 00:22:39,467 --> 00:22:41,767 ’Belarra landatu eta 505 00:22:41,801 --> 00:22:43,667 eta 600 urtez zaindu besterik ez dago”. 506 00:22:43,701 --> 00:22:46,334 Istorio hori zu jaio aurretik ezagutzen nuen jada. 507 00:22:46,367 --> 00:22:49,434 Ingelesek deprimituta daudenean kontatzen dute. 508 00:22:49,467 --> 00:22:51,734 Zuk ez dituzu mota horretako gizonak ulertzen. 509 00:22:53,501 --> 00:22:55,133 Ez didazu entzun ere egiten. 510 00:22:55,167 --> 00:22:56,434 Ez didazu entzuten. 511 00:22:56,467 --> 00:22:57,901 Edozein egunetan joan egingo naiz,… 512 00:22:57,934 --> 00:23:00,701 agur esango dizut eta ez duzu entzungo. 513 00:23:00,734 --> 00:23:03,234 Nire gizon ideala topatu… 514 00:23:03,267 --> 00:23:04,601 eta berekin joango naiz,… 515 00:23:04,634 --> 00:23:06,601 eta harrituta geldituko zara. 516 00:23:06,634 --> 00:23:08,367 Baliteke. 517 00:23:08,400 --> 00:23:10,000 Georges Moore-ek esan zuen... 518 00:23:10,033 --> 00:23:12,868 Buruz ikasi nuen aspaldi. 519 00:23:12,901 --> 00:23:15,400 Esan zuen: ’Edozein pasio handi... 520 00:23:15,434 --> 00:23:19,067 urte lehor askoren fruitua da”. 521 00:23:19,100 --> 00:23:21,801 Georges Moore idazle ingeles ezaguna zen, 522 00:23:21,834 --> 00:23:23,000 badakizu? 523 00:23:23,033 --> 00:23:25,100 Bai, irlandarra zela ere badakit. 524 00:23:25,133 --> 00:23:26,467 Animatu, polita,… 525 00:23:26,501 --> 00:23:27,868 honekin milioi bat irabazten badut, 526 00:23:28,167 --> 00:23:30,534 kiribildu eta bidaietara eraman daitekeen… 527 00:23:30,567 --> 00:23:32,667 zelai ingeles bat erosiko dizut. 528 00:23:37,767 --> 00:23:38,701 Billy? 529 00:23:38,734 --> 00:23:40,067 Egun on. 530 00:23:40,100 --> 00:23:42,167 Zer egiten du gure O'Haratxo irlandarrak… 531 00:23:42,200 --> 00:23:44,000 nire ateari itsatsita? 532 00:23:44,033 --> 00:23:46,767 Zergatik sartzen zarete beti nire izenarekin? 533 00:23:46,801 --> 00:23:48,701 Txilen, O'Hara abizena… 534 00:23:48,734 --> 00:23:50,200 leinu garrantzitsukoa da. 535 00:23:50,467 --> 00:23:53,334 Txileko alemaniar askok O'Hara abizena daramate orain. 536 00:23:53,367 --> 00:23:55,234 Egun on, O'Hara jauna. 537 00:23:55,267 --> 00:23:56,868 Pozten naiz, madame. 538 00:23:56,901 --> 00:23:59,734 Zerbait edan nahi, O'Hara jauna? 539 00:23:59,767 --> 00:24:04,434 Bai, beharbada... whisky apur bat,… 540 00:24:04,467 --> 00:24:06,167 ur askorekin, mesedez. 541 00:24:06,200 --> 00:24:08,334 Zer dela eta bisita hau? 542 00:24:08,367 --> 00:24:13,033 Zurekin hitz egin nahi nuen. 543 00:24:13,868 --> 00:24:15,467 Ongi, baina azkar ibili. 544 00:24:15,501 --> 00:24:17,400 Azkar... 545 00:24:17,434 --> 00:24:19,701 Nire hitza duzu, Billy. 546 00:24:19,734 --> 00:24:23,300 Nire anaia... 547 00:24:23,334 --> 00:24:25,033 txikitzat zauzkat. 548 00:24:25,067 --> 00:24:26,901 Ez hainbeste adin-aldeagatik. 549 00:24:26,934 --> 00:24:28,501 Zera... 550 00:24:28,534 --> 00:24:31,934 Ziurrenik zurea baino… 551 00:24:31,968 --> 00:24:33,534 askoz ere zaharragoa den… 552 00:24:33,567 --> 00:24:35,534 kultura batetik natorrelako. 553 00:24:35,567 --> 00:24:39,400 Nire herrialdean, sei urteko haur batek,… 554 00:24:39,434 --> 00:24:41,968 zuk 60 urterekin baino… 555 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 bihotz zaharragoa du. 556 00:24:44,067 --> 00:24:45,234 Erre eta edan egiten du,… 557 00:24:45,267 --> 00:24:46,834 filosofia egiten du. 558 00:24:46,868 --> 00:24:49,100 Martxa honetan 60 beteko ditut gaiaren muinera iristerako. 559 00:24:49,133 --> 00:24:52,467 Gaiaren muina... 560 00:24:52,501 --> 00:24:55,234 Kontua da Peterson, Ravello eta ni… 561 00:24:55,267 --> 00:24:57,767 gai honetako kapitalistak garela. 562 00:24:57,801 --> 00:24:59,300 Kapitala jarri dugu. 563 00:24:59,334 --> 00:25:01,734 Ez dugu atzera bueltarik. 564 00:25:01,767 --> 00:25:03,801 Baina agente batek,… 565 00:25:03,834 --> 00:25:07,200 pentsa dezake momentu zehatz batean... 566 00:25:07,234 --> 00:25:10,868 ez dagoela ezinbestean konprometituta... 567 00:25:10,901 --> 00:25:13,334 Peterson bezala, adibidez... 568 00:25:16,534 --> 00:25:18,534 Ontzi beran goaz dirudienez. 569 00:25:18,567 --> 00:25:19,934 Oraindik ez, ezta? 570 00:25:19,968 --> 00:25:20,968 Tristea da, baina ez. 571 00:25:21,000 --> 00:25:22,467 Kasualitatez,… 572 00:25:22,734 --> 00:25:24,767 ez zenuten bada Dannreuther jauna ikusiko? 573 00:25:24,801 --> 00:25:26,234 Ohean egongo da. 574 00:25:26,567 --> 00:25:28,267 Oraindik ez dira 11:00ak. Berandu jaikitzen da.. 575 00:25:28,300 --> 00:25:31,334 Baina, berak esan zuen... Tira, berdin da. 576 00:25:31,367 --> 00:25:33,400 Ez nintzateke hark esandakoaz asko fidatuko,… 577 00:25:33,434 --> 00:25:35,234 batez ere pixka bata edanda dagoenean. 578 00:25:35,267 --> 00:25:36,767 Ez da ez duela hitza betetzen,… 579 00:25:37,067 --> 00:25:38,434 hitza eman izana ahazten zaiola baizik. 580 00:25:38,801 --> 00:25:41,234 Erakargarritasuna eta fidagarritasuna ez dira sarri elkarrekin joaten. 581 00:25:41,267 --> 00:25:42,734 Salbuespenak daude, noski. 582 00:25:42,767 --> 00:25:43,934 Zeure senarra, pentsatzen dut,… 583 00:25:44,267 --> 00:25:46,434 horietako bat izango dela. 584 00:25:46,467 --> 00:25:48,868 Bai, noski. Hala da. 585 00:25:48,901 --> 00:25:50,767 Hura ezagutzeko eta Afrikari buruz… 586 00:25:50,801 --> 00:25:52,834 berarekin hitz egiteko irrikaz nago. 587 00:25:52,868 --> 00:25:54,801 Aurkeztuko dizut. 588 00:25:54,834 --> 00:25:57,000 Uste dut kafea dela berea. 589 00:25:57,033 --> 00:25:58,767 Kafea eta beste zenbait gauza. 590 00:26:00,033 --> 00:26:01,534 Joan behar dugun Afrikako partean… 591 00:26:01,767 --> 00:26:03,334 aldaketa ugari egongo da. 592 00:26:03,567 --> 00:26:05,267 Irakitan egongo da… 593 00:26:05,300 --> 00:26:07,234 gutxien espero dugunean. 594 00:26:07,267 --> 00:26:09,133 Aldaketa gehiegi ez egotea espero dut. 595 00:26:09,167 --> 00:26:10,767 Erabat birjina dagoela uste dut,… 596 00:26:11,033 --> 00:26:13,033 munduko paisaiarik ederrenekin. 597 00:26:13,067 --> 00:26:15,400 Zer paisaia da ederrago… 598 00:26:15,434 --> 00:26:16,767 hutsaren truke erositako lurretan dauden… 599 00:26:17,267 --> 00:26:18,634 hainbat hektarea… 600 00:26:18,667 --> 00:26:20,133 urre eta diamante baino? 601 00:26:20,167 --> 00:26:21,601 Ez, mesedez. 602 00:26:21,701 --> 00:26:23,834 Berehala. paisaien ordez zulo ikaragarriak eta… 603 00:26:23,868 --> 00:26:28,367 makina handiak egongo dira bazter guztietan. 604 00:26:28,400 --> 00:26:30,667 Uste dut nire senarrari ez zaizkiola interesatzen… 605 00:26:30,701 --> 00:26:32,734 dirua, diamanteak eta gauza horiek. 606 00:26:32,767 --> 00:26:34,334 A, ez? 607 00:26:34,367 --> 00:26:36,601 Nire senarra ulertzeko,… 608 00:26:36,634 --> 00:26:39,601 bere ingurua ezagutu behar da lehenik. 609 00:26:39,634 --> 00:26:42,567 Osatzeko mendeak behar dituzten zelaiak. 610 00:26:42,601 --> 00:26:45,000 Ehun urtetik gorako zumarrak. 611 00:26:45,033 --> 00:26:47,467 Bere arbasoen argazkiz betetako hormak,… 612 00:26:47,501 --> 00:26:48,801 arbasoen hainbat belaunaldi. 613 00:26:48,834 --> 00:26:50,868 Ingalaterrako historiaren… 614 00:26:50,901 --> 00:26:52,968 zati handi baten lekuko izan ziren galeria handiak. 615 00:26:54,467 --> 00:26:57,567 Zergak izugarriak izango dira han. 616 00:26:57,601 --> 00:27:00,434 Zer axola zaizkie zergak Chelm sendiari eta antzekoei,… 617 00:27:00,467 --> 00:27:01,868 horrenbeste diru edukita? 618 00:27:01,968 --> 00:27:03,667 Londresen boterea horrenbeste denboran… 619 00:27:03,701 --> 00:27:05,367 izan duen familiari? 620 00:27:05,400 --> 00:27:08,000 Finantza-familia handietako bat. 621 00:27:08,033 --> 00:27:09,634 "Londresko boterean?" 622 00:27:09,734 --> 00:27:12,300 Zer esan nahi duzu...? Bai, noski, Chelm sendia. 623 00:27:13,634 --> 00:27:15,634 Harrigarria egiten zait zuk haiei buruzko ezer entzutea. 624 00:27:15,667 --> 00:27:17,300 Inork gutxik ezagutzen ditu. 625 00:27:17,334 --> 00:27:19,033 Nahiago dute isilean lan egin. 626 00:27:19,067 --> 00:27:20,801 Harritzen nau zure senarraren… 627 00:27:20,834 --> 00:27:22,968 mailako gizon bat… 628 00:27:23,000 --> 00:27:25,901 Afrikara kafea landatzera soilik joatea. 629 00:27:25,934 --> 00:27:28,400 A ze zolitasuna. 630 00:27:28,434 --> 00:27:30,200 Ez doa horretara bakarrik. 631 00:27:30,234 --> 00:27:32,901 Egia esan, oso arrazoi berezia du. 632 00:27:32,934 --> 00:27:34,367 Pentsatzen nuen. 633 00:27:34,400 --> 00:27:37,267 Bekatuarekin zerikusia du. 634 00:27:38,634 --> 00:27:39,934 Bekatuarekin? 635 00:27:40,033 --> 00:27:42,968 Gerratik hona, nire senarrak balio espiritualei… 636 00:27:43,000 --> 00:27:45,767 eman die garrantzia. 637 00:27:45,801 --> 00:27:48,000 Uste du han bizi bada,… 638 00:27:48,033 --> 00:27:49,567 Afrikaren bihotzean isolatuta,… 639 00:27:49,601 --> 00:27:51,601 funtsak aurrez aurre ikusiko dituela. 640 00:27:51,634 --> 00:27:55,000 Bekatuaren arazoa konpondu nahi du. 641 00:27:55,033 --> 00:27:56,000 Bekatuaren arazoa? 642 00:27:56,033 --> 00:27:57,767 Noski. 643 00:27:57,801 --> 00:28:00,767 Ez al da bada bekatua gehien axola zaiguna? 644 00:28:00,801 --> 00:28:01,834 Bekatua. 645 00:28:04,133 --> 00:28:06,167 Gwendolyn, zer egiten duzu hemen? 646 00:28:06,300 --> 00:28:08,167 Ez al ginen bada hondartzan elkartzekoak? 647 00:28:08,200 --> 00:28:09,901 Harry, aurkeztuko zaituztet... 648 00:28:09,934 --> 00:28:11,367 Peterson naiz. 649 00:28:11,634 --> 00:28:13,667 Zure emaztearekin hizketaldi atsegina izan dut. 650 00:28:13,801 --> 00:28:16,601 Balio espiritualak interesatzen zaizkizula esan dit. 651 00:28:16,634 --> 00:28:18,167 Balio guztiak interesatzen zaizkit. 652 00:28:18,334 --> 00:28:19,801 Harry, joan beharra dugu. 653 00:28:19,834 --> 00:28:22,133 Barkatu, Peterson jauna. 654 00:28:22,167 --> 00:28:23,834 Zer esan diozu gizon horri? 655 00:28:23,868 --> 00:28:25,267 Ezer ez, Harry. 656 00:28:25,300 --> 00:28:26,834 Erlijioaren gaia atera du… 657 00:28:27,267 --> 00:28:28,868 eta igandetan mezara joaten garela… 658 00:28:28,901 --> 00:28:30,834 esan diot, beste ezer ez. 659 00:28:32,200 --> 00:28:34,567 Billy... uste dut badela garaia… 660 00:28:34,601 --> 00:28:36,501 egiari aurre egiteko. 661 00:28:36,534 --> 00:28:38,901 Esan al dezakezu, zintzotasunez,… 662 00:28:38,934 --> 00:28:40,400 ’Nik, Billy Dannreutherrek, 663 00:28:40,634 --> 00:28:44,534 nire bazkideekiko jarrera zintzoa izan dut”? 664 00:28:44,567 --> 00:28:46,400 Noski, O'Hara jauna. 665 00:28:46,434 --> 00:28:48,200 Mundu guztiak daki Billy ohorezko gizona dela. 666 00:28:48,234 --> 00:28:49,300 Isilik, Maria. 667 00:28:49,467 --> 00:28:50,734 Agian ohorezko gizona zara… 668 00:28:50,934 --> 00:28:52,801 eta itxurek engainatu egiten dute. 669 00:28:53,234 --> 00:28:55,434 Esango al zenidake zer egin dudan? 670 00:28:55,467 --> 00:28:56,634 Ezer ere ez. 671 00:28:56,667 --> 00:28:58,367 Zure jarrera da. 672 00:28:58,400 --> 00:29:00,868 Zure jarrerak ez du... 673 00:29:00,901 --> 00:29:03,267 Zure jarrerak ez du konfiantzarik ematen... 674 00:29:03,300 --> 00:29:06,267 Eta konfiantza da garrantzitsuena… 675 00:29:06,300 --> 00:29:08,000 gurea bezalako enpresa batean. 676 00:29:08,033 --> 00:29:09,567 Errugabea izan zaitezke,… 677 00:29:09,667 --> 00:29:11,234 baina jarrera batek susmoak pizten baditu,… 678 00:29:11,267 --> 00:29:12,868 hobe duzu errudun izatea. 679 00:29:13,000 --> 00:29:15,501 Konfiantza merezi duzula ikusarazteak... 680 00:29:15,534 --> 00:29:18,400 benetan merezi izateak baino gehiago balio du. 681 00:29:21,400 --> 00:29:24,100 Billy, egin behar ez zenukeen zerbait egin al duzu? 682 00:29:25,400 --> 00:29:27,434 Esan iezadazu, Billy. 683 00:29:27,467 --> 00:29:29,000 Esan iezadazu egia. 684 00:29:29,033 --> 00:29:31,701 Nire jarrera. 685 00:29:31,734 --> 00:29:34,300 Nor uste dute naizela? Euren langilea? 686 00:29:34,334 --> 00:29:35,901 Horixe zara. 687 00:29:35,934 --> 00:29:38,501 Euren langilea. 688 00:29:38,534 --> 00:29:41,534 Zein xarmagarria zaren hori gogoraraztean. 689 00:29:41,567 --> 00:29:44,067 Zein ona, zein goxoa. 690 00:29:44,100 --> 00:29:45,901 Zein atsegina. 691 00:30:01,400 --> 00:30:02,434 Dannreuther! 692 00:30:02,767 --> 00:30:03,934 Zer moduz? Kopa bat? 693 00:30:04,300 --> 00:30:05,667 - Ba... - Tira, adiskide maitea,… 694 00:30:05,701 --> 00:30:07,234 utzi gonbidatzen. 695 00:30:09,100 --> 00:30:11,734 Gwendolyn, ez ahaztu izeba Beatrizi bat bidaltzeaz.. 696 00:30:14,868 --> 00:30:16,367 Ez dut ulertzen. 697 00:30:16,601 --> 00:30:19,133 Gwendolynek esan zidan hondartzan itxarongo zidala,… 698 00:30:19,167 --> 00:30:21,434 baina etorri eta kafetegian topatu dut. 699 00:30:21,467 --> 00:30:23,167 Izaki arraroak emakumeak. 700 00:30:23,200 --> 00:30:24,767 Topa beraiengatik. 701 00:30:24,801 --> 00:30:26,767 -Pernod bat. -Whisky bat. 702 00:30:26,801 --> 00:30:28,934 Zatoz, gizona, har ezazu kopa bat. 703 00:30:28,968 --> 00:30:30,234 Emakumeengatik egin dugu topa. 704 00:30:32,767 --> 00:30:35,801 Kopa hartuko dut, baina ez dut haiengatik topa egingo. 705 00:30:35,834 --> 00:30:37,067 Irlandar bat. 706 00:30:37,100 --> 00:30:38,400 Emakumeak. 707 00:30:38,534 --> 00:30:40,601 Hitlerrek arrazoi zuen. Euren tokian jarri zituen. 708 00:30:41,234 --> 00:30:43,868 "Kirche, kinder, küche". Eliza, haurrak eta sukaldea. 709 00:30:43,901 --> 00:30:46,133 Hitler nahi duzuna izango zen, baina batzuetan asmatzen zuen. 710 00:30:46,167 --> 00:30:47,234 Tira, entzun... 711 00:30:47,567 --> 00:30:49,067 Belaunaldi hark zortea izan zuen. 712 00:30:49,100 --> 00:30:50,901 Hitler, Mussolini, horiek ziren gizonak. 713 00:30:50,934 --> 00:30:52,901 Barbaroen garaia zen hori. 714 00:30:52,934 --> 00:30:54,234 Mundua pikutara joaten bada,… 715 00:30:54,467 --> 00:30:55,601 doala. Amai dezagun behingoz. 716 00:30:55,634 --> 00:30:56,934 Barkatu, baina mundu honetan… 717 00:30:57,200 --> 00:30:59,200 jarraitu nahiko nuke pixka batean. 718 00:30:59,234 --> 00:31:01,167 Momentu bat, entzun,… 719 00:31:01,267 --> 00:31:03,133 gauza bat esan behar dizuet:… 720 00:31:03,167 --> 00:31:04,334 ez kezkatu. 721 00:31:04,367 --> 00:31:05,734 Ez zaitezte ezertaz kezkatu. 722 00:31:05,767 --> 00:31:07,267 Jakiteko moduan nago. 723 00:31:07,300 --> 00:31:08,567 Ezkutuko informazioa. 724 00:31:08,601 --> 00:31:09,868 Rosacruz-ekoak,… 725 00:31:10,167 --> 00:31:12,100 ermandade zuri handia, ordena sekretuak... 726 00:31:12,133 --> 00:31:14,567 Fedea izan behar duzue. 727 00:31:14,601 --> 00:31:16,234 Fedea eta boterea. Biak. 728 00:31:16,267 --> 00:31:18,367 Dena delakoaren sakonenetik… 729 00:31:18,400 --> 00:31:19,601 fedea zainduko duten gizonak. 730 00:31:19,734 --> 00:31:21,667 Lider mistikoak, klub bera,… 731 00:31:21,701 --> 00:31:23,767 asmo batek, ideia batek lotuak. 732 00:31:23,801 --> 00:31:26,033 Gizatasunaren txapeldunak, ulertzen? 733 00:31:26,067 --> 00:31:28,000 Noski. 734 00:31:28,033 --> 00:31:29,868 Belaunaldi horrek bere aukera izan zuen: 735 00:31:29,901 --> 00:31:31,133 Hitler, Mussolini. 736 00:31:31,267 --> 00:31:32,534 Ez dizut utziko... 737 00:31:32,567 --> 00:31:34,100 Eten egin nahi nauzu? 738 00:31:34,133 --> 00:31:35,901 Lasai, Jack, hartu beste bat. 739 00:31:36,200 --> 00:31:38,534 Esan nahi dudana da gauzak ez direla beti 740 00:31:38,567 --> 00:31:40,400 batzuek uste duten moduan. 741 00:31:40,434 --> 00:31:42,601 Ofizial bat diruak harrapatuta egon daiteke eta… 742 00:31:42,634 --> 00:31:44,501 beste egoera batean inolaz ere… 743 00:31:44,601 --> 00:31:47,334 egingo ez lituzkeen gauzak egin. 744 00:31:47,367 --> 00:31:48,400 Noski. 745 00:31:48,701 --> 00:31:51,067 Inolaz ere ez, esan nahi dut. 746 00:31:51,100 --> 00:31:53,467 Lehen, zu bezalako jendeari, honako hauxe esango niokeen: 747 00:31:53,501 --> 00:31:54,701 "Edan zeuk bakarrik!". 748 00:31:54,734 --> 00:31:56,868 Jack gaixoa. 749 00:31:56,901 --> 00:31:59,634 Nik erakutsiko dizuet. 750 00:31:59,667 --> 00:32:04,167 Nik erakutsiko dizuet Indiako armadako ofizial ohi bat iraintzen. 751 00:32:04,200 --> 00:32:07,200 Zer da? Beldur zara? 752 00:32:09,000 --> 00:32:11,534 Taberna, esan. 753 00:32:11,567 --> 00:32:12,701 Zu al zara Ross komandantea? 754 00:32:12,734 --> 00:32:13,901 Bai. 755 00:32:17,501 --> 00:32:19,067 Ross naiz. 756 00:32:19,100 --> 00:32:20,467 Ados. 757 00:32:20,501 --> 00:32:22,701 Ongi da. 758 00:32:22,734 --> 00:32:24,267 Zatoz, batzordea zen. 759 00:32:24,300 --> 00:32:25,868 Gutxigatik salbatu naiz. 760 00:32:30,200 --> 00:32:31,734 Ez nuen sekula horrelako ergelkeriarik entzun. 761 00:32:31,767 --> 00:32:33,601 Bekatua... 762 00:32:33,634 --> 00:32:35,567 Ez dakit nola ez nintzen barrez hasi. 763 00:32:35,601 --> 00:32:36,968 Orain seguru nago. 764 00:32:37,400 --> 00:32:39,367 Aurkari oso arriskutsuak eta iheskorrak dira. 765 00:32:39,400 --> 00:32:40,734 Eseri eta lagundu hau ixten. 766 00:32:41,200 --> 00:32:43,400 Nola dakite zeintzuk diren gure planak? 767 00:32:43,434 --> 00:32:45,767 Chelm familia bezalako aberatsek beti dituzte bideak. 768 00:32:45,801 --> 00:32:47,601 Ikusiko duzu nola hasi aurretik… 769 00:32:47,634 --> 00:32:49,067 harrapatuko gaituzten. 770 00:32:49,100 --> 00:32:50,234 Aurretik joan behar da. 771 00:32:50,667 --> 00:32:52,100 Denborak garrantzia du orain. 772 00:32:52,133 --> 00:32:53,901 Ez ahaztu denbora faktorea. 773 00:32:53,934 --> 00:32:55,601 Azkenean beti hartzen du garrantzia. 774 00:32:55,634 --> 00:32:56,968 Telegrama bat bidaliko dut Londresera. 775 00:32:57,567 --> 00:32:59,501 Chelm horiei buruzko informazioa nahi dut. 776 00:32:59,534 --> 00:33:01,868 Eta Afrikan dituen interesei buruz. 777 00:33:01,901 --> 00:33:03,100 Hegazkinak lur hartzen duen aldiro,… 778 00:33:03,400 --> 00:33:04,667 deitzen saiatuko naiz,… 779 00:33:04,934 --> 00:33:06,601 eta gertatutakoaz informatuko nauzue. 780 00:33:06,634 --> 00:33:08,868 Dannreuther, gezurti hori,… 781 00:33:08,901 --> 00:33:10,267 traidorea, miserablea. 782 00:33:10,300 --> 00:33:11,701 Ederra litzateke... 783 00:33:12,133 --> 00:33:14,100 Ez, momentuz ez. 784 00:33:14,133 --> 00:33:16,567 Traidore, miserable eta gezurti hori behar dugu. 785 00:33:16,601 --> 00:33:18,400 Nitaz ari zarete? 786 00:33:19,601 --> 00:33:22,300 Hiru ziren, hiru, Helenaren alabak, ez da hala? 787 00:33:26,234 --> 00:33:27,734 Planak aldatu dira. 788 00:33:27,834 --> 00:33:29,067 Zu eta ni Afrikara goaz. 789 00:33:29,100 --> 00:33:30,400 Nola? 790 00:33:30,534 --> 00:33:32,434 Zuk eta nik hurrengo hegazkina hartuko dugu. 791 00:33:32,467 --> 00:33:33,834 Zer gertatu da, Peterson? 792 00:33:34,400 --> 00:33:35,968 Garrantzitsua behar du zu hegazkin batera igotzeko. 793 00:33:36,000 --> 00:33:37,400 Oso sinplea. 794 00:33:37,934 --> 00:33:39,767 Olio ponparen arazoak eta… 795 00:33:39,801 --> 00:33:41,400 “Nyanga” noiz abiatuko den ez jakiteak… 796 00:33:41,501 --> 00:33:43,467 nire ongizateari uko egitera naramate. 797 00:33:43,601 --> 00:33:46,734 Nahiago dut hegazkinez joatea berandu iristera arriskatzea baino. 798 00:33:46,767 --> 00:33:49,434 Ez da inteligentea goiz iristea. 799 00:33:49,467 --> 00:33:51,601 Goizegi? 800 00:33:51,634 --> 00:33:53,400 Lurra ez da enkantean jarriko bi aste barru arte. 801 00:33:53,434 --> 00:33:55,267 Nire lagunak ezin du lehenago bere lana bete. 802 00:33:55,400 --> 00:33:57,567 eta ekialdeko Afrikan horrenbeste denbora pasaz gero,… 803 00:33:57,601 --> 00:34:00,734 susmoak piztuko ditugu. 804 00:34:00,767 --> 00:34:02,133 Hori da arrazoia, Billy? 805 00:34:02,167 --> 00:34:03,434 Edo nahi duzuna itsasoz bidaia… 806 00:34:03,734 --> 00:34:05,601 luze bat egitea da Chelm andere… 807 00:34:05,634 --> 00:34:07,167 erakargarria alboan duzula? 808 00:34:07,200 --> 00:34:09,000 Ala beste arrazoi batzuk dituzu? 809 00:34:09,033 --> 00:34:10,267 Zeintzuk, adibidez? 810 00:34:10,567 --> 00:34:12,033 Zeuk jakingo duzu, eta baita guk ere. 811 00:34:12,067 --> 00:34:13,901 Orain zoaz maleta egitera. 812 00:34:19,334 --> 00:34:22,567 Billy! Nora zoaz? 813 00:34:22,601 --> 00:34:24,601 Afrikara, hegazkinez. 814 00:34:24,634 --> 00:34:26,467 Agur esan gabe? 815 00:34:26,501 --> 00:34:28,701 Ez al zenidan agurtzeko musu bat eman behar? 816 00:34:34,167 --> 00:34:35,100 Nahiago nuke... 817 00:34:35,133 --> 00:34:36,200 Ez esan. 818 00:34:36,234 --> 00:34:37,200 Zer? 819 00:34:37,234 --> 00:34:38,467 Nahiago zenukeela ni ezagutu ez izana. 820 00:34:38,634 --> 00:34:39,634 Zu ontzian joango zara eta Afrikan… 821 00:34:40,100 --> 00:34:41,234 elkar ikusiko dugu berriro. 822 00:34:41,267 --> 00:34:43,033 Gorroto zaitudala uste dut. 823 00:34:43,067 --> 00:34:45,601 Nazkagarri horiei zu gobernatzen uztea ere. 824 00:34:45,634 --> 00:34:47,234 Ez ukatu, begira egon naiz. 825 00:34:47,334 --> 00:34:48,801 Mirabe moduan tratatzen zaituzte. 826 00:34:48,834 --> 00:34:52,701 "Salto!" esan, eta zuk salto egiten duzu. 827 00:34:52,734 --> 00:34:54,334 Badakit zer gertatzen den. 828 00:34:54,367 --> 00:34:55,767 Zerbait dute zure aurka. 829 00:34:55,901 --> 00:34:58,734 Hondoratuko zintuzkeen sekretu beltza. 830 00:34:58,767 --> 00:35:00,601 Zergatik uste duzu hori? 831 00:35:00,634 --> 00:35:02,334 Etengabe gertatzen da. 832 00:35:02,367 --> 00:35:03,834 Nire zaintzaileak beti esaten zidan… 833 00:35:04,300 --> 00:35:06,000 mundu erdia pikutara joango litzatekeela… 834 00:35:06,033 --> 00:35:08,634 mundu guztiak dakiena esango balu. 835 00:35:08,667 --> 00:35:12,133 Baina, ezin al zenituen garbitu? 836 00:35:12,167 --> 00:35:15,367 Garbi ditzakeen jende asko ezagutuko duzu. 837 00:35:16,567 --> 00:35:17,901 Ziurrenik oso garestia litzateke,… 838 00:35:18,000 --> 00:35:19,300 baina saiatzea ez legoke gaizki. 839 00:35:19,334 --> 00:35:20,567 Ez da ezinezkoa. 840 00:35:20,934 --> 00:35:22,701 Baina gero sosik gabe geldituko nintzateke... 841 00:35:22,734 --> 00:35:24,701 eta beraiekin dirua egin nahi dut. 842 00:35:24,734 --> 00:35:25,901 -Milioiak? -Beharbada. 843 00:35:27,434 --> 00:35:29,501 Orduan, baliteke gizon horiekin duzun harremana… 844 00:35:29,534 --> 00:35:33,167 ez izatea uste nuen bezain mespretxagarria. 845 00:35:33,200 --> 00:35:37,267 Milioi horiek librak ala Dolarrak izango lirateke? 846 00:35:37,300 --> 00:35:39,567 Dena delakoan, balio dit. 847 00:35:39,601 --> 00:35:41,467 Bai zera! 848 00:35:41,501 --> 00:35:43,200 Libra esterlina kolokan dago. 849 00:35:43,400 --> 00:35:46,000 Dibisa sendo bat komeni zaizu. 850 00:35:46,033 --> 00:35:49,200 Badakizu nire negozioez arduratu beharko zinatekeela? 851 00:35:49,234 --> 00:35:51,067 Ederki joango litzaizuke. 852 00:35:51,100 --> 00:35:53,767 Oso inteligentea naiz, benetan. 853 00:35:53,801 --> 00:35:56,067 Goazen, Billy, autoa zain dugu. 854 00:36:12,701 --> 00:36:15,834 Ez bagara mugitzen ihes egingo digu hegazkinak. 855 00:36:15,868 --> 00:36:17,267 Zoaz bizkor! Zoaz bizkor! 856 00:36:25,367 --> 00:36:26,801 A ze dantza, ezta? 857 00:36:55,300 --> 00:36:57,434 Gizonak, bultza egin behar da. Bultza! 858 00:37:01,367 --> 00:37:04,534 Tira, orain. Bat, bi, hiru. 859 00:37:34,801 --> 00:37:36,167 Gidari, gidari! 860 00:38:34,100 --> 00:38:38,334 Nire autoa! Nire autoa! Nire auto zoragarria! 861 00:38:38,367 --> 00:38:40,133 - Nahita egin duzu. - Egin zer? 862 00:38:40,167 --> 00:38:41,467 Planeatuta zenuen. 863 00:38:41,801 --> 00:38:43,300 Ezagutzen dut zure jokoa, huts egitea planeatuta zeneukan. 864 00:38:43,467 --> 00:38:45,234 Badakit Chelmen uranioarena… 865 00:38:45,367 --> 00:38:46,968 eta Londresko finantza-interesena. 866 00:38:47,000 --> 00:38:48,067 Zer? 867 00:38:48,200 --> 00:38:49,534 Ongi entzun duzu. 868 00:38:50,067 --> 00:38:51,801 Zure informazioa fidagarria da? 869 00:38:51,834 --> 00:38:53,667 Chelm andereak berak eman zidan. 870 00:38:53,801 --> 00:38:55,734 Zoragarria! 871 00:38:55,767 --> 00:38:58,000 Kalte-ordainak izango ditut autoarengatik? 872 00:38:58,033 --> 00:38:59,634 Ergela ez bazina,… 873 00:38:59,834 --> 00:39:01,267 parean duzunaz harago ikusiko bazenu,… 874 00:39:01,767 --> 00:39:03,501 interes horiek ez direla existitzen ikusiko zenuke. 875 00:39:03,534 --> 00:39:05,767 Gehiago konbentzitu beharko nauzu, Dannreuther. 876 00:39:05,801 --> 00:39:06,968 Askoz gehiago. 877 00:39:07,300 --> 00:39:08,868 Ez didazu sinesten, deitu Londresera! 878 00:39:09,100 --> 00:39:11,133 Chelm erdi-mailako ingeles bat baino gehiago dela jakiten baduzu… 879 00:39:11,434 --> 00:39:14,601 doan lagunduko dizut edozertan. 880 00:39:14,634 --> 00:39:17,667 Chelm anderea gezurti bat dela esaten ari al zara? 881 00:39:17,701 --> 00:39:19,701 Esan dezagun gehiago erabiltzen duela Irudimena… 882 00:39:19,734 --> 00:39:21,167 memoria baino. 883 00:39:21,400 --> 00:39:24,234 Kalte-ordaina emango didazu, ezta? 884 00:39:24,267 --> 00:39:25,968 Auto berri bat edo dirua. 885 00:39:26,367 --> 00:39:28,834 Aizu, auto hori neuk oparitu nizun. 886 00:39:28,868 --> 00:39:32,200 Berdin zait nola lortu nuen. 887 00:39:32,234 --> 00:39:34,067 Zuk eman izanak ez du esan nahi… 888 00:39:34,100 --> 00:39:36,133 nirea ez zenik. 889 00:39:36,167 --> 00:39:37,434 Isildu zaitez! 890 00:39:37,467 --> 00:39:40,234 Hori da, mehatxa nazazu. 891 00:39:40,267 --> 00:39:43,234 Nire auto zoragarria txikitzeaz gain… 892 00:39:43,267 --> 00:39:44,234 mehatxatu egiten naute. 893 00:39:45,601 --> 00:39:47,334 Nire auto zoragarria. 894 00:39:48,734 --> 00:39:50,334 -Geldi! Gelditu! -Geldi! 895 00:39:57,634 --> 00:39:59,000 Munduan beste ezer baino gehiago,… 896 00:39:59,133 --> 00:40:03,167 Billyk arrakasta izatea nahi dut. 897 00:40:03,200 --> 00:40:05,968 Dirua inporta zaizunarekin,… 898 00:40:06,000 --> 00:40:07,968 harritzen nau Billy gizon aberats… 899 00:40:08,000 --> 00:40:09,567 batengatik utzi ez izanak. 900 00:40:09,601 --> 00:40:12,000 Ez dut uste berari asko axolako zitzaionik. 901 00:40:12,033 --> 00:40:15,868 Biotako inor ez zaudete oso maiteminduta, ezta? 902 00:40:15,901 --> 00:40:18,167 Oso neska arraroa zara. 903 00:40:18,200 --> 00:40:20,033 Nik asko maite dut Billy. 904 00:40:20,067 --> 00:40:22,200 Miresten dut, hobe esanda. 905 00:40:22,234 --> 00:40:27,767 Eta Billyk asko maite nau. 906 00:40:27,801 --> 00:40:31,467 Horregatik ez zaizkit inporta bere maitakeria hutsalak. 907 00:40:31,501 --> 00:40:33,367 Eta zer dio berak zeureez? 908 00:40:33,501 --> 00:40:36,868 Maitea, senar guztiek gustuko dute… 909 00:40:36,901 --> 00:40:39,667 euren emazteak beste gizon batzuentzat erakargarri izatea. 910 00:40:42,834 --> 00:40:45,267 Azaldu iezaiozu hori Harry. 911 00:40:45,300 --> 00:40:46,667 Hotelera noa. 912 00:40:52,601 --> 00:40:54,667 Dannreuther anderea, Maria. 913 00:40:54,701 --> 00:40:58,334 Albiste txar bat eman behar dizut. 914 00:40:58,367 --> 00:40:59,934 Ontzia ez da aterako? 915 00:41:00,033 --> 00:41:02,400 Istripu larria izan da. 916 00:41:02,434 --> 00:41:04,367 Zure senarraren autoa itsasora erori da. 917 00:41:04,400 --> 00:41:07,167 Autobus bateko bidaiariek haitzen kontra jotzen ikusi dute. 918 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 Ia ziurra da... 919 00:41:09,434 --> 00:41:13,601 Zer gertatu da? Zer esan nahi duzu? 920 00:41:13,634 --> 00:41:15,901 Billy hil egin dela esaten ari da. 921 00:41:17,000 --> 00:41:18,133 Konpainiako akzioak… 922 00:41:18,501 --> 00:41:20,534 birbanatu beharko ditugu. 923 00:41:20,567 --> 00:41:21,734 Akzioak... 924 00:41:21,767 --> 00:41:23,501 Zertarako balio digute orain? 925 00:41:23,534 --> 00:41:26,367 Ezin dugu Dannreutherren lagunarekin… 926 00:41:26,400 --> 00:41:28,133 traturik egin Dannreuther gabe. 927 00:41:28,167 --> 00:41:29,467 Ahalegin guztiak,… 928 00:41:29,501 --> 00:41:30,734 diru guztia... 929 00:41:30,901 --> 00:41:33,601 Guztia joan da haitzen kontra auto horrekin batera. 930 00:41:33,634 --> 00:41:37,167 Ravello, ingelesak oso sentiberak direla ahaztu duzu. 931 00:41:37,200 --> 00:41:39,567 Zin egiten dizut bere lagunak edozer egingo lukeela… 932 00:41:39,601 --> 00:41:40,934 alargunarengatik. 933 00:41:41,300 --> 00:41:46,601 Eta beltzez jantzita hunkigarria izango da. 934 00:41:46,634 --> 00:41:48,234 Maria gaixoa. 935 00:41:48,267 --> 00:41:51,100 Ezbehar izugarria izan da zuretzat. 936 00:41:51,133 --> 00:41:53,601 Oso ulerkorra zara. 937 00:41:53,634 --> 00:41:56,734 Egin dezakedan zerbait badago... 938 00:41:56,767 --> 00:42:01,801 Ekarriko al zenidake aspirina bat? Buruko mina daukat. 939 00:42:01,834 --> 00:42:04,634 Ez mugitu, oraintxe nator. 940 00:42:06,934 --> 00:42:10,467 Mussolini, Hitler eta, orain, Peterson. 941 00:42:10,501 --> 00:42:13,267 Gizon handi bat, galera handi bat. 942 00:42:13,300 --> 00:42:17,567 Nire gelara noa Biblia irakurtzera. 943 00:42:20,567 --> 00:42:21,801 Zer gertatzen zaizu? 944 00:42:23,701 --> 00:42:25,400 Mariak buruko mina dauka. 945 00:42:29,100 --> 00:42:30,267 Zer gertatzen zaizu? 946 00:42:31,601 --> 00:42:33,033 Zoaz. 947 00:42:33,133 --> 00:42:35,434 Zuk bezainbeste sentitzen dut,… 948 00:42:35,534 --> 00:42:37,834 baina ez da izan lagun zahar baten heriotza. 949 00:42:37,868 --> 00:42:39,033 Beraz maiteminduta nengoen. 950 00:42:39,267 --> 00:42:40,934 Pertsona atsegina zen. 951 00:42:40,968 --> 00:42:42,634 Zer esan duzu? 952 00:42:42,667 --> 00:42:43,834 Beraz maiteminduta nengoela. 953 00:42:44,133 --> 00:42:45,434 Tira, laztana, kontrola itzazu… 954 00:42:45,467 --> 00:42:46,934 zure fantasia erromantikoak. 955 00:42:46,968 --> 00:42:48,400 Maite nuen. 956 00:42:48,434 --> 00:42:49,701 Entzun didazu? 957 00:42:49,734 --> 00:42:52,133 Maite nuen, maite nuen. 958 00:42:52,167 --> 00:42:54,400 Tontakeriak! Dramatizatzen ari zara. 959 00:42:54,434 --> 00:42:58,434 Kontxo! Arrazoi zenuen azkenean, sartu nuen! 960 00:42:58,467 --> 00:43:02,100 Zer egin behar dut orain? 961 00:43:03,567 --> 00:43:05,934 Itotzen ari naizela dirudi. 962 00:43:05,968 --> 00:43:08,801 Hil egin da. 963 00:43:08,834 --> 00:43:13,434 Hil egin da eta ni zu bezalako ergel batekin gelditu naiz. 964 00:43:13,467 --> 00:43:15,701 Badakit zer behar duzun. Lo egitea behar duzu. 965 00:43:15,734 --> 00:43:17,901 Ordubete barru, hobeto egongo zara,… 966 00:43:17,934 --> 00:43:19,567 eta ez da berrogeitaka urteko… 967 00:43:20,033 --> 00:43:22,834 bizizaleez maitemintzeko tontakeria gehiago izango, goian bego. 968 00:43:22,868 --> 00:43:24,667 Zoaz, mesedez. 969 00:43:24,701 --> 00:43:26,133 Mariari emango diot hau. 970 00:43:33,467 --> 00:43:35,567 Chelm jauna, hau oso garrantzitsua da,… 971 00:43:35,601 --> 00:43:37,634 bai zuretzat bai niretzat. 972 00:43:37,667 --> 00:43:39,000 Bai, tira, hitz egin bada. 973 00:43:39,200 --> 00:43:40,767 Arriskurik gabe irabazi handiak… 974 00:43:41,100 --> 00:43:43,734 lortzeko aukera duzu orain. 975 00:43:43,767 --> 00:43:45,634 Ez naiz inguru-minguru ibiliko,… 976 00:43:45,667 --> 00:43:46,801 gure helburua... 977 00:43:47,000 --> 00:43:48,367 Zuri, Billyren alargun moduan,… 978 00:43:48,701 --> 00:43:50,868 erraza egingo zaizu Afrikako laguna konbentzitzea. 979 00:43:50,901 --> 00:43:53,167 Eta, kapitalari dagokionez, Chelm daukazu. 980 00:43:53,200 --> 00:43:55,734 Argi dago gaizki informatu zaituztela nire interesei eta izaerari dagokionez. 981 00:44:07,767 --> 00:44:09,901 Baina, zer gertatzen zaizue? 982 00:44:09,934 --> 00:44:11,100 Norbait hil da ala? 983 00:44:11,133 --> 00:44:13,767 Autoa itsasora erori zen. 984 00:44:13,801 --> 00:44:15,634 Hilda zeundetela uste genuen. 985 00:44:15,667 --> 00:44:17,701 Dannreuther, zu bizirik ikusteak pozten nau,… 986 00:44:17,734 --> 00:44:19,534 baina zure emaztea zorabiatu egin da. 987 00:44:19,801 --> 00:44:21,601 Beraz, ez zaudete hilda. 988 00:44:21,634 --> 00:44:23,167 Argi dago ezetz. 989 00:44:23,334 --> 00:44:24,801 Banekien. 990 00:44:24,901 --> 00:44:26,901 Ezin zuen izan. Hamahiru aldiz kontatu nuen hamahiru atzeraka. 991 00:44:26,934 --> 00:44:28,801 Nire zaintzaileak zioen hori eginez gero,… 992 00:44:29,000 --> 00:44:31,267 mirari bat gertatzen zela, eta arrazoi zuen. 993 00:44:32,834 --> 00:44:35,901 Jaun andreok, albiste onak dakartzat. 994 00:44:35,934 --> 00:44:37,234 Kapitaina ez dago mozkorra,… 995 00:44:37,567 --> 00:44:39,534 eta Nyanga gauerdian aterako da. 996 00:44:51,801 --> 00:44:53,400 Ez dut ikusten. 997 00:44:54,834 --> 00:44:56,901 Ez dut inon ikusten. 998 00:44:56,934 --> 00:44:58,400 Nire maleta! Non dago? 999 00:44:58,801 --> 00:45:00,734 Neurri honetako maleta beltz bat. Zer egin duzue harekin? 1000 00:45:03,534 --> 00:45:05,667 Ongi zaintzeko esan nizun. 1001 00:45:06,000 --> 00:45:08,067 Ez naiz igoko agertu arte. 1002 00:45:08,100 --> 00:45:09,467 Arazoren bat, Chelm? 1003 00:45:09,701 --> 00:45:11,234 Bakarrik argitu ezin dezakedan ezer ez, milesker. 1004 00:45:17,000 --> 00:45:19,167 Zure gelan utzi duela esan du. 1005 00:45:19,200 --> 00:45:21,834 Ergela, zergatik ez duzu lehenago esan? 1006 00:45:24,133 --> 00:45:27,200 Zer gertatzen zaio Harryri? 1007 00:45:27,234 --> 00:45:29,133 Gaizki begiratu dit arratsalde osoan zehar. 1008 00:45:29,167 --> 00:45:31,000 Zer du? 1009 00:45:31,033 --> 00:45:33,434 Hilik zeundela uste nuenez, zutaz… 1010 00:45:33,467 --> 00:45:35,033 maiteminduta nengoela esan niolako izango da. 1011 00:45:35,067 --> 00:45:36,167 Nola? 1012 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Ezin izan nuen isildu. 1013 00:45:37,334 --> 00:45:38,767 Horrela bazirudien ez zeundela horren hila. 1014 00:45:38,801 --> 00:45:39,767 Eta? 1015 00:45:39,801 --> 00:45:41,033 Ez zidan sinetsi. 1016 00:45:41,167 --> 00:45:42,834 Urduritasunagatik zela uste zuen. 1017 00:45:42,868 --> 00:45:44,501 Delirio moduko bat. 1018 00:45:44,534 --> 00:45:45,868 Grazia egin zion zu bezalako 1019 00:45:46,100 --> 00:45:48,267 berrogeitaka urteko batekin… 1020 00:45:48,300 --> 00:45:50,033 maitasun istorio bat asmatzeak. 1021 00:45:50,067 --> 00:45:51,200 Horrela deitu zizun. 1022 00:45:51,601 --> 00:45:52,801 Eta orain, itzuli naizenean… 1023 00:45:53,234 --> 00:45:56,767 zure delirio hortaz kezkatzen hasiko da. 1024 00:45:56,801 --> 00:45:58,300 Pentsatzen dut bizirik edo… 1025 00:45:58,334 --> 00:46:00,601 edo hilda ikustea desberdina izango dela. 1026 00:46:00,634 --> 00:46:02,601 Ederra izango da bainuontzi horretan senar jeloskor batekin… 1027 00:46:02,634 --> 00:46:03,968 sartuta egotea. 1028 00:46:08,567 --> 00:46:10,100 Billy,… 1029 00:46:13,901 --> 00:46:14,968 ez gara joango. 1030 00:46:15,000 --> 00:46:16,367 Zer diozu? 1031 00:46:19,133 --> 00:46:21,767 Nirekin ihes egiteko eskatzen ari natzaizu. 1032 00:46:21,801 --> 00:46:23,067 Orain. 1033 00:46:23,100 --> 00:46:24,901 Eta dibisa sendoko milioiak? 1034 00:46:24,934 --> 00:46:26,467 Zer gertatu zaizu? 1035 00:46:26,601 --> 00:46:28,767 Nire agente bizkorra zinela uste nuen. 1036 00:46:28,801 --> 00:46:30,901 Iritziz aldatu dut. 1037 00:46:30,934 --> 00:46:33,400 Afrikan pentsatzen nuen, aberatsa izango zinela 1038 00:46:33,434 --> 00:46:35,033 eta dena zoragarria izango zela. 1039 00:46:35,234 --> 00:46:38,133 Baina orain arrisku handia ikusten dut. 1040 00:46:38,167 --> 00:46:39,968 Gauza asko gerta daiteke. 1041 00:46:40,000 --> 00:46:41,801 Nahiago dut ihes egitea. 1042 00:46:41,901 --> 00:46:43,534 -Benetan diozu? -Bihotzez. 1043 00:46:43,567 --> 00:46:45,300 Ez, ezinezkoa da. 1044 00:46:45,334 --> 00:46:46,767 -Zergatik? -Hasteko,… 1045 00:46:47,067 --> 00:46:48,567 nire emazteari ez zaio gustatuko. 1046 00:46:48,801 --> 00:46:50,501 Ez du zuk bezainbeste mundu ikusi. 1047 00:46:50,534 --> 00:46:52,267 Mesedez, entzun iezadazu,… 1048 00:46:52,300 --> 00:46:53,534 dena pentsatua dut. 1049 00:46:53,567 --> 00:46:54,934 Autobus bat hartuko dugu eta... 1050 00:46:54,968 --> 00:46:56,601 eta gero espres bat nonbaitera... 1051 00:46:56,734 --> 00:46:59,367 Esan dizut ezinezkoa dela. 1052 00:46:59,400 --> 00:47:01,133 Ez nauzu maite nik zu bezainbeste. 1053 00:47:01,601 --> 00:47:03,434 Zuk ni baino mila aldiz gehiago maiteko bazintut ere,… 1054 00:47:03,467 --> 00:47:05,167 horrek ez luke ezer aldatuko. 1055 00:47:05,200 --> 00:47:06,667 Dirua behar da. 1056 00:47:06,934 --> 00:47:08,667 Medikuak diru asko edukitzeko esan dit,… 1057 00:47:08,701 --> 00:47:10,501 bestela deprimitu egiten naiz, kezkatu… 1058 00:47:10,534 --> 00:47:12,234 eta azala oso gaizki jartzen zait. 1059 00:47:12,567 --> 00:47:14,501 Orain ez zaizu gertatzen, eta ez duzu zentimorik. 1060 00:47:14,534 --> 00:47:16,734 Nire itxaropenak dira morala ematen didatenak. 1061 00:47:18,267 --> 00:47:19,934 Benetan diozu, ezta? 1062 00:47:19,968 --> 00:47:21,300 Bai, noski. 1063 00:47:21,467 --> 00:47:23,367 Zu aberats izateko arrazoia da… 1064 00:47:23,400 --> 00:47:25,033 erakargarriagoa izatea… 1065 00:47:25,067 --> 00:47:26,300 nik gehiago maita zaitzadan. 1066 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Hori da, ederra. 1067 00:47:28,534 --> 00:47:29,934 Lagunduko dizut, Billy. 1068 00:47:29,968 --> 00:47:30,968 Ikusiko duzu. 1069 00:47:31,000 --> 00:47:33,300 Sorginetik badut zerbait. 1070 00:47:33,334 --> 00:47:35,868 Nire zaintzaileak zioen profesionala izan nintekeela. 1071 00:47:35,901 --> 00:47:39,067 Ez begiratu orain, baina pasagunea altxatzen ari dira. 1072 00:47:52,734 --> 00:47:54,467 Aire purua, ozonoa. 1073 00:47:54,501 --> 00:47:56,234 Pena da botilan sartu ezin izana. 1074 00:47:56,267 --> 00:47:57,901 Aberastu egingo ginateke. 1075 00:47:57,934 --> 00:47:59,300 Neptunoko airea. 1076 00:47:59,334 --> 00:48:01,033 Hartu arnasa sakon. 1077 00:48:01,167 --> 00:48:03,567 Gogoratu arnas bakoitza osasunaren bankura doan libra bat dela. 1078 00:48:10,100 --> 00:48:11,234 Egunon, Chelm. 1079 00:48:12,734 --> 00:48:14,901 Hori oso ondo dago. 1080 00:48:14,934 --> 00:48:17,133 Ez nekien artista zinenik, Dannreuther anderea. 1081 00:48:17,167 --> 00:48:19,167 Eskerrik asko, ez da hainbesterako,… 1082 00:48:19,200 --> 00:48:20,767 denbora-pasa bat da. 1083 00:48:20,801 --> 00:48:22,501 Sudurra laburregia da. 1084 00:48:22,534 --> 00:48:23,868 Eta belarriak txikiegiak. 1085 00:48:24,100 --> 00:48:24,968 Begi bakarra du. 1086 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Goazen, jaunok, 1087 00:48:26,434 --> 00:48:29,000 enbarazu egiten dugu. 1088 00:48:29,033 --> 00:48:30,601 * Zeinen ondo,… 1089 00:48:30,634 --> 00:48:32,467 * zeinen ondo… 1090 00:48:32,501 --> 00:48:35,868 * itsasoko aireaz... * 1091 00:48:35,901 --> 00:48:39,334 * Zeinen ondo, itsasoko aireaz… * 1092 00:48:39,367 --> 00:48:42,601 Egunon, Chelm anderea! Erortzen bazara txikituko zara. 1093 00:48:42,634 --> 00:48:45,767 * Zeinen ondo, zeinen ondo… * 1094 00:48:45,801 --> 00:48:47,667 * itsasoko aireaz… 1095 00:48:47,701 --> 00:48:53,100 * Zeinen ondo, zeinen ondo… * 1096 00:48:53,133 --> 00:48:56,567 * Zeinen ondo, zeinen ondo… * 1097 00:48:56,601 --> 00:48:59,868 * hementxe, zeinen ondo, itsasoko aireaz… * 1098 00:48:59,901 --> 00:49:02,501 Peterson jauna! Peterson jauna! 1099 00:49:02,534 --> 00:49:04,000 Erradiograma bat 1100 00:49:19,968 --> 00:49:23,067 CHELMEK JABETZARIK EZ GLOUCESTERSHIRE-EN. STOP. 1101 00:49:23,100 --> 00:49:25,634 CHELM LUR-JABERIK EZ. 1102 00:49:25,667 --> 00:49:27,167 Zer ondorio ateratzen duzue? 1103 00:49:27,200 --> 00:49:28,801 Ez dela lur-jabe bat. 1104 00:49:28,834 --> 00:49:30,200 Billyk esan zuen moduan. 1105 00:49:30,467 --> 00:49:33,167 Istorioa sinesten hasia nintzen. 1106 00:49:33,200 --> 00:49:36,767 Baina ez bada Billyk zioena, nor da bada? 1107 00:49:36,801 --> 00:49:40,167 Langabezian gaude berriro, eta itsas zabalean, gainera. 1108 00:49:40,200 --> 00:49:41,934 Misterioa misterioaren atzetik. 1109 00:49:41,968 --> 00:49:43,367 Billyk gezurra esan du. 1110 00:49:43,400 --> 00:49:45,534 Nork jakin nor den Chelm. 1111 00:49:45,567 --> 00:49:46,801 Polizia ote? 1112 00:49:46,834 --> 00:49:48,267 Hori ere ideia bat da. 1113 00:49:48,300 --> 00:49:50,133 Zer egin? Zer egin? 1114 00:49:50,167 --> 00:49:52,200 Ekiteko ordua iritsi da. 1115 00:49:52,234 --> 00:49:54,667 Gogoratzen bart gaueko istilua… 1116 00:49:54,701 --> 00:49:57,734 maleta aurkitzen ez zuelako? 1117 00:50:08,400 --> 00:50:10,501 Koloreak gustatzen zaizkit. 1118 00:50:10,534 --> 00:50:14,267 Margotzea buru-hausgarri bat egitea bezalakoa da. 1119 00:50:14,300 --> 00:50:15,901 Zure aurpegia, adibidez,… 1120 00:50:15,934 --> 00:50:20,100 duela 10 minutu marroia eta arrosa zen… 1121 00:50:20,133 --> 00:50:24,033 eta orain, beste argi batekin, zuria ikusten da. 1122 00:50:25,501 --> 00:50:26,734 Zer? 1123 00:50:26,801 --> 00:50:29,901 Berde ukituarekin. 1124 00:50:29,934 --> 00:50:31,000 Bai? 1125 00:50:32,968 --> 00:50:34,701 Itsasoa nahasten ariko da. 1126 00:50:34,734 --> 00:50:36,267 Bai, pixka bat. 1127 00:50:36,300 --> 00:50:38,968 Ez mugitu. 1128 00:50:39,000 --> 00:50:40,200 Ez naiz oso ondo sentitzen. 1129 00:50:40,501 --> 00:50:42,834 Behera noa pilula hartzera. 1130 00:50:48,067 --> 00:50:50,200 Izugarria da. Harry Chelm... 1131 00:50:50,234 --> 00:50:51,834 Harry Chelm soilik da. Inor ez. 1132 00:50:51,868 --> 00:50:53,534 Earl's Courteko etorkin bat. 1133 00:50:53,567 --> 00:50:55,634 Ur berodun poltsa batekin. 1134 00:50:55,667 --> 00:50:56,868 Eta Gobernatzailearen idazkariari… 1135 00:50:57,167 --> 00:50:58,601 zuzendutako gomendio-gutun batekin. 1136 00:50:58,634 --> 00:51:01,367 Idazkariari. Nazkagarria. 1137 00:51:02,467 --> 00:51:04,434 Aizu, nire maleta. 1138 00:51:04,467 --> 00:51:06,434 Ontzia, pixka bat mugitzen da ezta? 1139 00:51:06,467 --> 00:51:07,467 Ez dago. 1140 00:51:08,534 --> 00:51:09,801 Ross Komandanteak dauka. 1141 00:51:10,000 --> 00:51:11,868 Zure gelatik ateratzen ikusi dut. 1142 00:51:11,901 --> 00:51:14,067 Ontzian gertatzen den guztia behatzen dut. 1143 00:51:14,100 --> 00:51:15,167 Nora eraman zuen? 1144 00:51:15,534 --> 00:51:16,868 Peterson jaunaren gelara, uste dut. 1145 00:51:16,901 --> 00:51:19,033 Bueno, ziur nago. 1146 00:51:29,100 --> 00:51:31,501 Jakin al daiteke zer azalpen duzuen honetarako? 1147 00:51:35,334 --> 00:51:37,734 Ur beroaren poltsa utzi du. 1148 00:51:42,267 --> 00:51:44,267 -Billy? -Aurrera. 1149 00:51:46,067 --> 00:51:47,667 Billy, badakizu zer gertatu den? 1150 00:51:47,701 --> 00:51:49,400 Egunak dira ez dudala egunkaririk irakurri. 1151 00:51:49,434 --> 00:51:50,601 Ez du graziarik. 1152 00:51:50,767 --> 00:51:53,467 Harryri maleta lapurtu diote. 1153 00:51:53,501 --> 00:51:54,968 Badakizu nor izan den? 1154 00:51:55,000 --> 00:51:56,534 Komandante ero hori. 1155 00:51:56,701 --> 00:51:58,901 Petersoni eman dio eta miatu egin dute. 1156 00:51:58,934 --> 00:52:00,100 Zurea da errua, 1157 00:52:00,467 --> 00:52:01,601 -Jakingo duzu honezkero. -Zergatik? 1158 00:52:01,801 --> 00:52:03,234 Esaten aritu zaren guztiagatik. 1159 00:52:03,701 --> 00:52:05,701 Londresko finantzena eta… 1160 00:52:05,734 --> 00:52:07,501 bere lurretako uranioarena. 1161 00:52:07,534 --> 00:52:09,934 Modu batera, zu zara erruduna. 1162 00:52:09,968 --> 00:52:11,033 Zergatik? 1163 00:52:11,133 --> 00:52:13,567 Handikeriatan ibiltzeagatik. 1164 00:52:13,601 --> 00:52:16,467 Maitemintzen ari nintzen eta ezin nuen jasan… 1165 00:52:16,501 --> 00:52:18,000 Earl's Courteko ostalari baten semearen emaztea… 1166 00:52:18,601 --> 00:52:21,300 naizela jakitea. 1167 00:52:21,334 --> 00:52:23,767 Noren semea? 1168 00:52:23,801 --> 00:52:25,467 Ostalari batena. 1169 00:52:25,501 --> 00:52:27,200 Horixe dira Harryren gurasoak. 1170 00:52:27,467 --> 00:52:30,601 Ostatu bat dute porrot egindako jendearentzat. 1171 00:52:30,634 --> 00:52:32,901 Eta hitz egiteko modua, portaera... 1172 00:52:32,934 --> 00:52:35,000 Bere burua landako luxuzko etxe… 1173 00:52:35,033 --> 00:52:37,534 batean ikusten du, zaldiekin eta amuarrainekin,… 1174 00:52:37,567 --> 00:52:40,067 lurjabe bat bezala. 1175 00:52:40,100 --> 00:52:42,234 Jendeak uste badu horrelako leku bat duela,… 1176 00:52:42,267 --> 00:52:43,634 berak ez du errurik. 1177 00:52:43,767 --> 00:52:45,267 Berak ez du inoiz esan duenik. 1178 00:52:45,434 --> 00:52:47,100 Lurjabea, ostalari baten semea… 1179 00:52:47,133 --> 00:52:48,267 edo dena delakoa izan,… 1180 00:52:48,601 --> 00:52:50,100 bere maleta berreskuratu beharko da. 1181 00:52:50,133 --> 00:52:51,334 Berreskuratu du jada. 1182 00:52:51,601 --> 00:52:52,801 Orduan ez da ezer gertatu. 1183 00:52:53,100 --> 00:52:54,601 Harry kapitainarengana joan da… 1184 00:52:54,634 --> 00:52:57,000 haiei bilurrak jartzeko eskatzera. 1185 00:52:57,033 --> 00:52:58,567 Nola? 1186 00:52:58,601 --> 00:53:00,801 Hori egiten omen zuten itsas armadan. 1187 00:53:00,934 --> 00:53:03,267 Begira, patroia, honek guztiak badu… 1188 00:53:03,300 --> 00:53:04,400 azalpena. 1189 00:53:04,434 --> 00:53:05,868 Chelm jaunaren maletaren oso antzekoa… 1190 00:53:06,100 --> 00:53:07,667 den maleta bat dut nik. 1191 00:53:07,701 --> 00:53:09,133 Topatzen ez nuenez,… 1192 00:53:09,734 --> 00:53:11,167 Ross komandanteari esan nion begiratzeko ea… 1193 00:53:11,200 --> 00:53:12,667 beste lekuren batean zegoen. 1194 00:53:12,868 --> 00:53:14,367 Komandanteak nire maleta zela pentsatzen zuena topatu zuen… 1195 00:53:14,601 --> 00:53:16,367 saloian beste ekipajeekin. 1196 00:53:16,400 --> 00:53:18,767 Nire gelan zegoen atera ginenetik. 1197 00:53:18,801 --> 00:53:20,267 Ohatze azpian. 1198 00:53:20,467 --> 00:53:22,200 Maleta ikusi orduko ohartu nintzen… 1199 00:53:22,234 --> 00:53:23,534 ez zela nirea. 1200 00:53:23,868 --> 00:53:25,601 Norena zen ikusteko eta jabeari itzultzeko asmoz… 1201 00:53:25,767 --> 00:53:27,901 ireki nuen. 1202 00:53:27,934 --> 00:53:30,133 Ezin dut sinetsi gizon honek pentsa dezakeenik 1203 00:53:30,367 --> 00:53:33,100 sendagaiz beteriko maleta bat interesatzen zaidala. 1204 00:53:33,133 --> 00:53:34,901 Ez naiz hipokondriakoa! 1205 00:53:36,601 --> 00:53:39,667 Mesedez, esan kapitainari niri esan zenidana. 1206 00:53:39,701 --> 00:53:42,367 Zuk galdetu zenidan ea ikusi al nuen… 1207 00:53:42,400 --> 00:53:43,801 eta nik esan nizun Ross komandanteak 1208 00:53:44,367 --> 00:53:46,334 zeramana izan zitekeela. 1209 00:53:46,367 --> 00:53:47,667 Argi esan zenidan nire gelatik… 1210 00:53:47,901 --> 00:53:49,534 ateratzen ikusi zenuela. 1211 00:53:49,567 --> 00:53:52,534 Ziurrenik, ez zenidan ulertu. 1212 00:53:52,567 --> 00:53:55,033 Nahiko gaizki zeunden. 1213 00:53:55,067 --> 00:53:56,968 Hori da guztia, milesker. 1214 00:53:57,000 --> 00:54:00,434 Erosi egin dute. Kriminal hauen konplizea da. 1215 00:54:00,467 --> 00:54:02,734 Gaizki-ulertu bat izan da. 1216 00:54:02,767 --> 00:54:04,267 Horrela ikusten dut nik. 1217 00:54:04,634 --> 00:54:07,467 Koñak bat hartuko dugu gorrotoak leuntzeko? 1218 00:54:07,501 --> 00:54:08,968 Nik ez dut ezer hartuko. 1219 00:54:09,167 --> 00:54:10,834 Eta jakin dezazula hau ez dela hemen amaituko. 1220 00:54:10,868 --> 00:54:13,100 Nire gauzetan zebiltzala,… 1221 00:54:13,133 --> 00:54:15,300 Gobernadorearen idazkariarentzako… 1222 00:54:15,334 --> 00:54:16,834 gomendio-gutun bat ikusi duzuela pentsatzen dut. 1223 00:54:17,434 --> 00:54:19,501 Berak arreta gehiago ipiniko du nik diodan honetan… 1224 00:54:19,534 --> 00:54:21,868 kapitain deitzen dioten mozkor honek baino. 1225 00:54:21,901 --> 00:54:23,200 Aho hori! 1226 00:54:23,534 --> 00:54:26,033 Beste birao bat eta zeuri ipiniko dizkizut bilurrak. 1227 00:54:28,734 --> 00:54:32,634 Niri dagokidanez, gai hau amaituta dago. 1228 00:54:35,467 --> 00:54:37,634 Chelm, zure maleta duzu,… 1229 00:54:37,667 --> 00:54:39,267 zergatik ez duzu istilu hau ahazten? 1230 00:54:39,767 --> 00:54:41,601 Zer arreta uste duzu jarriko diola bulego kolonialak? 1231 00:54:41,767 --> 00:54:44,167 Interes handia jarriko du… 1232 00:54:44,200 --> 00:54:46,400 bere herrialdeko uranio gordailuak… 1233 00:54:46,434 --> 00:54:48,267 ostu nahi dituzten lapur batzuengan. 1234 00:54:56,634 --> 00:54:58,767 Momentu bat, jauna. 1235 00:54:58,801 --> 00:55:00,200 Zerk pentsarazten dizu...? 1236 00:55:00,601 --> 00:55:03,300 Dirudienez ez dizute esan… 1237 00:55:03,334 --> 00:55:04,834 zure ustezko heriotza gertatzen zen bitartean… 1238 00:55:05,300 --> 00:55:07,634 gizon hau ni zuen plan gaiztora erakartzen saiatu zela. 1239 00:55:07,667 --> 00:55:09,400 Zoritxarrez jakin beharreko… 1240 00:55:09,434 --> 00:55:10,901 guztiari buruz hitz egin zidan. 1241 00:55:10,934 --> 00:55:12,501 Ahal bezain laster dagokion agintaritzari… 1242 00:55:12,934 --> 00:55:16,467 jakinaraziko dizkiodan gauzak. 1243 00:55:16,501 --> 00:55:19,634 Hil egin zinela uste nuen. 1244 00:55:19,667 --> 00:55:21,100 Hori esan zidaten. 1245 00:55:21,133 --> 00:55:22,400 Eta hilda bazeunden,… 1246 00:55:22,767 --> 00:55:25,000 dirua lortu behar genuen, ez? 1247 00:55:25,033 --> 00:55:28,033 Zu, Ravello, nire bazkidea,… 1248 00:55:28,067 --> 00:55:31,534 azpijokoan, engainatu nahian. 1249 00:55:31,567 --> 00:55:33,601 Akats txiki bat, ez dugu kezkatu beharrik. 1250 00:55:33,834 --> 00:55:36,033 Hitz egin berarekin, Billy. Lasaitu ezazu. 1251 00:55:36,067 --> 00:55:38,100 Saiatu jarrera aldarazten. 1252 00:55:38,234 --> 00:55:40,400 Saiatuko naiz, baina ez dut uste askorako balioko duenik. 1253 00:55:40,434 --> 00:55:42,767 Ez dakit zergatik kezkatzen garen bere jarreraz. 1254 00:55:42,801 --> 00:55:43,934 Alferrik da hitz egitea. 1255 00:55:44,200 --> 00:55:45,634 Elkarrizketak ez du inoiz inor konbentzitu. 1256 00:55:45,667 --> 00:55:46,767 Utzi hitzak alde batera. 1257 00:55:46,801 --> 00:55:48,000 Isildu, Jack. 1258 00:55:48,133 --> 00:55:50,267 Denbora-faktorea jokoan sartu da berriro. 1259 00:55:50,300 --> 00:55:52,767 Orain, zorionez, gure alde. 1260 00:55:52,801 --> 00:55:54,834 Bi asteko itsasaldia dugu aurretik,… 1261 00:55:54,868 --> 00:55:58,100 gure lagun Chelm konbentzitzeko nahikoa denbora. 1262 00:55:58,133 --> 00:56:01,968 Mesedez. Ahaztu gertatutakoa. 1263 00:56:02,000 --> 00:56:03,133 Honek horrela jarraitzen badu,… 1264 00:56:03,367 --> 00:56:04,601 edo Afrikara iritsi aurretik… 1265 00:56:04,634 --> 00:56:06,133 garbituko zaituzte,… 1266 00:56:06,634 --> 00:56:09,000 edo bizirik atera eta agintariei plana kontatuko diezu,… 1267 00:56:09,033 --> 00:56:12,801 eta hori izango da nire itxaropen guztien amaiera. 1268 00:56:12,834 --> 00:56:14,434 Luzera ona izango da… 1269 00:56:14,467 --> 00:56:15,667 jende hori suntsitzea. 1270 00:56:15,868 --> 00:56:17,100 Jendilajea dira. 1271 00:56:17,334 --> 00:56:20,734 Epe luzera... Epe luzera ez zait axola! 1272 00:56:20,767 --> 00:56:24,501 Ez naiz haiengan pentsatzen ari, ezta neugan ere. 1273 00:56:24,534 --> 00:56:27,667 Zuk kezkatzen nauzu, Harry. 1274 00:56:27,701 --> 00:56:29,400 Orduan ez zaitez kezkatu. 1275 00:56:29,434 --> 00:56:34,000 Ezagutu ginenetik, zugan besterik ez dut pentsatu. 1276 00:56:34,033 --> 00:56:37,267 Obsesioa bilakatu zara. 1277 00:56:37,300 --> 00:56:39,734 Ez duzu ikusten? 1278 00:56:39,767 --> 00:56:43,834 Erabat maiteminduta nago. 1279 00:56:43,868 --> 00:56:45,133 Maria. 1280 00:56:47,133 --> 00:56:48,400 Txiki. 1281 00:57:00,567 --> 00:57:04,567 Zuk bakarrik hunkitu dezakezu emakume bat modu honetan. 1282 00:57:04,601 --> 00:57:10,200 Zure besoetan egon nahi dut. Orain eta beti. 1283 00:57:10,234 --> 00:57:12,000 Ahaztu duzu garbitu egingo nautela. 1284 00:57:12,033 --> 00:57:13,067 O, ez, ez. 1285 00:57:13,100 --> 00:57:14,667 Hori erraz konpon daiteke. 1286 00:57:14,701 --> 00:57:16,200 Gauza bakarra behar da:… 1287 00:57:16,234 --> 00:57:18,133 zuk niri gutun bat idaztea. 1288 00:57:18,167 --> 00:57:19,701 Maitasun gutun bat. 1289 00:57:19,734 --> 00:57:21,968 Ezin duzula Peterson salatu jarri behar duzu,… 1290 00:57:22,000 --> 00:57:25,234 ondorioz nik ere sufritu egingo bainuke. 1291 00:57:25,267 --> 00:57:27,534 Hainbeste maite nauzulako,… 1292 00:57:27,567 --> 00:57:30,367 ezin duzula jasan niri min egitea. 1293 00:57:30,400 --> 00:57:31,734 Ikusi orduko… 1294 00:57:31,767 --> 00:57:33,701 sinetsiko dute. 1295 00:57:33,734 --> 00:57:34,868 Nire txiki maitea, ulertuko duzu… 1296 00:57:35,300 --> 00:57:36,534 hori ezinezkoa dela. 1297 00:57:36,701 --> 00:57:38,701 Ez naiz itunen aldekoa. 1298 00:57:38,734 --> 00:57:41,601 Ez da itunak egitea, laztana. 1299 00:57:41,634 --> 00:57:43,501 Kontua da, arazoak sortuz gero,… 1300 00:57:43,534 --> 00:57:48,100 gure plan guztiak, nire planak... 1301 00:57:48,133 --> 00:57:52,400 Ez duzu nahiko gaiztoek egina zintzoek ordain dezaten ezta? 1302 00:57:52,434 --> 00:57:54,701 Hobe izango da honetan ez sartzea. 1303 00:57:54,734 --> 00:57:56,901 Egokien iruditzen zaidan bezala jokatuko dut. 1304 00:57:56,934 --> 00:57:59,434 Beraz aurrera jarraitzeko asmoa duzu, 1305 00:57:59,467 --> 00:58:01,601 kontatu eta dena zapuzteko. 1306 00:58:01,634 --> 00:58:03,901 Haiengandik urrundu beharko zenuke. 1307 00:58:03,934 --> 00:58:06,000 Talde horretatik ezin da ezer onik atera. 1308 00:58:06,033 --> 00:58:08,901 Harry, ez salatzeko eskatzen dizut. 1309 00:58:08,934 --> 00:58:11,834 Idatzi gutun hori eta dena errazago izango da… 1310 00:58:11,868 --> 00:58:13,200 zuretzat eta guretzat. 1311 00:58:13,234 --> 00:58:15,367 Elkarrekin egon ahal izango dugu Afrikan. 1312 00:58:15,400 --> 00:58:16,767 Sentitzen dut, Maria, 1313 00:58:16,801 --> 00:58:18,567 baina ingelesak oso burugogorrak gara. 1314 00:58:18,601 --> 00:58:20,601 Nahi duzuna egingo duzula uste al duzu? 1315 00:58:20,634 --> 00:58:23,067 Maria maitea, entzun... 1316 00:58:23,100 --> 00:58:26,367 Lehenik maitasuna egiten didazu, eta orain suntsituko nauzula diozu. 1317 00:58:26,400 --> 00:58:28,567 Egia esateko, zeu izan zinen... 1318 00:58:28,601 --> 00:58:29,834 Utz nazazu bakean,… 1319 00:58:29,868 --> 00:58:31,501 egin ezazu nahi duzuna. 1320 00:58:31,534 --> 00:58:33,400 Gizon handia zarela uste duzu. 1321 00:58:33,434 --> 00:58:35,601 Nik esango dizut zer zaren. 1322 00:58:35,634 --> 00:58:37,834 Zerri bat! 1323 00:58:39,267 --> 00:58:40,934 Zer da hori...? 1324 00:58:40,968 --> 00:58:43,067 Zer gertatzen da? Zer da? 1325 00:58:43,100 --> 00:58:45,100 Olio-ponpa da. Ez dago argindarrik. 1326 00:58:45,133 --> 00:58:47,100 A ze astakeria, ontzi bat ilunpean! 1327 00:58:47,133 --> 00:58:48,734 Abordatu egin gaitzakete! 1328 00:58:49,200 --> 00:58:51,067 Pertsonalki arduratuko naiz horretaz. Non dago makina-gela? 1329 00:58:51,100 --> 00:58:52,701 Bidaiariei ezin diegu utzi... 1330 00:58:52,734 --> 00:58:54,234 Ziur nago Erregeren Itsas Armadako Ofizial… 1331 00:58:54,701 --> 00:58:56,734 ohi baten gomendioa eskertuko duzuela. 1332 00:59:11,901 --> 00:59:12,934 Trakets hori,… 1333 00:59:13,267 --> 00:59:14,534 zortearen menpe gaude, beraz? 1334 00:59:14,667 --> 00:59:15,968 Neurriak hartu behar dira. 1335 00:59:16,367 --> 00:59:17,868 -Adibidez? -Salbamendu-txalupak askatu. 1336 00:59:17,901 --> 00:59:19,667 Ebakuazioa antolatu. 1337 00:59:19,701 --> 00:59:22,267 Bidaiariei lasai egoteko eskatu nahi diegu. 1338 00:59:22,300 --> 00:59:24,934 Kapitaina ez al da bere bidaiarien… 1339 00:59:24,968 --> 00:59:26,400 bizitzaren arduradun sentitzen? 1340 00:59:26,567 --> 00:59:27,868 Nire ustez une honetan… 1341 00:59:28,300 --> 00:59:29,667 kapitainak ez du ezer asko sentitzen. 1342 00:59:29,801 --> 00:59:31,367 Mozkorra al dago berriro? 1343 00:59:31,567 --> 00:59:33,367 Erabaki bat hartu beharko luke. 1344 00:59:33,400 --> 00:59:35,200 Zoritxarrez ibili ere ezin da egin. 1345 00:59:35,434 --> 00:59:37,200 Hau lotsagarria da! 1346 00:59:37,234 --> 00:59:38,801 Eseri, ez dakit zergatik kezkatzen zaren. 1347 00:59:39,200 --> 00:59:41,167 Jitoan gaude, kapitain mozkor batekin eta… 1348 00:59:41,200 --> 00:59:43,467 leher daitezkeen makina batzuekin, besterik ez. 1349 00:59:43,501 --> 00:59:45,467 Egoera erabat normala. 1350 00:59:45,501 --> 00:59:46,901 Egunero gertatzen da. 1351 00:59:47,200 --> 00:59:50,300 Baina oraindik norbait lasaitu ez bada ere,… 1352 00:59:50,334 --> 00:59:51,968 jakin dezazuela Chelm jauna… 1353 00:59:52,000 --> 00:59:53,901 makina-gelaren kargu egin dela. 1354 00:59:53,934 --> 00:59:55,834 Nor? 1355 00:59:55,868 --> 00:59:58,267 Harry. Eta ziur dena hondatzen duela. 1356 00:59:58,300 --> 00:59:59,901 Otoitzen liburua ekarriko dut? 1357 01:00:00,234 --> 01:00:02,734 Itsas Armadako ofizial izan zenetik… 1358 01:00:02,767 --> 01:00:06,000 makinak ondo ezagutzen dituela dio. 1359 01:00:06,033 --> 01:00:07,467 Hori izan bazen, behintzat. 1360 01:00:07,501 --> 01:00:09,767 Ez zen ofizial soilik izan,… 1361 01:00:09,801 --> 01:00:11,934 sutan zegoen itsasora salto egin eta gizon bat erreskatatzeagatik… 1362 01:00:11,968 --> 01:00:13,567 domina bat eman zioten. 1363 01:00:13,601 --> 01:00:15,734 Ez zen gizon bat, enbor bat baizik. 1364 01:00:15,767 --> 01:00:17,300 Baina ez zen bere errua izan. 1365 01:00:17,467 --> 01:00:19,234 Hautemate akats txiki bat. 1366 01:00:22,133 --> 01:00:24,434 Argia itzuli da. 1367 01:00:24,467 --> 01:00:26,167 Konpondu egingo zuen. 1368 01:00:26,200 --> 01:00:27,234 Ezinezkoa. 1369 01:00:27,400 --> 01:00:28,501 Makinak badabiltza. 1370 01:00:28,534 --> 01:00:29,734 Martxan gaude. 1371 01:00:30,100 --> 01:00:31,367 Ezinezkoa dela diot. 1372 01:00:33,200 --> 01:00:35,200 Jaun-andreok,… 1373 01:00:35,234 --> 01:00:36,934 adi, mesedez. 1374 01:00:37,067 --> 01:00:38,634 Pozten nau esateak olio-ponpa… 1375 01:00:38,734 --> 01:00:40,267 konponduta dagoela. 1376 01:00:40,501 --> 01:00:42,167 Konpontzea ez da zaila… 1377 01:00:42,200 --> 01:00:44,234 mekanikaz apur bat baldin badakizu. 1378 01:00:44,267 --> 01:00:46,267 Gehiago atzeratu gabe eta… 1379 01:00:46,300 --> 01:00:47,601 segurtasun osoz jarraitu dezakegu. 1380 01:00:49,968 --> 01:00:52,834 Harry, banekien! Hondatu egin duzu! 1381 01:00:52,868 --> 01:00:54,601 Non dago nire ontzia hondatu duen zerria? 1382 01:00:54,834 --> 01:00:56,300 Txikituko dut! 1383 01:00:56,801 --> 01:00:59,334 Chelm, kapitainak ikusi nahi zaitu. 1384 01:00:59,367 --> 01:01:01,367 Astakiloa! 1385 01:01:01,400 --> 01:01:02,667 Nire ontzi ederra hondatu duzu. 1386 01:01:02,701 --> 01:01:03,868 Inolaz ere ez! 1387 01:01:04,167 --> 01:01:05,834 Lotsagaberen batek maltzurkeria hutsez… 1388 01:01:05,868 --> 01:01:07,267 nire lana zapuztu du. 1389 01:01:07,534 --> 01:01:09,501 Motorra lehertu da! Akabatuko haut! Akabatuko haut! 1390 01:01:09,734 --> 01:01:12,033 Ez burua galdu. Porta gaitezen gizonak bezala. 1391 01:01:12,067 --> 01:01:14,334 Ez sartu, Dannreuther. Ni arduratuko naiz piztia honetaz. 1392 01:01:14,367 --> 01:01:15,400 Utz iezadazue. 1393 01:01:15,501 --> 01:01:16,534 Zer gertatzen da orain? 1394 01:01:16,567 --> 01:01:18,667 Txalupak hartuko ditugu? 1395 01:01:18,701 --> 01:01:20,434 Ontzia utziko dugu? 1396 01:01:20,467 --> 01:01:22,100 Ez dago berehalako arriskurik. 1397 01:01:22,267 --> 01:01:24,334 Mesedez, itzuli egongelara. 1398 01:01:24,467 --> 01:01:26,868 Gertuen dagoen porturantz goaz… 1399 01:01:26,901 --> 01:01:29,033 eta baliteke iristea. 1400 01:01:29,067 --> 01:01:30,834 Ongi da. 1401 01:01:38,667 --> 01:01:39,701 Zeinen txanda da? 1402 01:01:39,734 --> 01:01:40,734 Arraioa! 1403 01:01:44,334 --> 01:01:46,667 Billy, laugarrena behar dugu bridgerako. 1404 01:01:46,701 --> 01:01:48,400 Komandanteak ez daki jokatzen. 1405 01:01:48,434 --> 01:01:50,133 Partida batzuek baretuko gaituzte. 1406 01:01:50,167 --> 01:01:51,400 Ez, eskerrik asko. 1407 01:01:51,567 --> 01:01:53,100 Whisky bikoitzaz baretuko naiz ni. 1408 01:01:53,234 --> 01:01:54,601 Edo hobe hirukoitza. 1409 01:01:54,634 --> 01:01:55,701 Izotzik eta urik gabe. 1410 01:01:55,834 --> 01:01:56,801 Hori da, gizona. 1411 01:01:57,133 --> 01:01:58,234 Zuk jokatu nahi Dannreuther anderea? 1412 01:01:58,267 --> 01:01:59,300 Bridge apur bat? 1413 01:01:59,334 --> 01:02:00,701 Sentitzen dut. 1414 01:02:00,734 --> 01:02:03,133 Izugarrizko buruko mina dut. 1415 01:02:03,167 --> 01:02:04,834 Nire gelara joango naizela uste dut. 1416 01:02:08,300 --> 01:02:09,567 Lastima! 1417 01:02:10,000 --> 01:02:11,734 Lagunok, utzi egin beharko dugu. 1418 01:02:11,767 --> 01:02:14,334 Eta Harry? Agian jokatu nahi du. 1419 01:02:14,367 --> 01:02:17,601 Hori, egoera ikusita, iradokizun desegokia dela iruditzen zait. 1420 01:02:17,634 --> 01:02:20,033 Gwendolyn, mesedez, aldatu zaitez mahaiz… 1421 01:02:20,067 --> 01:02:21,400 ala irten zaitez gela honetatik. 1422 01:02:21,434 --> 01:02:23,400 Harry, Jainko maitea. 1423 01:02:23,434 --> 01:02:25,000 Ez dut nahi nire emazteak… 1424 01:02:25,033 --> 01:02:26,334 kriminalen bazkide batekin hitz egitea. 1425 01:02:26,367 --> 01:02:27,334 Ez zaitez burugabea izan! 1426 01:02:27,367 --> 01:02:28,834 Billy ez da kriminala. 1427 01:02:28,868 --> 01:02:30,901 Ontzi honetan dugun lagunik hoberena da. 1428 01:02:30,934 --> 01:02:32,934 Jainkoak salba gaitzala horrelako lagunengandik. 1429 01:02:32,968 --> 01:02:34,801 Orain ongi datorkizu edozein lagun. 1430 01:02:34,834 --> 01:02:36,434 Itsasoan hilobiratua izatetik 1431 01:02:36,567 --> 01:02:38,200 salba zaitzakeen gauza bakarra inteligentzia da,… 1432 01:02:38,367 --> 01:02:40,601 eta zurea ez zait zure armarik onena iruditzen. 1433 01:02:40,634 --> 01:02:43,434 Noiz iritsiko gara? 1434 01:02:43,467 --> 01:02:45,267 Iristen bagara,… 1435 01:02:45,300 --> 01:02:47,501 hemendik 14 edo 15 ordutara iritsiko gara. 1436 01:02:47,534 --> 01:02:48,901 Hori asko da. 1437 01:02:49,167 --> 01:02:50,501 Eseri lasai. 1438 01:02:50,534 --> 01:02:51,734 Hartu kopa bat. 1439 01:02:51,834 --> 01:02:54,100 Gozatu pianoaren soinuaz.. 1440 01:02:54,133 --> 01:02:56,100 Tira, Peterson, atera iezaguzu kopa bat. 1441 01:02:56,367 --> 01:02:58,767 Ezin dut hemendik ordu batzuetara salatuko ditudan… 1442 01:02:58,801 --> 01:03:02,100 pertsonen adeitasuna onartu. 1443 01:03:02,133 --> 01:03:03,534 Bi pika. 1444 01:03:03,567 --> 01:03:06,300 Zure odol hotza miresten dut, Peterson jauna. 1445 01:03:06,334 --> 01:03:08,133 Ala txantxetan ari naizela uste duzu? 1446 01:03:08,167 --> 01:03:09,434 Ikusiko dugu. 1447 01:03:10,367 --> 01:03:11,400 Hiru hirusta. 1448 01:03:12,968 --> 01:03:15,267 Gwendolyn, esandakoa egingo al duzu? 1449 01:03:15,300 --> 01:03:16,868 Tonu horretan hitz egiten badidazu, ez. 1450 01:03:16,968 --> 01:03:18,601 Ez dizut horrela hitz egiten utziko. 1451 01:03:18,634 --> 01:03:19,701 Hala bada... 1452 01:03:19,901 --> 01:03:21,067 Nora zoaz? 1453 01:03:21,400 --> 01:03:23,033 Airea kutsatuta ez dagoen tokiren batera. 1454 01:03:28,834 --> 01:03:30,901 Lau tonika, mesedez. 1455 01:03:30,934 --> 01:03:32,634 Harry ikustera joan beharko zenuke. 1456 01:03:32,667 --> 01:03:33,968 Zergatik? 1457 01:03:34,133 --> 01:03:36,067 Horren ergela ipini da... 1458 01:03:36,100 --> 01:03:39,601 Egin kasu, joan zaitez berarekin. 1459 01:03:39,634 --> 01:03:41,901 Ohar zaitez itxura zaindu behar dela. 1460 01:03:41,934 --> 01:03:44,567 Emazte fidela bere senarrarekin. 1461 01:03:44,601 --> 01:03:45,968 Ez, Billy. 1462 01:03:46,133 --> 01:03:49,100 Zerbait zoragarria bizitzen ari naiz. 1463 01:03:49,133 --> 01:03:52,133 Eta ez diot aurka egingo, ez hitzez, ez ekintzaz. 1464 01:03:52,167 --> 01:03:53,167 Maite zaitut. 1465 01:03:53,200 --> 01:03:54,767 Denek jakin dezatela. 1466 01:03:54,801 --> 01:03:56,234 Maite zaitut, maite zaitut. 1467 01:03:56,634 --> 01:03:59,334 Ez nuen zehazki itxurak egiteko esaten. 1468 01:03:59,367 --> 01:04:01,601 Eta zergatik esaten didazu berarekin joateko,… 1469 01:04:01,634 --> 01:04:03,234 jarri den bezain ergela jarrita? 1470 01:04:03,267 --> 01:04:05,868 Nahi duzun bezain ergel, baino bizirik. 1471 01:04:05,901 --> 01:04:06,934 Eta zertara dator hori? 1472 01:04:07,234 --> 01:04:08,367 Gizon bat hil zuten euren planak… 1473 01:04:08,834 --> 01:04:10,234 oztopa zitzakeela uste hutsagatik. 1474 01:04:10,400 --> 01:04:11,934 Eta zure Harryk operazio osoa… 1475 01:04:12,067 --> 01:04:13,601 salatzearekin mehatxatu ditu. 1476 01:04:13,634 --> 01:04:15,234 Gizon bat hil zuten? 1477 01:04:15,267 --> 01:04:17,267 Benetan? Nor? 1478 01:04:17,300 --> 01:04:20,133 Ba gizon bat. 1479 01:04:20,167 --> 01:04:23,067 Nahiz eta Harry gogaikarria izan… 1480 01:04:23,100 --> 01:04:25,133 eta ni zutaz maiteminduta egon,… 1481 01:04:25,167 --> 01:04:28,501 hiltzeak ez lidake graziarik egingo. 1482 01:04:28,534 --> 01:04:31,033 Detaile zoragarriak ditu, esaterako… 1483 01:04:31,067 --> 01:04:34,300 nire urtebetetze egunaz gogoratzea. 1484 01:04:34,334 --> 01:04:36,767 Ezin dugu hil dezaten utzi. 1485 01:04:36,801 --> 01:04:39,267 Orduan eduki ezazu gelan. Ez iezaiozu begirik kendu. 1486 01:04:39,300 --> 01:04:41,534 Behar bada, krisketaz itxi. 1487 01:04:42,968 --> 01:04:44,334 O, Billy. 1488 01:04:44,367 --> 01:04:45,901 Musika nazkagarri hori. 1489 01:04:45,934 --> 01:04:48,834 A ze zarata! Gelaraino sartzen da. 1490 01:04:48,868 --> 01:04:52,701 Peterson, esan komandanteari baxuago jotzeko. 1491 01:04:52,734 --> 01:04:54,868 Eta, bide batez, abestiz aldatzeko. 1492 01:04:54,901 --> 01:04:56,834 Ez zaizu gustatzen? Nire gustukoenetakoa da. 1493 01:04:56,868 --> 01:04:59,334 Besterik ez du jakingo agian. 1494 01:04:59,367 --> 01:05:01,367 Ezta, Jack? 1495 01:05:09,434 --> 01:05:10,467 Komandante. 1496 01:05:41,000 --> 01:05:42,501 Emakume baten oihua al zen hori? 1497 01:05:43,534 --> 01:05:44,868 Bat gutxiago. 1498 01:05:48,133 --> 01:05:51,100 Kapitaina! Kapitaina! 1499 01:06:05,133 --> 01:06:06,567 Zer gertatu da? 1500 01:06:06,601 --> 01:06:08,133 Billy, a ze oihuak! 1501 01:06:08,167 --> 01:06:09,634 Norbait hil dutela pentsatu dut. 1502 01:06:09,667 --> 01:06:10,767 Gutxigatik. 1503 01:06:11,100 --> 01:06:12,267 Bai, begira komandanteari. 1504 01:06:12,300 --> 01:06:13,634 Bigarren ekitaldia hasten da. 1505 01:06:13,901 --> 01:06:15,200 Lehena amaitu da. 1506 01:06:15,601 --> 01:06:17,267 Buelta eman orduko, edozein astakeria gertatzen da. 1507 01:06:17,467 --> 01:06:19,567 Batzuek motorra lehertzen dute, beste batzuk elkar jotzen dute. 1508 01:06:19,601 --> 01:06:21,934 Kareletik salto egiten dute. Gizon horrek eraso egin dit. 1509 01:06:21,968 --> 01:06:23,734 Zu berriro? 1510 01:06:23,767 --> 01:06:25,567 Neure burua defendatzeko jo dut. 1511 01:06:26,000 --> 01:06:28,434 Hanka puntetan hurbildu eta sastakaia sartzen saiatu zen. 1512 01:06:28,467 --> 01:06:29,434 Egia al da hori? 1513 01:06:29,467 --> 01:06:30,400 Tira... 1514 01:06:30,434 --> 01:06:31,734 Alferrik da, Billy. 1515 01:06:31,901 --> 01:06:34,367 Ezin dut Harry babesten jarraitu. 1516 01:06:34,400 --> 01:06:36,567 Hobe da dakidan guztia esatea. 1517 01:06:36,601 --> 01:06:40,467 Kapitaina, asko sentitzen dut hau esatea... 1518 01:06:40,501 --> 01:06:44,167 baina nire senarrak gaixotasun mental bat du. 1519 01:06:44,200 --> 01:06:47,367 Paranoiak izan ohi ditu. 1520 01:06:47,400 --> 01:06:51,200 Batzuetan, hiltzaile joerak ditu. 1521 01:06:51,234 --> 01:06:53,167 Psikiatrek diotenez hori gertatzen zaio… 1522 01:06:53,200 --> 01:06:55,634 mundu guztia bere aurka dagoela uste duelako. 1523 01:06:55,667 --> 01:06:57,000 Horregatik erasotzen du defendatzeko… 1524 01:06:57,033 --> 01:06:58,400 eta hiltzen saiatzen da. 1525 01:06:58,534 --> 01:07:00,200 Gwendolyn, arren... 1526 01:07:00,234 --> 01:07:01,968 Zergatik traizio hau? 1527 01:07:02,367 --> 01:07:04,734 Nahi ala ez, zeure onerako ari naiz. 1528 01:07:04,767 --> 01:07:06,400 Berak badaki, bizia salbatu zidan. 1529 01:07:06,434 --> 01:07:07,434 Berak egia esango du. 1530 01:07:07,734 --> 01:07:09,400 Ez nioke andereari aurka egin nahi. 1531 01:07:09,434 --> 01:07:10,434 Ontzia hondoratu dit… 1532 01:07:10,634 --> 01:07:11,734 eta bidaiariak hiltzen saiatu da. 1533 01:07:12,033 --> 01:07:13,400 Ontzi honetan doan… 1534 01:07:13,434 --> 01:07:14,601 zentzudun bakarra naiz. 1535 01:07:14,734 --> 01:07:16,067 Horregatik zaudete guztiok nire aurka. 1536 01:07:16,400 --> 01:07:17,501 Askatu! Guztiok hilko zaituztet! 1537 01:07:17,534 --> 01:07:18,934 Benetan diotsut, kapitaina! 1538 01:07:18,968 --> 01:07:21,534 Harry gaixoa, oso tristea da. 1539 01:07:21,567 --> 01:07:24,901 Sendabide guztiak probatu ditugu. 1540 01:07:24,934 --> 01:07:26,534 Nola ausartzen zarete eskuak gainean jartzera? 1541 01:07:26,567 --> 01:07:27,767 Zerriak! 1542 01:07:27,801 --> 01:07:29,367 Bilurrak jarriko dizkizuet. 1543 01:07:29,400 --> 01:07:30,934 Espetxera bidaliko zaituztet. 1544 01:07:30,968 --> 01:07:32,968 Tira, tira. 1545 01:07:33,000 --> 01:07:35,534 Zure erokeriez nazkatuta gaude! 1546 01:07:35,567 --> 01:07:37,601 Alprojak! Zakurrak! 1547 01:07:37,634 --> 01:07:40,000 Ordainduko didazue! Guztiok! 1548 01:07:40,033 --> 01:07:42,100 Ez da inor libratuko! 1549 01:07:44,133 --> 01:07:46,467 Azken finean, irtenbide bakarra zen. 1550 01:07:46,501 --> 01:07:48,501 Harry salbu dago bere gelan 1551 01:07:48,534 --> 01:07:51,067 astakilo horiek ez diote ezer egingo. 1552 01:07:51,100 --> 01:07:53,734 Horrela ezin du Afrikan dirutza egiteko zure plana… 1553 01:07:53,767 --> 01:07:56,133 zapuzteko ezer egin edo esan. 1554 01:07:56,167 --> 01:07:58,701 Agintariek ez dituzte… 1555 01:07:58,734 --> 01:08:00,667 ero baten burutazioak entzungo, ezta? 1556 01:08:00,701 --> 01:08:03,067 Agian, ez diote ontzitik jaisten ere utziko. 1557 01:08:03,100 --> 01:08:04,400 Ongi, kasu horretan,… 1558 01:08:04,701 --> 01:08:06,701 aste batzuez utzi beharko dugu gelan itxita. 1559 01:08:06,734 --> 01:08:08,968 Gogorra izango da beretzat. 1560 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Bai, baina milioi horiek guztiak… 1561 01:08:12,033 --> 01:08:15,167 eskuetan dituzunean, konpentsatuko diogu. 1562 01:08:15,200 --> 01:08:18,234 Lursaila erosiko diogu Gloucestershiren... 1563 01:08:18,267 --> 01:08:21,501 ehiza larria eta erreka batekin,… 1564 01:08:21,534 --> 01:08:23,434 beti nahi izan duen bezala. 1565 01:08:23,467 --> 01:08:25,734 Eta, beharbada, Maria berarekin ezkonduko da. 1566 01:08:25,767 --> 01:08:27,968 Badirudi Mariak oso gustuko duela… 1567 01:08:28,000 --> 01:08:29,901 landako bizimodu ingelesa. 1568 01:08:29,934 --> 01:08:32,400 ’Hala bazan eta ez bazan, sar dadila kalabazan”. 1569 01:08:32,434 --> 01:08:33,834 Batez ere gu, Billy. 1570 01:08:35,934 --> 01:08:37,033 Txalupetara,… 1571 01:08:37,067 --> 01:08:38,133 ontzia uzteko prest. 1572 01:08:38,167 --> 01:08:39,167 Zer gertatzen da? 1573 01:08:39,434 --> 01:08:41,033 Hondoratzen ari garela dirudi. 1574 01:08:41,067 --> 01:08:42,801 Guztiok txalupetara. 1575 01:08:44,634 --> 01:08:45,868 Hondoratzen ari gara. 1576 01:08:47,100 --> 01:08:49,601 Harry, ireki atea, mesedez. 1577 01:08:49,634 --> 01:08:51,100 Ontzia hondoratzen ari da. 1578 01:08:51,133 --> 01:08:52,567 Utzi bakean! 1579 01:09:10,568 --> 01:09:14,568 ’Ez diot mespretxu horri men egingo. Itsasora bota dut neure burua... 1580 01:09:14,569 --> 01:09:18,569 lurrera iritsiko naizen jakin gabe. Zure senar fidela, Harry”. 1581 01:10:12,534 --> 01:10:14,501 Ezin gara joan Harryri… 1582 01:10:14,534 --> 01:10:15,834 zer gertatu zaion jakin gabe. 1583 01:10:16,067 --> 01:10:17,334 Beharbada topo egingo dugu berarekin. 1584 01:10:17,601 --> 01:10:18,767 Igerilari ona da, ezta? 1585 01:10:18,801 --> 01:10:20,033 Iritsiko garela uste al duzu? 1586 01:10:20,334 --> 01:10:22,033 Ez dakit, baina posible da. 1587 01:10:22,067 --> 01:10:23,501 Dena da posible. 1588 01:10:36,200 --> 01:10:37,667 Harry! 1589 01:10:42,834 --> 01:10:43,834 Harry! 1590 01:11:19,934 --> 01:11:21,400 Non uste duzu gaudela? 1591 01:11:21,434 --> 01:11:22,400 Afrikan. 1592 01:11:22,434 --> 01:11:23,501 Afrikako zer tokitan? 1593 01:11:23,767 --> 01:11:25,000 Bai, garrantzitsua da, zer tokitan? 1594 01:11:25,033 --> 01:11:26,267 Ez da iristeko leku txarra. 1595 01:11:26,501 --> 01:11:28,033 Aduanarik eta bete beharreko inprimakirik gabe. 1596 01:11:28,300 --> 01:11:30,634 Esan behingoz, non gaude? Garrantzitsua da jakitea. 1597 01:11:30,667 --> 01:11:32,901 Ba al dago kontinentean eskuak zabalik… 1598 01:11:33,033 --> 01:11:35,033 hartzen ez zaituzten tokirik? 1599 01:11:35,067 --> 01:11:36,033 Arco. 1600 01:11:36,067 --> 01:11:37,133 Zer da hori? 1601 01:11:37,167 --> 01:11:38,400 Arco. 1602 01:11:42,834 --> 01:11:44,467 Lurrera bota beharko gara. 1603 01:11:44,734 --> 01:11:46,667 Amatxo maitea, arabiarrak. 1604 01:11:46,701 --> 01:11:48,734 Hobe da pasaporteak botatzea. 1605 01:11:48,767 --> 01:11:50,033 Chelm anderea, Billy... 1606 01:11:50,167 --> 01:11:52,534 Nire izenak sekretupean jarraitu behar du. 1607 01:12:38,100 --> 01:12:39,601 Arco, zer da hori? 1608 01:12:39,701 --> 01:12:42,067 Legio arabiarrari armak saltzen zizkion enpresa bat. 1609 01:12:42,100 --> 01:12:44,367 Momentu bat, entzuna dut hori. 1610 01:12:44,400 --> 01:12:48,100 Saldu genizkien tresnen erdiak akasdunak ziren. 1611 01:12:48,133 --> 01:12:50,767 Denbora gehiegi egon ziren ur azpian. 1612 01:12:50,801 --> 01:12:52,434 Arabiarrek diote gerra galdu zutela… 1613 01:12:52,634 --> 01:12:54,167 herdoildutako armengatik eta balio ez zuen munizioagatik. 1614 01:12:54,200 --> 01:12:55,434 Mesedez, isildu zaitez. 1615 01:12:55,701 --> 01:12:57,000 Jarraitzen baduzu, nik... 1616 01:12:57,133 --> 01:12:59,167 Arrastaka eraman eta txikitu egingo zaituzte. 1617 01:13:20,267 --> 01:13:22,701 Horrela trata gaitzaten utzi behar al duzu? 1618 01:13:22,734 --> 01:13:24,434 Hitz gutxitan esanda... 1619 01:13:24,467 --> 01:13:25,634 Lotsagarria da. 1620 01:13:25,667 --> 01:13:27,367 Harryk ez zuen utziko. 1621 01:13:27,400 --> 01:13:29,200 Duintasunaren zentzua zuen. 1622 01:13:29,234 --> 01:13:31,000 Nik bizirautearena dut. 1623 01:13:31,033 --> 01:13:33,767 Billy, zer gertatuko da? 1624 01:13:33,801 --> 01:13:35,534 Torturatu egingo gaituztela uste al duzu? 1625 01:13:35,634 --> 01:13:38,467 Ausart daitezela. Britainia Handiko hiritarra naiz. 1626 01:13:38,501 --> 01:13:40,367 Ez nuke ozenegi esango. 1627 01:14:00,501 --> 01:14:02,434 Gu, hondoratu. 1628 01:14:02,467 --> 01:14:07,467 Ontzi handia... Hondoratu... 1629 01:14:07,501 --> 01:14:10,901 Ontzi txikian etorri... 1630 01:14:10,934 --> 01:14:12,434 Egun osoa arraunean... 1631 01:14:13,934 --> 01:14:15,033 Gau osoa arraunean... 1632 01:14:16,767 --> 01:14:18,868 Peterson, hauek tratatzeko modu bakarra dago. 1633 01:14:18,901 --> 01:14:20,567 Ostikoka. 1634 01:14:20,601 --> 01:14:22,601 Jakin dezatela nork agintzen duen. 1635 01:14:22,634 --> 01:14:24,234 Itsasertza ikusi... 1636 01:14:24,267 --> 01:14:25,667 Zuen itsasertza... 1637 01:14:25,701 --> 01:14:28,100 Ala bedeinkatua! 1638 01:14:28,133 --> 01:14:29,667 Etorri lurrera... 1639 01:14:29,701 --> 01:14:32,534 Eta bat-batean... Pun! Pun! 1640 01:14:32,567 --> 01:14:35,033 Ez ona itsasoan galdutakoari tiro egin. 1641 01:14:35,067 --> 01:14:37,868 Eman pasaporteak mesedez. 1642 01:14:57,300 --> 01:14:59,634 Lau falta dira. 1643 01:14:59,667 --> 01:15:02,400 Eman ez didatenek,… 1644 01:15:02,434 --> 01:15:04,567 jaso dezatela eskua. 1645 01:15:10,000 --> 01:15:13,400 Ontzian gelditu ziren, jauna. 1646 01:15:13,434 --> 01:15:14,501 Esperientzia beldurgarria. 1647 01:15:14,534 --> 01:15:16,000 Gaitasunik gabeko eskifaia. 1648 01:15:16,033 --> 01:15:17,567 Ontzia sutan. 1649 01:15:17,667 --> 01:15:20,234 Salbamendu-txalupa batean sartu gintuzten gauaren erdian. 1650 01:15:20,267 --> 01:15:21,834 Nola zuen izena ontziak? 1651 01:15:21,868 --> 01:15:23,167 Nyanga,… 1652 01:15:23,200 --> 01:15:24,501 portugaldarra zen. 1653 01:15:24,734 --> 01:15:26,334 Ontzi horren desagerpena adierazi… 1654 01:15:26,367 --> 01:15:28,167 al den ikertuko dut. 1655 01:15:28,200 --> 01:15:30,200 Zentzuzkoa al litzateke, jauna,… 1656 01:15:30,234 --> 01:15:32,133 hondoratu ez bagina kosta honetara… 1657 01:15:32,167 --> 01:15:33,667 txalupa batean iristea? 1658 01:15:33,701 --> 01:15:36,534 Gure herrialdea oso aztoratuta dago. 1659 01:15:36,567 --> 01:15:37,868 Sentitzen dut. 1660 01:15:37,901 --> 01:15:40,501 Atzerriko zenbait gobernutako agenteak… 1661 01:15:40,534 --> 01:15:43,534 sartzen saiatzen dira… 1662 01:15:44,834 --> 01:15:47,400 iraultzaren sua pizteko. 1663 01:15:47,434 --> 01:15:52,667 Horregatik kontrolatzen ditugu atzerritar guztien mugimenduak. 1664 01:15:52,701 --> 01:15:54,868 Baina, jauna, gure kasuan… 1665 01:15:54,901 --> 01:15:58,133 nahikoa da begirada bat errugabeak garela ohartzeko. 1666 01:16:13,501 --> 01:16:15,767 Ez. 1667 01:16:15,801 --> 01:16:19,501 Begirada bat ez da nahikoa. 1668 01:16:24,100 --> 01:16:26,033 Zure herrialdearen etsai garela pentsatuko bazenu,… 1669 01:16:26,100 --> 01:16:28,033 logikoena hemendik botatzea litzateke. 1670 01:16:28,067 --> 01:16:30,400 Lehen ontzian edo trenean gu hemendik ateratzea. 1671 01:16:30,434 --> 01:16:31,868 Ez dugu oztoporik jarriko. 1672 01:16:31,901 --> 01:16:33,934 Negozio garrantzitsuak ditugu beste lurralde batean. 1673 01:16:33,968 --> 01:16:35,634 Zer lurraldetan? 1674 01:16:36,400 --> 01:16:37,567 Afrika erdialdean. 1675 01:16:38,467 --> 01:16:40,667 Eta zer negozio-mota? 1676 01:16:40,701 --> 01:16:43,033 Xurgagailuak eta josteko makinak. 1677 01:16:43,067 --> 01:16:44,968 A, bai. 1678 01:16:45,000 --> 01:16:46,334 Negozio-gizonak. 1679 01:16:46,567 --> 01:16:49,868 Afrika erdialdera xurgagailuak saltzera doazenak. 1680 01:16:49,901 --> 01:16:50,968 Bai. 1681 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Txabolaz txabola, pentsatzen dut. 1682 01:16:53,033 --> 01:16:54,934 Eta zu, dirudienez,… 1683 01:16:54,968 --> 01:16:56,601 salmenta-burua zara. 1684 01:16:56,634 --> 01:16:59,200 Talde honen burua. 1685 01:16:59,234 --> 01:17:00,968 O, ez. Ez dago talderik. 1686 01:17:01,000 --> 01:17:03,834 Ontzian ezagutu genuen elkar. 1687 01:17:03,868 --> 01:17:05,968 Ez genuen elkar ezagutzen. 1688 01:17:06,000 --> 01:17:07,434 Gezurtia! 1689 01:17:07,467 --> 01:17:09,834 Besteek zuri begiratzen dizute galdera bat egiten dizudan bakoitzean. 1690 01:17:09,868 --> 01:17:12,501 Behatzaile ona naiz. 1691 01:17:12,534 --> 01:17:14,067 Zuek laurok elkarrekin zaudete. 1692 01:17:14,100 --> 01:17:16,334 O, ez, nire lagun tripontzia. 1693 01:17:16,367 --> 01:17:19,334 Ez naiz uste duzun indigena… 1694 01:17:19,367 --> 01:17:21,100 analfabeto eta ezjakin hori. 1695 01:17:21,133 --> 01:17:23,868 Gizon serioa naiz! 1696 01:17:23,901 --> 01:17:25,367 Eta txistua botako dizut. 1697 01:17:25,400 --> 01:17:28,200 Zuri eta zure gezurrei. 1698 01:17:28,234 --> 01:17:29,901 Gaizki hasi zara, Peterson. 1699 01:17:30,167 --> 01:17:32,334 Zerri hauek tratatzeko modu bakarra dago. 1700 01:17:32,367 --> 01:17:35,067 Zerriak! Zerriak! Zerriak! 1701 01:17:35,100 --> 01:17:37,100 Kontuz diozunarekin. 1702 01:17:37,133 --> 01:17:39,701 Nire senar maitea, Nyangako... 1703 01:17:39,734 --> 01:17:41,033 ezbeharrean ito zena,… 1704 01:17:41,434 --> 01:17:43,033 gobernu britainiarreko gizonik… 1705 01:17:43,067 --> 01:17:44,200 garrantzitsuenetakoa zen. 1706 01:17:44,234 --> 01:17:45,601 Sir Harry Chelm. 1707 01:17:45,634 --> 01:17:47,701 Hain zuzen ere, Lehen Ministroaren… 1708 01:17:47,734 --> 01:17:49,601 eta Erreginaren gutunak genekartzan… 1709 01:17:49,634 --> 01:17:50,968 guretzat eta gure lagunentzat… 1710 01:17:51,234 --> 01:17:53,767 tratu egokia gomendatuz. 1711 01:17:53,801 --> 01:17:56,834 Beraz, zuen erruz guri zerbait gertatuz gero,… 1712 01:17:56,868 --> 01:17:59,267 istilu diplomatiko larria sortuko litzateke. 1713 01:17:59,300 --> 01:18:03,467 Esan iezaiozu nire herrialdean emakume baten ezpainak mugitu egiten direla… 1714 01:18:03,501 --> 01:18:07,934 baina bere hitzak ez direla entzuten. 1715 01:18:07,968 --> 01:18:10,234 O, Harry, Harry... 1716 01:18:12,067 --> 01:18:14,167 Hemen bazeunde. 1717 01:18:15,601 --> 01:18:19,501 Eta orain, jauna, utzi nire inteligentzia iraintzeari… 1718 01:18:19,534 --> 01:18:21,467 eta esan benetan nor zaren… 1719 01:18:21,501 --> 01:18:24,567 eta zein den zure bidaiaren helburua. 1720 01:18:24,601 --> 01:18:26,501 Bihotzeko gaixotasun bat dut. 1721 01:18:26,534 --> 01:18:27,667 Ezin dut hitz egiten jarraitu. 1722 01:18:27,701 --> 01:18:29,734 Ez duzu erantzun nahi. 1723 01:18:29,767 --> 01:18:31,100 Interesgarria. 1724 01:18:31,133 --> 01:18:33,167 Eztabaida bihurtu duzu hau 1725 01:18:33,200 --> 01:18:36,667 eta gu ezin hobeak gara eztabaidatzen. 1726 01:18:36,734 --> 01:18:41,033 Herrialde honetako kideok 4.000 urteko esperientzia dugu 1727 01:18:41,067 --> 01:18:44,467 galderak egiten eta erantzunak jasotzen. 1728 01:18:45,534 --> 01:18:47,367 Nor zara zu? 1729 01:18:47,400 --> 01:18:49,667 Zergatik zaude hemen? 1730 01:18:49,701 --> 01:18:50,968 Ez nazazu berriro jo,… 1731 01:18:51,067 --> 01:18:53,100 edo bihotzekoak emango dit. 1732 01:19:19,701 --> 01:19:22,634 Argi dago Billyren bizitza gainbehera etorri dela. 1733 01:19:22,667 --> 01:19:25,367 Izaera sendoagoa, indar gehiago zuela uste nuen... 1734 01:19:25,400 --> 01:19:28,934 Hori izaten da edo ez da izaten. 1735 01:19:28,968 --> 01:19:30,634 Ikusi zenuen nola eutsi nion Masailekoari… 1736 01:19:31,133 --> 01:19:34,200 kliska ere egin gabe? 1737 01:19:34,234 --> 01:19:36,167 Billy beldurrez akabatzen zegoen… 1738 01:19:36,200 --> 01:19:37,300 harrapatu aurretik. 1739 01:19:39,367 --> 01:19:41,734 Kontatu gehiago Rita Hayworthi buruz. 1740 01:19:41,767 --> 01:19:43,701 Benetan ongi ezagutzen duzula? 1741 01:19:43,734 --> 01:19:44,767 Ezagutzen al dudan...? 1742 01:19:45,801 --> 01:19:47,167 Noski. 1743 01:19:47,200 --> 01:19:48,734 Aurkezpen-gutun bat emango diot. 1744 01:19:49,267 --> 01:19:51,200 Zure xarmaren pean geldituko litzateke berehala. 1745 01:19:51,234 --> 01:19:52,167 Zuk uste? 1746 01:19:52,200 --> 01:19:53,634 Ziur nago. 1747 01:19:53,667 --> 01:19:54,868 Zu bezalako gizon bat:… 1748 01:19:55,000 --> 01:19:59,267 atsegina, bizkorra, erakargarria... 1749 01:19:59,300 --> 01:20:02,033 Guztia duzu, Ahmed, dirua izan ezik. 1750 01:20:02,067 --> 01:20:06,167 Eta kasu egiten badidazu, ontzi bat utziko didazu. 1751 01:20:06,200 --> 01:20:07,667 Ontzi makal bat. 1752 01:20:07,934 --> 01:20:10,701 Lodikote horren txekea kobratzeko denbora emateko. 1753 01:20:10,734 --> 01:20:12,567 Eta zure zatia nire esku uzteko prest al zaude? 1754 01:20:13,701 --> 01:20:15,567 Inork ez lioke hori inori fidatuko,… 1755 01:20:15,601 --> 01:20:17,033 ezta bere anaiari ere. 1756 01:20:17,067 --> 01:20:18,767 O, ez, Ahmed. 1757 01:20:18,801 --> 01:20:20,501 Txeke bat emango didazu, balioaren erdiagatik. 1758 01:20:20,634 --> 01:20:24,400 Ez duzu uste, egoera ikusita, gehiegi eskatzen duzula? 1759 01:20:24,434 --> 01:20:25,767 Zergatik ez dut bada eskatu behar? 1760 01:20:25,868 --> 01:20:27,868 Tripontzia nire lagun onena da. 1761 01:20:27,901 --> 01:20:29,634 Ez dut lau sosegatik salduko. 1762 01:20:29,834 --> 01:20:32,767 Benetan diozu Rita Printzesaren laguna zarela? 1763 01:20:32,801 --> 01:20:34,067 Ahmed, adiskide,… 1764 01:20:34,100 --> 01:20:36,033 itzul gaitezen geurera. 1765 01:20:37,367 --> 01:20:38,300 Ongi da. 1766 01:20:38,334 --> 01:20:40,400 Erdibana egingo dugu. 1767 01:20:40,434 --> 01:20:43,400 Aizu, gainera, tripontzia ez da gu bezain prestua. 1768 01:20:43,434 --> 01:20:44,834 Tratua egiten saia daiteke. 1769 01:20:44,968 --> 01:20:47,534 Nik ez dut gantz bolekin negoziatzen. 1770 01:20:47,567 --> 01:20:49,367 Nire duintasunak ez dit uzten. 1771 01:20:49,400 --> 01:20:51,467 Argitzen ari da. 1772 01:20:51,501 --> 01:20:52,834 Fusilamendu pelotoirako… 1773 01:20:52,868 --> 01:20:54,067 ordu egokiena da. 1774 01:20:54,400 --> 01:20:57,167 Baina, fusilatzen badugu, nola ordainduko digu? 1775 01:20:57,200 --> 01:20:58,534 Pentsatzen ari nintzen… 1776 01:20:59,000 --> 01:21:01,634 une jakin batean deskarga bat entzuten baduzu,… 1777 01:21:01,667 --> 01:21:03,767 eztabaidatzeko gogo gutxiago izango duzula. 1778 01:21:03,801 --> 01:21:07,834 Odol arabiarra eraman behar duzu zainetan. 1779 01:21:07,868 --> 01:21:11,534 Mendebaldekoak ez dira hain burutsuak izaten. 1780 01:21:23,901 --> 01:21:25,267 Nora naramate? 1781 01:21:25,434 --> 01:21:28,100 Ez, mediku bat ikusi nahi dut. 1782 01:21:28,133 --> 01:21:33,968 Parisko jende finarentzat... 1783 01:21:34,000 --> 01:21:40,000 zer da dotoreagoa, Rolls Royce-a ala Cadillac-a? 1784 01:21:41,234 --> 01:21:43,467 Horretan ez dago arazorik. 1785 01:21:43,501 --> 01:21:44,534 Zure mailako gizon batek… 1786 01:21:44,567 --> 01:21:46,234 biak eduki behar ditu. 1787 01:21:46,267 --> 01:21:47,300 A... 1788 01:21:53,000 --> 01:21:57,000 Antza denez, Dannreuther jaunak zurekin hitz egin nahi du. 1789 01:21:57,567 --> 01:21:58,601 Billy. 1790 01:21:58,634 --> 01:22:00,601 Eseri, Peterson. 1791 01:22:08,701 --> 01:22:11,467 Ahmedekin hitz egin dut eta... 1792 01:22:17,767 --> 01:22:20,567 Xantaia bat da. 1793 01:22:20,601 --> 01:22:21,934 Nik ez dut ordaindu. 1794 01:22:27,067 --> 01:22:28,367 Zer izan da hori? 1795 01:22:28,400 --> 01:22:30,667 Fusilamendu pelotoi bat. 1796 01:22:30,701 --> 01:22:32,334 Exekutatze eguna da. 1797 01:22:34,567 --> 01:22:36,367 Txeke bat hartuko luke? 1798 01:23:03,100 --> 01:23:04,133 Billy! 1799 01:23:05,701 --> 01:23:07,767 Billy! Begira! 1800 01:23:07,801 --> 01:23:08,901 Nyanga da! 1801 01:23:13,968 --> 01:23:15,400 Kendu hortik! 1802 01:23:15,434 --> 01:23:17,000 Urrundu nire ontzitik! 1803 01:23:17,033 --> 01:23:19,767 Igotzen saiatzen bazarete akabatuko zaituztet! 1804 01:23:19,801 --> 01:23:21,367 Akabatuko zaituztet! 1805 01:23:21,400 --> 01:23:24,467 Nire pistola! Nire pistola! 1806 01:23:24,501 --> 01:23:27,400 Eman iezaiozue pistola, ea bere buruari tiro egiten dion. 1807 01:23:27,434 --> 01:23:29,968 Nire pistola! Nire pistola! 1808 01:23:45,701 --> 01:23:47,534 Barkatu, Dannreuther jauna? 1809 01:23:47,567 --> 01:23:48,834 Bai. 1810 01:23:48,868 --> 01:23:50,334 Galdera batzuk egin nahiko nizkizuke. 1811 01:23:50,367 --> 01:23:51,767 Sentitzen dut, orain ez. 1812 01:23:51,801 --> 01:23:53,400 Barkatu, baina garrantzitsua da. 1813 01:23:53,434 --> 01:23:54,501 Bai, hala izan ohi da. 1814 01:23:54,734 --> 01:23:56,367 Ni ere kazetaria izan nintzen. 1815 01:23:56,400 --> 01:23:58,000 Gure oinetakoak jan zituenez, Dannreuther anderea izan ezik,… 1816 01:23:58,367 --> 01:24:00,167 beste guztiak heroikoak izan zirela,… 1817 01:24:00,200 --> 01:24:01,667 idatz dezakezu. 1818 01:24:01,701 --> 01:24:03,534 Oso argia, baina ez naiz kazetaria. 1819 01:24:03,567 --> 01:24:04,734 Hara! 1820 01:24:04,767 --> 01:24:07,000 Jack, zoaz telefonora eta gorde sei txartel… 1821 01:24:07,033 --> 01:24:09,334 Nairobira doan lehen hegazkinerako. 1822 01:24:09,367 --> 01:24:11,601 Bai, eta lekurik ez badago, esan… 1823 01:24:11,734 --> 01:24:13,868 lurrean utz dezatela edonor… 1824 01:24:13,901 --> 01:24:15,467 eta ederki konpentsatuko dugula. 1825 01:24:15,634 --> 01:24:17,100 Banioen ba nik, ’hegazkinean goaz” 1826 01:24:17,400 --> 01:24:18,901 Gogoratzen, ’O'Horror”, esaten nuela? 1827 01:24:19,300 --> 01:24:21,400 -Hegazkina hartu behar genuela nioen. -Ez galdu denborarik, Billy. 1828 01:24:21,434 --> 01:24:22,934 Egiteko asko dugu eta denbora gutxi. 1829 01:24:23,267 --> 01:24:24,601 Taldekideak dira? 1830 01:24:24,734 --> 01:24:26,567 - Bai. - Beraiekin ere hitz egin nahi dut. 1831 01:24:26,601 --> 01:24:27,934 Zertaz hitz egin nahi duzu? 1832 01:24:27,968 --> 01:24:29,300 Uste dut Vanmeer izeneko norbait… 1833 01:24:29,534 --> 01:24:31,567 ezagutzen zenutela, hil egin dena. 1834 01:24:33,501 --> 01:24:34,767 Peterson. 1835 01:24:34,801 --> 01:24:36,767 Hobe duzue jaistea. 1836 01:24:36,801 --> 01:24:38,767 Gizon batek zuekin egon nahi du. 1837 01:24:38,801 --> 01:24:40,701 Jack Clayton jauna, Scotland Yardekoa. 1838 01:24:40,801 --> 01:24:43,267 Ardoa, hemen ala goian, jauna? 1839 01:24:43,300 --> 01:24:44,701 Hemen. 1840 01:24:44,868 --> 01:24:46,267 Kopa bat, Clayton jauna? 1841 01:24:46,667 --> 01:24:48,200 Ez, milesker, goizegi da niretzat. 1842 01:24:48,234 --> 01:24:50,400 Nonbait irakurri nuen behin Scotland Yardeko agente batek… 1843 01:24:50,434 --> 01:24:53,300 ez duela inoiz atxilotu behar duen baten koparik onartzen. 1844 01:24:53,334 --> 01:24:54,734 Egia al da hori? 1845 01:24:54,767 --> 01:24:56,801 - Egia biribila. - Dannreuther anderea? 1846 01:24:56,834 --> 01:24:58,868 Ez, ni Chelm anderea naiz. 1847 01:24:58,901 --> 01:25:00,834 Bera da Dannreuther anderea. 1848 01:25:00,868 --> 01:25:02,334 Urte askotarako. 1849 01:25:02,534 --> 01:25:04,567 Ez ditut hain emakume ederrak beldurtu nahi,… 1850 01:25:04,601 --> 01:25:06,701 beraz onartuko dut kopa hori. 1851 01:25:08,033 --> 01:25:09,000 Peterson. 1852 01:25:09,033 --> 01:25:10,033 Atsegin handiz. 1853 01:25:10,067 --> 01:25:11,267 Berdin. 1854 01:25:11,367 --> 01:25:14,734 Ravello... ’O'Horror” jauna. 1855 01:25:14,767 --> 01:25:16,400 O'Hara. Julius O'Hara. 1856 01:25:16,434 --> 01:25:17,400 Pozten naiz. 1857 01:25:17,434 --> 01:25:19,100 Ni naiz pozten dena. 1858 01:25:19,133 --> 01:25:20,400 Sinesten hasia nintzen… 1859 01:25:20,701 --> 01:25:21,868 ez zintudala inoiz aurkituko… 1860 01:25:22,267 --> 01:25:23,734 eta hori amorragarria izango zen. 1861 01:25:23,767 --> 01:25:25,434 Hau da atzerrian ikertzen dudan… 1862 01:25:25,467 --> 01:25:27,667 lehen aldia. 1863 01:25:27,701 --> 01:25:29,634 Asko gastatu dut eta… 1864 01:25:29,667 --> 01:25:31,200 nagusia oso sarkastiko jartzen da… 1865 01:25:31,234 --> 01:25:32,501 asko gastatzen denean. 1866 01:25:33,000 --> 01:25:34,901 Batez ere ikerketak porrot egiten badu. 1867 01:25:34,934 --> 01:25:37,033 Claytoni asko interesatzen zaio… 1868 01:25:37,067 --> 01:25:38,801 Vanmeerren hilketa. 1869 01:25:38,834 --> 01:25:40,667 Vanmeerren hilketa? 1870 01:25:40,701 --> 01:25:43,167 Bai, bulego kolonialekoa. 1871 01:25:43,200 --> 01:25:44,901 Egunkarian irakurri nuen. 1872 01:25:44,934 --> 01:25:46,501 Penagarria izan zen. 1873 01:25:46,601 --> 01:25:48,434 Vanmeer jaunaren agenda pertsonalaren arabera,… 1874 01:25:48,701 --> 01:25:51,100 zuk Savoy jaunarekin bazkaldu zenuen… 1875 01:25:51,133 --> 01:25:52,501 bera hil baino pixka bat lehenago. 1876 01:25:52,534 --> 01:25:53,934 Hala da. 1877 01:25:54,033 --> 01:25:56,567 Vanmeer jauna Afrikan aditua zen. 1878 01:25:56,601 --> 01:25:58,868 Ekialdeko Afrikari buruz… 1879 01:25:58,901 --> 01:26:00,133 hitz egin nahi dugu zurekin. 1880 01:26:00,300 --> 01:26:01,801 Gogoan duzu zertaz hitz egin zenuten? 1881 01:26:01,834 --> 01:26:02,801 Ozta-ozta. 1882 01:26:02,834 --> 01:26:04,300 Zenbait gauza. 1883 01:26:04,334 --> 01:26:06,167 Indigenen lan egoera. 1884 01:26:06,200 --> 01:26:07,367 Euri-erregimena... 1885 01:26:07,400 --> 01:26:09,467 txertoak, injekzioak... 1886 01:26:09,501 --> 01:26:11,400 Noiztik ezagutzen zenuen Vanmeer? 1887 01:26:11,434 --> 01:26:13,868 Aste batzuk, dozena erdi alditan ikusi genuen elkar. 1888 01:26:14,033 --> 01:26:16,901 Aipatu zuen etsairik, negozioetakoa nahiz pertsonala? 1889 01:26:16,934 --> 01:26:19,000 Maitasun gaiez zerbait esan zuen? 1890 01:26:19,033 --> 01:26:20,567 Emakumerik aipatu zuen? 1891 01:26:20,601 --> 01:26:21,901 Ez. 1892 01:26:21,934 --> 01:26:24,000 Harrituko ninduke. 1893 01:26:24,300 --> 01:26:26,734 Gizonezko aparta iruditu zitzaidan. 1894 01:26:26,767 --> 01:26:28,267 Noski... 1895 01:26:28,300 --> 01:26:31,133 Ongi, hori da dena. 1896 01:26:31,167 --> 01:26:33,267 Ezer gaineratu nahi ez baduzue behintzat. 1897 01:26:34,734 --> 01:26:35,767 Nik. 1898 01:26:39,267 --> 01:26:41,100 Jakin ezazu… 1899 01:26:41,133 --> 01:26:43,801 gizon hauetako baten negozioa krimena dela. 1900 01:26:45,267 --> 01:26:46,868 Nola? 1901 01:26:46,901 --> 01:26:48,934 Ross komandanteari buruz ari naiz. 1902 01:26:48,968 --> 01:26:52,601 Ezin dizut ziurtatu Vanmeer berak hil zuenik,… 1903 01:26:52,634 --> 01:26:53,968 baina, ziurta dezaket,… 1904 01:26:54,000 --> 01:26:55,901 bastoi bat zirudien gauza batean… 1905 01:26:56,067 --> 01:26:58,767 ezkutatuta zuen arma batekin… 1906 01:26:58,801 --> 01:27:01,367 nire gizona hiltzen saiatu zela. 1907 01:27:01,400 --> 01:27:03,234 Jarraitu, Chelm anderea. 1908 01:27:03,400 --> 01:27:06,634 Ross komandantea Peterson jaunaren soldatapean dago… 1909 01:27:06,667 --> 01:27:08,400 lan zikinetarako. 1910 01:27:08,434 --> 01:27:10,634 Hiltzaile profesionala da. 1911 01:27:10,667 --> 01:27:13,801 Nire gizonak Petersoni buruzko zenbait gauza jakin zituen. 1912 01:27:13,834 --> 01:27:17,133 Inperioari eragiten dioten gauzak,… 1913 01:27:17,167 --> 01:27:18,901 bere uranio baliabideen jabe egiteko… 1914 01:27:18,934 --> 01:27:21,033 proiektu bat barne. 1915 01:27:21,067 --> 01:27:22,934 Horregatik Petersonek… 1916 01:27:22,968 --> 01:27:24,334 garbitzea erabaki zuen. 1917 01:27:24,434 --> 01:27:25,968 Ez saiatu alde egiten, Peterson jauna. 1918 01:27:26,300 --> 01:27:28,901 Aitortzea bezala litzateke hori,… 1919 01:27:28,934 --> 01:27:30,801 ez al da hala? 1920 01:27:30,834 --> 01:27:33,400 Xanpain gehiago, Clayton? 1921 01:27:33,434 --> 01:27:34,501 Ez, eskerrik asko. 1922 01:27:51,601 --> 01:27:56,067 Nioen bezala, oso bizkorrak. 1923 01:27:58,601 --> 01:28:01,400 Inoiz nigan pentsatzen baduzu, Earl’s Courten,… 1924 01:28:01,434 --> 01:28:02,834 han egongo bainaiz… 1925 01:28:03,000 --> 01:28:05,334 Harryren gurasoekin lanean. 1926 01:28:05,367 --> 01:28:07,033 Nigan pentsatzen baduzu,… 1927 01:28:07,067 --> 01:28:11,033 ez nazazu zakarki gogoratu. 1928 01:28:11,067 --> 01:28:12,801 Ea, eman musu bat, Billy. 1929 01:28:12,834 --> 01:28:14,667 Eta esan barkatzen diozula. 1930 01:28:14,701 --> 01:28:16,534 Baietz, baietz... 1931 01:28:16,567 --> 01:28:18,367 Agur, Billy. 1932 01:28:18,400 --> 01:28:19,400 Agur. 1933 01:28:24,000 --> 01:28:25,234 Chelm anderearentzat. 1934 01:28:25,267 --> 01:28:27,100 Telegrama bat. 1935 01:28:28,300 --> 01:28:30,167 Gainera, Dannreuther jauna... 1936 01:28:30,200 --> 01:28:34,100 badakizu zure bazkideak jada espetxean daudela? 1937 01:28:34,133 --> 01:28:36,200 Ez nau batere harritzen. 1938 01:28:36,234 --> 01:28:38,400 Beti iruditu zitzaizkidan lotsagabe batzuk. 1939 01:28:38,434 --> 01:28:39,801 Ikusi ditudan okerrenetakoak. 1940 01:28:40,100 --> 01:28:43,267 Baina horrenbeste lotsagabe dabil hor kanpoan. 1941 01:28:43,300 --> 01:28:44,834 Gizon hura, adibidez. 1942 01:28:46,167 --> 01:28:47,601 Harry! 1943 01:28:47,634 --> 01:28:49,234 Bizirik dago! 1944 01:29:19,087 --> 01:29:21,442 ’Petersonek lapurtu nahi lurrak eskuratuak... 1945 01:29:21,607 --> 01:29:26,362 Bizirik ateratzen banaiz uranioaren errege izango naiz. Gibela hoztuta. 1946 01:29:26,527 --> 01:29:29,439 Zure jarrera ahazteko prest nirekin elkartzen bazara... 1947 01:29:29,607 --> 01:29:31,962 poltsa bero batekin”. HARRY 1948 01:29:32,127 --> 01:29:33,401 Hau ikaragarria da.