11 00:01:14,266 --> 00:01:19,500 Gidoia "Izar Bat Jaio Da" ERRODAJERAKO GIDOI DEFINITIBOA 12 00:01:19,650 --> 00:01:21,216 Filme honetako pertsonaia guztiak asmatuak dira. 13 00:01:21,233 --> 00:01:24,000 Bizirik edo hilda diren pertsonen inolako antzik badute, kasualitatez da. 14 00:01:24,300 --> 00:01:26,133 "Izar Bat Jaio Da" 1. eszena 15 00:01:26,200 --> 00:01:28,166 IRUDIA SARTU: ilargi argitan, elurraren plano luzea. 16 00:01:28,233 --> 00:01:31,166 Aurrean, otso baten silueta ilargi argitan. 17 00:01:31,300 --> 00:01:34,133 Atzean, Blodgett-darren baserri isolatua. 18 00:01:34,266 --> 00:01:37,566 Otsoaren ulu melankolikoa entzuten ari dela, IRUDIA DISOLBATU ETA: 19 00:01:37,650 --> 00:01:44,430 20 00:01:47,400 --> 00:01:49,900 Azkenean! Itzuli zarete zinematik. 21 00:01:50,100 --> 00:01:51,300 Horela ematen du, izeba Mattle. 22 00:01:52,300 --> 00:01:52,966 Kaixo, aita! 23 00:01:53,200 --> 00:01:54,100 Kaixo, seme! 24 00:01:55,133 --> 00:01:57,500 Eta, alaba? Nolakoa zen gaurko pelikula? 25 00:01:57,700 --> 00:01:59,300 Zoragarria. 26 00:02:00,033 --> 00:02:02,300 Horixe zen, bai. Tostoi ederra. 27 00:02:02,500 --> 00:02:04,300 Hildako bakar bat ere ez. 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,200 Hauekin jarraituko dut, orduan. Hauek ez dute hitz egiten. 29 00:02:07,500 --> 00:02:10,233 Pelikulan tipo hori zegoen, Norman Maine. 30 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Neska pilo bati muxu eman: besterik ez du egiten. 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,033 Norman Maine aktore onenetakoa da. 32 00:02:15,300 --> 00:02:17,400 Zu eta zure pelikulak. Ez duzu besterik buruan. 33 00:02:17,700 --> 00:02:20,500 Nire iritzia nahi baduzu, ez lizukete horra joaten utzi beharko. 34 00:02:21,066 --> 00:02:23,200 Sukaldean lan asko nuelako agian, 35 00:02:24,100 --> 00:02:26,400 baina ez dut inor entzun zure iritzia eskatzen. 36 00:02:26,700 --> 00:02:27,366 Kaixo, amona! 37 00:02:27,500 --> 00:02:28,466 Kaixo, maitea. 38 00:02:28,600 --> 00:02:30,366 Inork ez nau entzuten. 39 00:02:30,533 --> 00:02:32,433 Horixe baietz, 15 km-tako distantziaren barruan badaude. 40 00:02:32,600 --> 00:02:34,033 Beti pelikula emanaldien bueltan, 41 00:02:34,366 --> 00:02:36,333 etxea zinema aldizkariz betea. 42 00:02:36,700 --> 00:02:39,666 Zaldi bati akzentu suediarrez hitz egiten harrapatu nuen! 43 00:02:39,733 --> 00:02:40,700 Arreba, 44 00:02:41,866 --> 00:02:43,500 zu ere gaztea izan zinen, gogoratzen? 45 00:02:45,866 --> 00:02:46,766 Ah! 46 00:02:47,600 --> 00:02:48,600 Hollywood! 47 00:02:49,383 --> 00:02:52,675 Hobe duzu senar on bat bilatzea, Hollywoodekin amets egiteari utzita. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,400 Ba al dakizu zer nahi duen? 49 00:02:54,700 --> 00:02:56,500 Hollywoodera joatea! 50 00:02:57,666 --> 00:02:59,433 Konturatu naiz, bai. 51 00:03:00,000 --> 00:03:02,866 Ispiluan imintzioak egiten eta bere buruarekin hizketan ikusi baitut. 52 00:03:03,466 --> 00:03:05,100 Horra, zuen filmen eragina zein den! 53 00:03:06,266 --> 00:03:09,266 Baina... zer egingo zenuke Hollywoodera joango bazina? 54 00:03:09,700 --> 00:03:10,800 Aktorea izango nintzateke. 55 00:03:10,933 --> 00:03:11,833 56 00:03:12,100 --> 00:03:14,000 Egingo nuke, benetan. Badakit gai naizela. 57 00:03:14,600 --> 00:03:19,733 Bai ona, zine izar bat familian! Blodgett anderea, emango al didazu autografoa? 58 00:03:19,900 --> 00:03:23,300 Aleck, ohera joateko pauso batera zaude. 59 00:03:23,333 --> 00:03:27,200 Blodgett anderea: nire aktore faboritoa zara, esango al didazu zure arrakastaren sekretua? 60 00:03:27,400 --> 00:03:28,100 Utz nazazue! 61 00:03:28,800 --> 00:03:30,566 Esther, zer gertatu zaizu? 62 00:03:30,700 --> 00:03:32,200 Neuk esango dizut. 63 00:03:32,500 --> 00:03:35,800 Neska txolina dela, eta filmek burua jan diotela. 64 00:03:35,900 --> 00:03:38,700 Eta zenbat eta txorakeria horiek lehenago ahaztu, hobe berarentzat. 65 00:03:38,800 --> 00:03:40,200 Zergatik izango da hobe? 66 00:03:40,300 --> 00:03:45,000 Zergatik ezin dut hemendik atera norbait izateko? Zuek hobeto al zaudete? 67 00:03:45,100 --> 00:03:48,700 Zuek bizitza osoan hemen egon nahi duzuelako, ezin didazue barre egin! 68 00:03:48,800 --> 00:03:53,400 Bada, egunen batean aterako naiz, eta benetan biziko naiz! Norbait izango naiz! 69 00:03:58,033 --> 00:04:02,700 Udaberria balitz, sufre eta melaza goilarakada eder bat emango nioke. 70 00:04:07,400 --> 00:04:09,366 Esna egongo zinela pentsatu dut. 71 00:04:10,600 --> 00:04:11,700 Nahikoa da! 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,100 Negarrik ez! Horrek ez dizu lagunduko. 73 00:04:14,233 --> 00:04:17,333 Negarrez nago izeba Mattiek eta Aleck-ek gogaitu nautelako. 74 00:04:17,500 --> 00:04:21,400 Beno, izeba Mattie eta Aleck bakarrik dira. Ez dira garrantzitsuak. 75 00:04:22,100 --> 00:04:24,166 Hemen garrantzitsua zeu zara. 76 00:04:24,200 --> 00:04:28,066 Esther: zerbait hobea nahi izan duen munduko jende guztiak 77 00:04:28,175 --> 00:04:30,675 besteen mespretxua jaso du. Ez al dakizu hori? 78 00:04:31,000 --> 00:04:32,300 Bai, baina... 79 00:04:32,533 --> 00:04:34,966 Baina amestea eta egitea, bi gauza desberdin dira. 80 00:04:35,400 --> 00:04:37,466 Ameslariek imajinatu egiten dute, 81 00:04:37,533 --> 00:04:39,600 nolako ederra litzatekeen 82 00:04:39,633 --> 00:04:41,733 gauzak beste era batera izatea. 83 00:04:42,800 --> 00:04:44,900 Eta urteak aurrera doaz, eta zahartu ahala 84 00:04:45,900 --> 00:04:47,766 dena ahazten dute, 85 00:04:48,366 --> 00:04:50,000 baita ametsak ere. 86 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 Nik ez dut horrelakoa izan nahi, norbait izan nahi dut. 87 00:04:53,100 --> 00:04:54,066 O, bai, bai. 88 00:04:54,166 --> 00:04:55,433 Norbait izan nahi duzu, 89 00:04:55,800 --> 00:04:56,900 baina era errazean. 90 00:04:57,166 --> 00:04:59,700 O, nolakoak zareten neska modernoak! 91 00:05:00,500 --> 00:05:01,866 Zerbait hobea nahi izan nuenean, 92 00:05:02,066 --> 00:05:06,000 lautadetako zelaietan barneratu nintzen zure aitonarekin. 93 00:05:06,700 --> 00:05:09,966 Denek farre egiten ziguten, aintzindari guztioi bezala. 94 00:05:10,500 --> 00:05:12,800 Esaten ziguten herri hau leku basatia baino ez zela. 95 00:05:13,342 --> 00:05:14,883 Ez genituen sinetsi. 96 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 Herri berriak sortzera joan ginen. 97 00:05:18,133 --> 00:05:20,700 Eta gure ametsak 98 00:05:20,700 --> 00:05:22,900 egi bihurtzera. 99 00:05:23,133 --> 00:05:24,866 Amonatxo, ederra izango zen. 100 00:05:25,100 --> 00:05:26,366 Ederra izan zen. 101 00:05:26,866 --> 00:05:30,666 Baina ez pentsa erraza izan zenik. 102 00:05:31,633 --> 00:05:34,342 Udan beroz hil beharrean, eta neguan izoztuta egoten ginen. 103 00:05:34,566 --> 00:05:37,200 Baina aurrera jarraitu genuen, kexarik gabe. 104 00:05:37,400 --> 00:05:39,566 Nahi genuen hori egiten ari ginelako. 105 00:05:40,633 --> 00:05:41,833 Ulertzen duzu? 106 00:05:44,266 --> 00:05:45,233 Bai. 107 00:05:47,200 --> 00:05:48,300 Egingo al zenuke? 108 00:05:49,733 --> 00:05:51,900 Egingo al zenuke, bihotza hautsiko badizu ere? 109 00:05:52,800 --> 00:05:53,833 Ezen, gogoratu Esther: 110 00:05:53,900 --> 00:05:56,033 egi bihurtzen duzun amets bakoitzeko, 111 00:05:56,166 --> 00:05:58,500 bihotza hautsiz ordainduko duzu. 112 00:06:01,633 --> 00:06:03,700 Ongi dakit nik hori. 113 00:06:04,858 --> 00:06:06,050 Agian ez duzu sinetsiko, 114 00:06:06,842 --> 00:06:08,342 baina behinola neska gaztea izan nintzen. 115 00:06:09,223 --> 00:06:10,709 Neska gazte oso polita, 116 00:06:10,900 --> 00:06:12,400 zu baino askoz ere politagoa. 117 00:06:14,066 --> 00:06:15,966 Zure aitonarekin maiteminduta nintzen, 118 00:06:16,666 --> 00:06:19,033 eta indiar madarikatu batek bala batekin zulatu zuenean, 119 00:06:19,733 --> 00:06:22,366 nik ere bihotza zulatua sumatu nuen. 120 00:06:23,200 --> 00:06:24,766 Baina berak irakatsitako guztia gogoratu nuen. 121 00:06:25,570 --> 00:06:27,056 Eta berarengana joan nintzen. 122 00:06:27,433 --> 00:06:29,733 Basamortuan lurperatu nuen, 123 00:06:29,800 --> 00:06:30,700 neure eskuekin. 124 00:06:32,133 --> 00:06:33,766 Egun berean partitu nintzen. 125 00:06:34,900 --> 00:06:37,100 Eta bidean jarraitu nuen, 126 00:06:37,600 --> 00:06:39,300 baita zure ama jaio zenean ere. 127 00:06:40,566 --> 00:06:44,266 O amonatxo, ni ere saiatuko nintzateke. 128 00:06:48,600 --> 00:06:49,366 Jakizu, Esther: 129 00:06:49,900 --> 00:06:51,733 beti egongo da konkistatzeko leku basatiren bat. 130 00:06:52,600 --> 00:06:54,933 Agian Hollywood da zure leku basatia. 131 00:06:55,700 --> 00:06:56,900 Entzun dudanarengatik, 132 00:06:57,500 --> 00:06:58,333 horrelakoa dirudi. 133 00:06:59,866 --> 00:07:01,400 Baina zure zainetan nire odola baduzu, 134 00:07:02,266 --> 00:07:06,566 ez diezu utziko Mattie bezalako pertsonei zure bihotza hausten. 135 00:07:07,266 --> 00:07:10,500 Hara joan, eta zuk zeuk hautsiko duzu. 136 00:07:10,633 --> 00:07:13,600 Zeure eskubidea delako. 137 00:07:15,200 --> 00:07:15,566 Beno. 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,633 Beno, beno, txorakeriarik ez. 139 00:07:18,966 --> 00:07:19,300 Tori. 140 00:07:20,400 --> 00:07:21,533 Hartu hori eta zoaz zure Hollywood horretara. 141 00:07:22,000 --> 00:07:23,300 Ezin dut zure dirua hartu. 142 00:07:23,400 --> 00:07:24,166 Zergatik? 143 00:07:24,233 --> 00:07:25,200 Zure aurrezkiak dira! 144 00:07:25,466 --> 00:07:27,300 Nire hiletarako baino ez zen. 145 00:07:27,833 --> 00:07:29,666 Baina orain ez dut uste sekula hilko naizenik. 146 00:07:30,000 --> 00:07:32,366 Amonatxo, nola eskertu diezazuket? 147 00:07:32,600 --> 00:07:35,700 Zure hitza emanez, ez diozula sekula inori esango 148 00:07:35,800 --> 00:07:37,200 dirua nondik atera duzun. 149 00:07:37,600 --> 00:07:38,133 Hitza ematen dizut. 150 00:07:38,533 --> 00:07:40,533 Egiten baduzu, 151 00:07:41,433 --> 00:07:42,933 ohostu didazula esango dut. 152 00:07:52,000 --> 00:07:53,300 Iritsi gara. 153 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 Lagunduko zaitut, amonatxo? 154 00:07:54,933 --> 00:07:56,000 Konpontzen naiz, maitea. 155 00:07:57,733 --> 00:07:58,300 156 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Gizona! Nolako hotza. 157 00:08:00,700 --> 00:08:03,833 Aitari muxu txiki bat eman diot, hura esnatu gabe. 158 00:08:04,000 --> 00:08:05,500 Ziur naiz ez duzula hori egin zure izeba Mattierekin. 159 00:08:05,700 --> 00:08:06,733 O, izeba Mattie... 160 00:08:06,900 --> 00:08:09,033 Imajina nolako aurpegia ipiniko duen esaten diozunean. 161 00:08:09,100 --> 00:08:09,500 Imajinatzen nago. 162 00:08:09,600 --> 00:08:13,100 Hogeitamar urtez horrelako aukera baten zain egon naiz. 163 00:08:13,233 --> 00:08:14,400 Fresko, e? 164 00:08:14,533 --> 00:08:16,733 Milesker, Grelsy. Neskak! 165 00:08:21,300 --> 00:08:23,166 Goazen! 166 00:08:23,700 --> 00:08:25,666 Horra zure trena. 167 00:08:37,700 --> 00:08:38,833 Denak trenera! 168 00:08:39,533 --> 00:08:40,766 O, amonatxo! 169 00:08:42,433 --> 00:08:45,033 Ea, segi! 170 00:08:47,050 --> 00:08:48,050 Agur, amonatxo! 171 00:08:48,300 --> 00:08:49,266 Agur! 172 00:08:49,700 --> 00:08:51,900 Pelikuletan zu ikusteko zain izango naiz. 173 00:08:52,800 --> 00:08:53,800 Eta ez esan ezer Mattieri. 174 00:08:54,333 --> 00:08:56,500 Nire begiak ez baitira lehen bezain zorrotzak, 175 00:08:56,966 --> 00:08:58,300 baina belarriak ederki dabilzkit. 176 00:08:58,700 --> 00:09:01,200 Beraz gogoratu: ongi eta ozen hitz egin. 177 00:09:03,900 --> 00:09:05,033 Denak trenera! 178 00:09:06,333 --> 00:09:07,000 Agur! 179 00:09:07,800 --> 00:09:08,433 Agur! 180 00:09:11,600 --> 00:09:12,300 Agur amonatxo! 181 00:09:14,100 --> 00:09:14,733 Agur. 182 00:09:19,800 --> 00:09:21,166 Etxera joan nahi al duzu? 183 00:09:22,700 --> 00:09:23,666 Ez dut nahi 184 00:09:24,700 --> 00:09:26,066 baina joango naiz. 185 00:09:31,833 --> 00:09:35,533 HOLLYWOOD! El Dorado berria 186 00:09:35,717 --> 00:09:40,300 Ametsen metropolia Kaliforniako mendietan 187 00:11:05,600 --> 00:11:07,533 ALOKATZEKO GELAK Hollywood 188 00:11:07,600 --> 00:11:09,433 ASTERO 6 DOLAR 189 00:11:09,500 --> 00:11:11,900 Gela handiak, ur korrontearekin. 190 00:11:12,000 --> 00:11:13,500 Cow-boyrik ez. 191 00:11:13,500 --> 00:11:15,300 Zinema estudio guztietatik hurbil. 192 00:11:28,066 --> 00:11:28,933 Arratsaldeon. 193 00:11:30,708 --> 00:11:32,042 Eguna, astea ala hilea? 194 00:11:32,708 --> 00:11:34,542 Hara, ez dakit, bada... 195 00:11:34,900 --> 00:11:36,000 zinean sartzera nator eta. 196 00:11:36,200 --> 00:11:37,533 Beno, onena astebeterako hartzea orduan, 197 00:11:37,600 --> 00:11:39,700 Beverly Hillsera jauzia egin arte. 198 00:11:40,133 --> 00:11:41,800 Orduan estudio guztiak hurbil al daude? 199 00:11:43,000 --> 00:11:44,866 Denak, Gramon British kenduta. 200 00:11:45,625 --> 00:11:48,875 Lana lortzeko onena, estudioetara zuzenean jotzea izango da, ezta? 201 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 Ilusio handia dut. Nahikoa nuke... 202 00:11:52,600 --> 00:11:53,666 paper txiki batekin hastea, 203 00:11:53,833 --> 00:11:54,933 edo extra bezala. 204 00:11:55,258 --> 00:11:56,508 6 dolar, mesedez. 205 00:11:56,600 --> 00:11:57,300 Aurretiaz. 206 00:11:58,133 --> 00:11:58,600 207 00:12:09,350 --> 00:12:10,450 Esther Blodgett anderea: 208 00:12:10,500 --> 00:12:12,166 jaso dugu zure eskaera extra bezala lan egiteko. 209 00:12:12,233 --> 00:12:14,000 Estudio honetan extra guztiak, 210 00:12:14,000 --> 00:12:16,100 beste estudio nagusiek bezala, 211 00:12:16,166 --> 00:12:18,200 Casting Korporazio Zentralaren bidez kontratatzen ditugu. 212 00:12:19,266 --> 00:12:21,566 ULERTU EZAZU HAU: 213 00:12:21,600 --> 00:12:23,666 Izena eman duten extrak: 214 00:12:23,700 --> 00:12:25,750 Emakumeak + gizonak + haurrak = 12.146 215 00:12:25,800 --> 00:12:28,833 Hau guk egunero behar izaten ditugun 216 00:12:28,900 --> 00:12:31,900 extrak baino HAMASEI BIDER gehiago da. 217 00:12:25,000 --> 00:12:26,266 218 00:12:46,633 --> 00:12:47,933 Barkatu, 219 00:12:48,953 --> 00:12:50,758 extra bezala izena eman nahiko nuke. 220 00:12:51,000 --> 00:12:53,600 Zenbat denbora daramazu Hollywooden? 221 00:12:53,733 --> 00:12:55,166 Hilebete inguru. 222 00:12:55,966 --> 00:12:58,400 Badira bi urte ez ditugula eskari berririk hartzen. 223 00:13:00,966 --> 00:13:01,966 Zatoz, 224 00:13:05,133 --> 00:13:06,508 zerbait erakutsiko dizut. 225 00:13:11,200 --> 00:13:15,066 - Deitu hurrengo baten. - Ezin da. Deitu hurrengo baten. 226 00:13:15,400 --> 00:13:18,333 - Deitu hurrengo baten, milesker. - Orain ez. Deitu hurrengo baten. 227 00:13:19,066 --> 00:13:22,200 Argi txiki horietako bat pizten den bakoitzean, norbait lan eske ari da. 228 00:13:23,200 --> 00:13:24,433 "Deitu hurrengo baten" entzuten duzun bakoitzean, 229 00:13:24,466 --> 00:13:26,033 lanik ez dagoela esan nahi du. 230 00:13:28,500 --> 00:13:31,133 Ezin ditut neskak telefonoan luzaroan mantendu: erotuko litzazke. 231 00:13:32,966 --> 00:13:35,400 Argi txiki guzti horiek izar bihurtzeko asmoa zuten. 232 00:13:36,800 --> 00:13:38,166 Oraindik zinean lan egin nahi al duzu? 233 00:13:42,342 --> 00:13:45,633 Ba al dakizu zein aukera duzun? 234 00:13:45,925 --> 00:13:47,342 Aukera bakarra, 100.000 artean. 235 00:13:54,266 --> 00:13:56,900 Baina agian... 236 00:13:57,133 --> 00:13:59,933 neu naiz bakar hori. 237 00:14:10,866 --> 00:14:12,333 Norbaitek deitu al nau, Randall jauna? 238 00:14:13,300 --> 00:14:13,900 O, ez. 239 00:14:15,500 --> 00:14:19,833 Jesse L. Lasky eta Sammy Goldwyn lanpetuta ibiliko dira, kontizu. 240 00:14:21,383 --> 00:14:22,300 Zorterik izan al duzu gaur? 241 00:14:22,592 --> 00:14:23,508 Batere ez. 242 00:14:24,466 --> 00:14:26,300 Agian ez zara norabide onean ari. 243 00:14:26,900 --> 00:14:30,100 Hemen Danny McGuire; honek ba daki zein soka tiratu behar den. Ezta, Danny? 244 00:14:30,366 --> 00:14:34,233 Jakina! Aspaldi daramat lepo inguruan. 245 00:14:37,266 --> 00:14:37,600 Zer? 246 00:14:38,000 --> 00:14:39,700 O, Blodgett anderea: 247 00:14:39,883 --> 00:14:41,425 Danny McGuire, gure maizter berria. 248 00:14:42,050 --> 00:14:42,675 Zer moduz? 249 00:14:43,133 --> 00:14:44,383 McGuire jauna zera da... 250 00:14:44,800 --> 00:14:45,717 ...zuzendari handia. 251 00:14:49,050 --> 00:14:49,967 Ene! 252 00:14:50,466 --> 00:14:51,766 Benetan? 253 00:14:53,500 --> 00:14:56,333 Agian papertxo bat eman diezadakezu? 254 00:14:56,866 --> 00:14:58,800 Ez dut esperientzia handirik, baina 255 00:14:59,033 --> 00:15:01,200 horrek ez du asko inporta, gogoa handia denean. 256 00:15:01,600 --> 00:15:02,133 Eta ni... 257 00:15:02,166 --> 00:15:03,000 Entzun, anderea. 258 00:15:03,533 --> 00:15:07,000 Lehenik: ez naiz zuzendaria, zuzendari-laguntzailea baino. 259 00:15:07,133 --> 00:15:08,466 Eta bigarrenik: 260 00:15:08,800 --> 00:15:12,233 emateko lanik banu, bat niretzat litzateke. 261 00:15:12,600 --> 00:15:16,100 Eta hirugarrenik: hobe zenukeen etxera itzultzea! 262 00:15:21,233 --> 00:15:23,066 Begira zer egin duzun. 263 00:15:23,400 --> 00:15:24,833 Itxaron! 264 00:15:25,266 --> 00:15:27,033 Ez zaitez horrela jarri! 265 00:15:29,500 --> 00:15:30,400 Etzazula hori egin. 266 00:15:32,400 --> 00:15:34,433 Arraioa! Ez nuen zakarra izan nahi. 267 00:15:35,300 --> 00:15:37,100 Baina adarjotzea iruditu zait: 268 00:15:37,994 --> 00:15:40,133 zer eta lana eskatu, 269 00:15:41,133 --> 00:15:42,800 berarentzat ere ez duen bati. 270 00:15:46,217 --> 00:15:49,467 Ni ez naiz inor zuri minik emateko. 271 00:15:48,666 --> 00:15:49,533 272 00:15:49,833 --> 00:15:51,066 Sentitzen dut. 273 00:15:51,633 --> 00:15:53,758 Ez da horregatik bakarrik izan. Denarengatik da. 274 00:15:54,100 --> 00:15:57,033 Egunero lan eske ibili naiz, eta ez dut ezer aurreratu. 275 00:15:57,675 --> 00:15:59,467 Beldurtzen hasita nago. 276 00:16:00,400 --> 00:16:01,166 Badakit. 277 00:16:01,800 --> 00:16:03,633 Ez dut jakingo, bada. 278 00:16:04,200 --> 00:16:06,633 Beno: gauza bakarra egin daiteke 279 00:16:06,800 --> 00:16:09,166 nekatua, eta hondoratua eta azken xentimoa gastatu beharrean zaudenean. 280 00:16:09,233 --> 00:16:10,666 Zatoz, trago batera gonbidatuko zaitut. 281 00:16:11,033 --> 00:16:13,000 Beno, ez nago azken xentimoa gastatu beharrean ere. 282 00:16:13,200 --> 00:16:14,633 Oraindik 11 dolar gelditzen zaizkit. 283 00:16:15,033 --> 00:16:16,333 11 dolar! 284 00:16:16,800 --> 00:16:19,233 Zeuk gonbidatuko nauzu ni. Goazen! 285 00:16:26,066 --> 00:16:27,000 Hori da, George: 286 00:16:27,100 --> 00:16:28,733 rona baino hoberik ez da, 287 00:16:28,766 --> 00:16:30,366 esne zapore hori kentzeko. 288 00:16:39,233 --> 00:16:41,166 Barkatu. 289 00:16:41,333 --> 00:16:42,300 Lasai. 290 00:16:50,900 --> 00:16:54,100 Eta kontratua sinatzen dudanean, nire pelikulak zuzenduko dituzu. 291 00:16:54,400 --> 00:16:55,833 Hori, hori! 292 00:16:57,466 --> 00:16:59,266 Disimuluan arituko naiz, 293 00:16:59,700 --> 00:17:01,000 baina lortuko dut. 294 00:17:03,925 --> 00:17:05,508 Horrela hitz egin behar da. 295 00:17:05,842 --> 00:17:07,592 Ez zaitzatela txuleatu. 296 00:17:07,700 --> 00:17:08,633 Ezin naute txuleatu, 297 00:17:08,833 --> 00:17:10,200 Horretan saiatzen badira... 298 00:17:12,600 --> 00:17:14,900 ez dut sinatuko, eta kito. 299 00:17:15,050 --> 00:17:17,562 Bai horixe! Zer galduko duzu? 300 00:17:18,408 --> 00:17:21,741 Horrelako beste bat eta geure estudioa irekiko dugu. 301 00:17:28,366 --> 00:17:30,466 Kontua, 24 $ 302 00:17:29,333 --> 00:17:30,433 303 00:17:30,966 --> 00:17:32,033 Zorretan. 304 00:17:32,466 --> 00:17:34,700 Ordaindu atzerapenik gabe. 305 00:17:35,900 --> 00:17:36,666 Nik. (Ugazabak) 306 00:17:46,500 --> 00:17:47,133 Neska gaixoa. 307 00:17:47,233 --> 00:17:50,300 Alokairua ezin badu ordaindu... 308 00:17:51,200 --> 00:17:51,900 Ez. 309 00:18:09,600 --> 00:18:13,566 Bostgarren karrera... Ezin dut sinetsi. 310 00:18:17,658 --> 00:18:19,912 HOLLYWOOD ANTZOKIA 311 00:18:32,265 --> 00:18:34,262 Gaur programa bikaina dugu. 312 00:18:34,533 --> 00:18:36,400 Begira tipo hau, Beethoven: 313 00:18:36,500 --> 00:18:38,033 horren zale amorratua naiz. 314 00:18:38,300 --> 00:18:39,300 Eta Chopin. 315 00:18:39,700 --> 00:18:41,233 Hori ez da hain zaharra ere. 316 00:18:41,500 --> 00:18:46,433 Ea txistuz jotzeko moduko zerbait jotzen duten. 317 00:18:43,800 --> 00:18:46,266 318 00:18:46,500 --> 00:18:49,566 Badakizu: "Blood on the saddle, blood on..." bezala. 319 00:18:51,433 --> 00:18:53,066 Doinu ederra da hori. 320 00:18:53,600 --> 00:18:56,133 Zergatik ez duzu txapela aidean botatzen, edo zerbait? 321 00:18:56,300 --> 00:18:58,666 Ez al gabiltza ospatzen bihar lanean hasiko naizela? 322 00:18:58,800 --> 00:19:01,000 Bai horixe. Bikaina izango da, Danny. 323 00:19:01,833 --> 00:19:03,633 Zuretzako lekua ere balego! 324 00:19:04,233 --> 00:19:06,700 Baina ez: gerra pelikula bat izan behar, 325 00:19:07,033 --> 00:19:11,075 Xelebrekeri bat, emakume ederrik gabekoa. 326 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 Baina etorriko da zerbait. 327 00:19:13,533 --> 00:19:14,100 Agian. 328 00:19:15,800 --> 00:19:18,600 Zergatik ez zara etxera itzultzen? 329 00:19:18,700 --> 00:19:20,433 O Danny, ezin dut. 330 00:19:20,633 --> 00:19:22,600 Hemen gelditu beharra dut. 331 00:19:23,333 --> 00:19:25,133 Diruarengatik bada, nik... 332 00:19:25,300 --> 00:19:26,966 Milesker, baina nahikoa eman duzu jada. 333 00:19:27,100 --> 00:19:30,000 Edonola ere: gaur kezkarik ez, ospakizun eguna da! 334 00:19:32,233 --> 00:19:33,733 Begira jende guztia. 335 00:19:33,933 --> 00:19:36,000 Mundu guztia... 336 00:19:37,600 --> 00:19:38,166 Begira. 337 00:19:40,266 --> 00:19:41,800 Hori Norman Maine da. 338 00:19:48,300 --> 00:19:51,733 Koktel gehiegi hartuta, itxuraz. 339 00:20:00,100 --> 00:20:01,800 O, milesker. 340 00:20:04,400 --> 00:20:09,600 Eser zaitez, hordi halakoa. Hori orkesta zuzendariarentzat da. 341 00:20:14,500 --> 00:20:16,800 - Kaixo. - Kaixo, Norman. 342 00:20:18,100 --> 00:20:20,333 Maine jauna, 343 00:20:20,733 --> 00:20:22,400 besarkatu ezazu Regis anderea. 344 00:20:22,533 --> 00:20:25,433 Arlow, Hollywood Antzokian gaude. 345 00:20:26,166 --> 00:20:27,300 Orain jendetzaren beldur? 346 00:20:27,500 --> 00:20:29,133 Segi aurrera. Zoaz hemendik! 347 00:20:29,933 --> 00:20:32,600 Zer? Argazkilariei kasu egiteko baino handiagoa bihurtu al zara? 348 00:20:32,766 --> 00:20:34,833 Orain ez dut argazkirik nahi. 349 00:20:35,600 --> 00:20:38,333 A, ez? Hartuko ditut halere. 350 00:20:38,800 --> 00:20:41,300 Kamera hori irentsiaraziko dizut. 351 00:20:41,500 --> 00:20:42,800 Milesker, Maine jauna! 352 00:20:42,966 --> 00:20:44,100 Ez! Geldi! 353 00:20:45,433 --> 00:20:45,933 Ez! 354 00:20:46,700 --> 00:20:47,366 Geldi! 355 00:20:47,600 --> 00:20:48,800 Egon! 356 00:20:49,400 --> 00:20:50,366 Tira! 357 00:20:51,066 --> 00:20:52,000 Lasai, Maine jauna! 358 00:20:52,300 --> 00:20:52,966 Kendu eskuak. 359 00:20:53,066 --> 00:20:54,000 Lasaitu, mesedez. 360 00:20:55,600 --> 00:20:58,866 Norman! Zatoz eta eseri. Denak zuri barrezka ari dira. 361 00:21:05,500 --> 00:21:06,133 Ongi. Listo. 362 00:21:06,200 --> 00:21:06,966 Kaixo, Norman. 363 00:21:09,433 --> 00:21:10,733 Beti al dago horrela? 364 00:21:11,375 --> 00:21:13,733 Beno, batzuetan lo ere egin beharko du. 365 00:21:13,833 --> 00:21:16,266 Eta pantailan hain zoragarria da! 366 00:21:33,700 --> 00:21:35,800 ...milesker diruarengatik, amona maitea 367 00:21:35,900 --> 00:21:38,033 baina ez didazu gehiago bidali behar. 368 00:21:38,100 --> 00:21:40,133 Dena ezin hobeto doakit. 369 00:21:40,200 --> 00:21:42,433 Izan ere, Daniel McGuire zuzendariak 370 00:21:42,500 --> 00:21:45,600 dio laster lan bat aurkituko dudala. 371 00:21:48,900 --> 00:21:49,400 Sartu. 372 00:21:51,533 --> 00:21:52,300 Kaixo, Danny. 373 00:21:53,500 --> 00:21:54,366 Zer dugu? 374 00:21:54,966 --> 00:21:57,333 Zuretzat lana dut. 375 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 376 00:21:58,500 --> 00:22:01,300 Danny, zoragarria da! Noiz joan behar dut estudiora? 377 00:22:02,166 --> 00:22:04,300 Beno, ez duzu estudiora joan beharrik. 378 00:22:04,400 --> 00:22:05,533 O, kanpoko errodajeren bat da. 379 00:22:05,700 --> 00:22:07,500 Ez, kanpoan ez da. 380 00:22:07,633 --> 00:22:11,100 Makillaje barik nago. Lagunduko nauzu aukeratzen? 381 00:22:11,233 --> 00:22:13,200 Beno, ez duzu makillajerik behar. 382 00:22:13,300 --> 00:22:15,733 Zera, ez da pelikula baterako. 383 00:22:15,800 --> 00:22:17,966 Zerbitzari bezala da. 384 00:22:20,900 --> 00:22:21,466 385 00:22:22,983 --> 00:22:26,025 Beno, pelikula bat bezala da, ongi begiratzen badiozu. 386 00:22:27,200 --> 00:22:28,633 Baina zerbitzari lana dela esan duzu. 387 00:22:28,900 --> 00:22:30,833 Baina Casey Burten etxean! 388 00:22:30,833 --> 00:22:34,133 Gure estudioko zuzendari handia. Gaur festa bat ematen du 389 00:22:34,200 --> 00:22:36,933 pelikula amaitu duela ospatzeko, 390 00:22:37,358 --> 00:22:40,775 eta zerbitzari bat lortzeko esan dit, 5 dolarren truke. 391 00:22:41,400 --> 00:22:43,205 Orduan zurekin pentsatu dut, Esther. 392 00:22:43,500 --> 00:22:45,500 Asko estimatzen dizut, Danny. 393 00:22:46,100 --> 00:22:46,733 Beno, 394 00:22:47,133 --> 00:22:49,866 Burkerenean jende garrantzitsua izango da. 395 00:22:49,900 --> 00:22:52,000 Seguru zuzendari asko ere izango direla 396 00:22:52,366 --> 00:22:54,300 eta han bazaude, agian haien arreta piztuko duzu. 397 00:22:57,066 --> 00:22:58,266 Haien arreta piztuarazi nezake. 398 00:22:58,400 --> 00:23:00,700 Seguru baietz, Esther! Zure aukera da! 399 00:23:02,700 --> 00:23:03,500 Nire aukera. 400 00:23:04,700 --> 00:23:06,566 Ados Danny, egingo dut. 401 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 Baina ezin dut. Ez dut arropa egokirik. 402 00:23:09,433 --> 00:23:11,033 Hemen duzu! 403 00:23:14,633 --> 00:23:18,100 Ez dut alferrik bulegoa jantzitegi ondoan. 404 00:23:18,733 --> 00:23:20,775 Ederto gelditzen zaizu! 405 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 Aurre-estreinaldira joan al zinen? 406 00:23:38,166 --> 00:23:38,833 Bai. 407 00:23:42,025 --> 00:23:45,108 Zizka mizka batzuk nahi al zenituzkete? 408 00:23:45,700 --> 00:23:47,633 Oso goxoak dira. 409 00:23:48,400 --> 00:23:49,000 Milesker. 410 00:23:49,983 --> 00:23:51,150 Zer iruditu zitzaizun filma? 411 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Zimaurretarako ona. 412 00:23:54,600 --> 00:23:56,133 A zelako mokordoa! 413 00:24:01,766 --> 00:24:04,933 Zizka mizkarik nahi al duzue? Gustuko al dituzue zizka mizkak? 414 00:24:05,066 --> 00:24:08,966 Nire ustez afaldu aurretik, onena zizka mizka eder batzuk dira. 415 00:24:09,100 --> 00:24:11,500 Eta hauek benetan zoragarriak dira. 416 00:24:22,775 --> 00:24:25,692 ...eta amaieran, haurrak amari seaska kanta abesten dio. 417 00:24:26,000 --> 00:24:27,600 Barkatu, mutil handi: 418 00:24:28,300 --> 00:24:31,166 nahiko al zenituzke zizka mizka pixka bat? 419 00:24:31,900 --> 00:24:33,566 Esaten dutenez, onenak dira. 420 00:24:34,433 --> 00:24:35,400 Hiriko onenak. 421 00:24:35,533 --> 00:24:36,366 Ez esan. 422 00:24:37,100 --> 00:24:37,766 Badakit. 423 00:24:37,900 --> 00:24:38,600 Mae West. 424 00:24:39,100 --> 00:24:43,066 Eszena ona! Baina non aurkituko duzu kantatzen dakien bi hileko haur bat? 425 00:24:46,300 --> 00:24:47,033 Kaixo, Oliver! 426 00:24:47,166 --> 00:24:47,900 O, kaixo Casey! 427 00:24:48,692 --> 00:24:50,650 Orain tirokatuko nauzu, ala pelikula ikusi ostean? 428 00:24:51,266 --> 00:24:52,766 Zuzendari izateari utzi diot. Orain... 429 00:24:53,233 --> 00:24:54,587 erizaina naiz! 430 00:24:54,650 --> 00:24:55,900 Zer arazo du pelikulak? 431 00:24:56,033 --> 00:24:57,466 Norman Maine izeneko tipo bat. 432 00:24:58,000 --> 00:25:01,966 Batzuetan, lanak edatea eragozten dio. 433 00:25:02,933 --> 00:25:03,400 Oliver, 434 00:25:03,766 --> 00:25:06,800 ez eskatu niri bere hurrengo pelikula zuzentzea 435 00:25:08,133 --> 00:25:09,766 Nire ekoizle gustukoena zinen. 436 00:25:10,150 --> 00:25:12,233 Egon. Zu segi zuzendaritzan. 437 00:25:12,858 --> 00:25:14,233 Utzi izarrak nire kontu. 438 00:25:14,442 --> 00:25:15,525 Badakit nola manejatu behar diren. 439 00:25:15,900 --> 00:25:18,833 Hollywood Antzokikoaren ostean Normanekin hizketaldia izan nuen. 440 00:25:19,200 --> 00:25:21,200 Ez duzu bere portaerarengatik gehiago kezkatu beharrik. 441 00:25:21,533 --> 00:25:22,466 Barkatu, Niles jauna. 442 00:25:23,200 --> 00:25:25,600 Libby jauna telefonoan, zure publizitate sailetik. 443 00:25:25,933 --> 00:25:27,333 Oso garrantzitsua dela dio, jauna. 444 00:25:27,933 --> 00:25:28,900 Maine jaunari buruz. 445 00:25:29,333 --> 00:25:29,866 Milesker. 446 00:25:32,800 --> 00:25:34,900 Txikikeriren bat, seguru aski. 447 00:25:35,192 --> 00:25:36,275 Noski, Oliver! 448 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 Irratia piztuko dut, 449 00:25:37,800 --> 00:25:40,866 ea Polizia Nazionala bidali behar izan duten. 450 00:25:41,733 --> 00:25:43,033 Kaixo Libby, zer berri? 451 00:25:43,800 --> 00:25:47,366 Norman Maine jauna, Ameriketako printze xarmagarria. 452 00:25:48,000 --> 00:25:50,900 Anbulantzia bat gidatzen atxilotu dute. 453 00:25:51,066 --> 00:25:52,333 Wilshire boulevardean zehar, 454 00:25:52,733 --> 00:25:53,775 sirena topera ipinita. 455 00:25:53,850 --> 00:25:57,842 Lorazaina zela esan du, erditze kasu batean laguntzen. 456 00:25:57,933 --> 00:25:59,200 Beno. Tira. Egunkarietan agertuko al da? 457 00:25:59,633 --> 00:26:01,166 Ez, ez da egunkarietan agertuko. 458 00:26:01,733 --> 00:26:04,192 Baina zuen hobby hau oso garestia da. 459 00:26:04,400 --> 00:26:08,933 Maine jaunaren entretenimenduak prentsatik kanpo mantentzea, alegia. 460 00:26:09,633 --> 00:26:11,200 Lan ona, Libby. 461 00:26:11,533 --> 00:26:13,166 Zaindu, inor ez dadila berarengana joan. 462 00:26:13,533 --> 00:26:15,566 Seguraski etxean dago, mozkorraldiaren osteko loan. 463 00:26:17,083 --> 00:26:19,875 Utzi estudioko hordi horiek, sikieran gau batez. 464 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 Negozioa, beti negozioa. 465 00:26:21,750 --> 00:26:23,375 Bide txarretik zoaz. 466 00:26:25,766 --> 00:26:26,600 Norman! 467 00:26:27,542 --> 00:26:29,000 Zergatik ez didazu hots egin? 468 00:26:29,733 --> 00:26:31,466 Maitea, zergatik hots egin behar nizun? 469 00:26:32,500 --> 00:26:35,033 Ahaztu baduzu, hona zurekin etortzekoa nintzen. 470 00:26:35,233 --> 00:26:37,366 O, baina ez zen beharrezkoa! Honako bidea erraz aurkitu dut. 471 00:26:38,000 --> 00:26:39,600 Ez dakit zergatik ez dizudan zaplaztekoa ematen. 472 00:26:39,833 --> 00:26:41,700 Bai, maitea. Badakit. 473 00:26:42,458 --> 00:26:43,250 Kaixo John! 474 00:26:43,533 --> 00:26:44,300 O, kaixo, Norman! 475 00:26:44,300 --> 00:26:46,400 Zer gertatzen zaio Oliverri? Albiste txarren aurpegia du. 476 00:26:48,500 --> 00:26:48,833 Kaixo! 477 00:26:48,833 --> 00:26:49,433 Kaixo Larry. 478 00:26:51,500 --> 00:26:52,400 Zer gertatzen da, lagun? 479 00:26:53,366 --> 00:26:54,200 Agian oker nabil. 480 00:26:54,300 --> 00:26:55,733 Uste dut azkenaldian gehiegi edaten ari naizela. 481 00:26:55,866 --> 00:26:57,666 O, utzi beharko zenuke. Gauza txarra da hori. 482 00:26:58,300 --> 00:26:59,133 Whiskya eta soda. 483 00:27:05,284 --> 00:27:06,445 Bota, bota. 484 00:27:07,500 --> 00:27:09,033 Hemen, kontzeptu klabea "noiz" da. 485 00:27:10,167 --> 00:27:11,500 Dialogo txarra, Oliver. 486 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 Nahiago dut ez ikustea. 487 00:27:14,766 --> 00:27:15,533 Nahi duzun bezala. 488 00:27:16,542 --> 00:27:17,375 Soda! 489 00:27:19,366 --> 00:27:20,533 Milesker! 490 00:27:21,766 --> 00:27:22,233 491 00:27:25,625 --> 00:27:26,500 Esan, esan behar didazuna. 492 00:27:26,833 --> 00:27:27,766 Igarri dizut eta. 493 00:27:28,433 --> 00:27:29,900 Ez gauzak zailagoak egin, Norman. 494 00:27:30,100 --> 00:27:31,533 Ez dizut sermoia bota nahi, 495 00:27:31,600 --> 00:27:34,566 baina jar zaitez nire lekuan. Zurekin pelikulak egin nahi ditut. 496 00:27:34,766 --> 00:27:35,200 Badakit. 497 00:27:35,917 --> 00:27:38,125 Gastuak goraka doaz, eta etekinak behera. 498 00:27:38,133 --> 00:27:39,033 Ez, ez da hori. 499 00:27:39,333 --> 00:27:40,533 Zurekin diru asko irabazi dut. 500 00:27:40,833 --> 00:27:41,966 Zerbait galtzeak ez dit inporta, 501 00:27:42,300 --> 00:27:44,200 baina ez zait gustatzen zu beste askok egin duten bidean ikustea. 502 00:27:44,333 --> 00:27:46,933 Nire kontrako aseguru bat hartu beharko duzu. 503 00:27:47,200 --> 00:27:49,800 Aseguruak alferrikoak dira nortasuna galdu duen gizon baten kontra. 504 00:27:50,458 --> 00:27:54,500 Izar handia zara, Norman. Baina jendeak ez du zurekin lan egin nahi. 505 00:27:54,792 --> 00:27:56,500 Nork ez du nirekin lan egin nahi? 506 00:27:56,533 --> 00:27:57,000 Ixo. 507 00:27:57,300 --> 00:27:58,766 Nirekin lan egin nahi duen jende mordoa ezagutzen dut. 508 00:27:58,900 --> 00:27:59,766 Baita nik ere. 509 00:27:59,900 --> 00:28:02,700 Baina zure benetako lagunok ez dugu zure gainbehera ikusi nahi. 510 00:28:03,250 --> 00:28:04,000 Zer esan nahi duzu? 511 00:28:04,500 --> 00:28:05,966 Beti berdin hasten da: 512 00:28:06,133 --> 00:28:07,833 zure gidoia ezin gogoratzea.... 513 00:28:08,292 --> 00:28:10,042 Kamerek zure ajea disimulatzeko lanak... 514 00:28:10,100 --> 00:28:13,200 Eta dena, egunero eta gauero ongi pasatu beharra duzulako. 515 00:28:11,833 --> 00:28:13,000 516 00:28:13,300 --> 00:28:14,366 Aspaldi ari natzaizu abisatzen. 517 00:28:14,500 --> 00:28:15,800 Badakit, Oliver. Tipo jatorra zara, 518 00:28:15,833 --> 00:28:18,000 ez duzu nirekin dirurik galduko. Hitza ematen dizut. 519 00:28:18,633 --> 00:28:21,000 Teloia jaitsi behar denean, prest izango nauzu. 520 00:28:23,300 --> 00:28:24,100 Hori gertatzen denean, 521 00:28:24,900 --> 00:28:25,966 hau izango da nire epitafioa. 522 00:28:27,400 --> 00:28:29,100 "BALIO EKONOMIKORIK GABEKOA" 523 00:28:30,500 --> 00:28:31,667 Orain, zera... 524 00:28:32,700 --> 00:28:33,366 beste tragotxo bat hartuko dut. 525 00:28:37,717 --> 00:28:38,592 Whisky eskoziarra sodarekin. 526 00:28:43,800 --> 00:28:45,300 Eskoziarra sodarekin. 527 00:28:51,724 --> 00:28:52,750 Bota, bota, bota! 528 00:28:57,166 --> 00:28:58,100 Soda pixka bat. 529 00:28:58,750 --> 00:28:59,542 Kabiarrik? 530 00:28:59,866 --> 00:29:00,300 Ez, milesker. 531 00:29:00,566 --> 00:29:02,100 Bai, barkatu. 532 00:29:06,166 --> 00:29:07,266 Zoragarria. 533 00:29:08,533 --> 00:29:09,933 Kabiarrarengatik ari naiz. 534 00:29:10,833 --> 00:29:13,042 Ez zaitez joan. Gosez akabatzen nago. 535 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Zein hartuko zenuke? 536 00:29:19,167 --> 00:29:20,292 O, ez dakit. 537 00:29:20,466 --> 00:29:22,200 Ez al dakizu? Nik... nik ere ez. 538 00:29:23,042 --> 00:29:23,917 Aukera zaila. 539 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 Kabiarra hartuko dut. 540 00:29:26,433 --> 00:29:28,466 Maine jaunak ez du besterik buruan. 541 00:29:29,792 --> 00:29:30,625 Ez al da horrela, Norman? 542 00:29:31,433 --> 00:29:31,966 Ez. 543 00:29:33,250 --> 00:29:35,125 Ez, Normyk ez du besterik buruan. 544 00:29:38,917 --> 00:29:42,208 Uste dut gaur mozkor itzela harrapatuko dudala. 545 00:29:47,800 --> 00:29:48,500 Eskoziarra sodarekin. 546 00:29:49,633 --> 00:29:51,066 Barkatu, badut oraindik. 547 00:30:07,083 --> 00:30:07,542 548 00:30:08,000 --> 00:30:09,250 Ardura zaizu nik laguntzea? 549 00:30:15,167 --> 00:30:16,167 Ez al zaituzte faltan botako? 550 00:30:16,666 --> 00:30:18,333 O ez, mahai azpian begiratuko dute, eta 551 00:30:18,542 --> 00:30:21,708 han ez nagoela ikusten dutenean, dena ahaztuko dute. 552 00:30:24,700 --> 00:30:25,866 Zein... 553 00:30:26,000 --> 00:30:27,633 Zein... zein da zure izena? 554 00:30:28,100 --> 00:30:29,000 Esther Blodgett. 555 00:30:29,433 --> 00:30:30,466 Nire izena Maine da. 556 00:30:30,933 --> 00:30:31,300 Badakit. 557 00:30:31,633 --> 00:30:33,033 A, bai? 558 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Zerk ematen dizu barregura? 559 00:30:38,233 --> 00:30:40,033 Zure fan-ekin pentsatzen nengoen. 560 00:30:40,400 --> 00:30:43,133 Harrituko litzatekete, zu hemen nirekin platerak txukuntzen ikustean. 561 00:30:43,300 --> 00:30:45,600 Ez dute nire alderik onena ezagutzen. 562 00:30:46,000 --> 00:30:47,133 Inbidia makala izango lukete, 563 00:30:47,500 --> 00:30:48,966 ni zurekin horrela ikustean. 564 00:30:49,200 --> 00:30:50,266 Zer moduz? 565 00:30:50,833 --> 00:30:52,100 Eta..? 566 00:30:52,833 --> 00:30:54,333 Zapuztua? 567 00:30:55,333 --> 00:30:55,811 Bai. 568 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 569 00:30:58,375 --> 00:30:59,542 Ederra egin duzu. 570 00:31:00,083 --> 00:31:03,042 Ez du inporta. Leku hau garbiegi zegoen. 571 00:31:05,400 --> 00:31:06,033 Esan... 572 00:31:06,500 --> 00:31:07,066 zera... 573 00:31:07,433 --> 00:31:08,900 zergatik zaude zapuztua? 574 00:31:09,600 --> 00:31:11,000 Zure atzean eserita nengoen, 575 00:31:11,166 --> 00:31:12,800 Hollywood Bowl aretoan, zuk 576 00:31:13,167 --> 00:31:14,333 argazkietan agertzea nahi izan ez zenuenean. 577 00:31:16,917 --> 00:31:18,125 578 00:31:18,958 --> 00:31:21,750 Esan zidaten bai, gau horretan jende asko zapuztu nuela. 579 00:31:22,066 --> 00:31:23,500 O, nola azalduko dut hau? 580 00:31:24,000 --> 00:31:25,566 Ile oso polita duzu. 581 00:31:25,666 --> 00:31:26,633 Hobe duzu alde egitea. 582 00:31:26,800 --> 00:31:28,133 Aho sentikorra, 583 00:31:28,900 --> 00:31:29,766 eta gauza xarmagarri hau... 584 00:31:29,900 --> 00:31:32,266 Zergatik zaude hemen, beste gonbidatuekin egon beharrean? 585 00:31:32,900 --> 00:31:34,600 Lagundu nahi nuen, besterik ez. 586 00:31:34,900 --> 00:31:35,566 Ikusten dut, bai. 587 00:31:36,214 --> 00:31:38,208 Ziur zaude, beste motiborik ez dagoela? 588 00:31:38,750 --> 00:31:40,858 Platerak txukuntzea aspaldiko zaletasuna dut. 589 00:31:40,900 --> 00:31:43,200 Berreskuratzen ari naiz. 590 00:31:43,583 --> 00:31:45,750 Oso xelebrea da: beti jakiten dut zu non aurkitu, 591 00:31:45,933 --> 00:31:47,333 inguruan neska ederrik denean. 592 00:31:47,500 --> 00:31:49,033 Xelebrea eta deserosoa. 593 00:31:49,166 --> 00:31:50,866 Ni apropos iraintzen zabiltza, Norman. 594 00:31:51,000 --> 00:31:52,433 Jada nahikoa jasan zaitut... 595 00:31:52,466 --> 00:31:53,633 Lasai, maitea. 596 00:31:54,000 --> 00:31:56,166 Ahots apalez hitz egiten saiatu behar dugu. 597 00:31:57,100 --> 00:31:59,500 Barkatuko gaituzu, lanean segitu behar baitugu. 598 00:32:14,466 --> 00:32:15,566 Begira zer egin duzun! 599 00:32:23,600 --> 00:32:24,000 Zatoz. 600 00:32:24,600 --> 00:32:25,300 Lagundu altxatzen. 601 00:32:27,133 --> 00:32:28,033 Minik hartu al duzu? 602 00:32:29,166 --> 00:32:30,500 Ez normalean baino gehiago. 603 00:32:30,566 --> 00:32:33,900 Bizkor! Otsoak gainean ditugu. Hemendik alde egin behar dugu. 604 00:32:33,933 --> 00:32:35,700 Ezin dut! Harrikoa ez dut bukatu! 605 00:32:36,000 --> 00:32:38,417 Bai, egin duzu. 606 00:32:47,033 --> 00:32:48,166 Beno, 607 00:32:50,666 --> 00:32:52,266 badakit zer esango duzun. 608 00:32:52,500 --> 00:32:53,033 Zer? 609 00:32:54,133 --> 00:32:54,633 Gabon. 610 00:32:55,583 --> 00:32:56,917 Gabon eta milesker. 611 00:32:58,500 --> 00:32:59,866 E, itxaron! 612 00:32:59,899 --> 00:33:00,625 613 00:33:01,200 --> 00:33:01,900 Etorri. 614 00:33:02,466 --> 00:33:04,433 Zutaz dakidan gauza bakarra zera da, 615 00:33:05,200 --> 00:33:08,266 zinema munduan sartzeko bezain tuntuna zarela. 616 00:33:06,800 --> 00:33:08,433 617 00:33:08,833 --> 00:33:10,417 Tuntuna ni? Eta zu zer? 618 00:33:10,833 --> 00:33:12,500 Horregatik diot. 619 00:33:13,500 --> 00:33:14,400 Ez, nik nahiko nukeena... 620 00:33:15,417 --> 00:33:18,750 Mundu horretan sartzen lagundu nahi nizuke. 621 00:33:19,566 --> 00:33:21,166 Asko eskertzen dizut. 622 00:33:22,033 --> 00:33:22,866 Zergatik... 623 00:33:23,766 --> 00:33:25,366 Zergatik ez zatoz nire etxera, 624 00:33:26,066 --> 00:33:28,200 horri buruz hitz egiteko? 625 00:33:28,633 --> 00:33:30,600 O, ez, milesker, 626 00:33:30,900 --> 00:33:32,366 benetan gabon esan beharra dizut. 627 00:33:34,200 --> 00:33:34,833 Gabon. 628 00:33:36,933 --> 00:33:37,633 Ez zaude haserre. 629 00:33:38,033 --> 00:33:38,800 Ez, ez. 630 00:33:39,375 --> 00:33:40,583 Haserre ez: gose naiz! 631 00:33:41,000 --> 00:33:44,600 Zoaz orduan, eta jateko zerbait erosi. 632 00:33:46,400 --> 00:33:47,533 Gabon, Blodgett anderea. 633 00:33:48,533 --> 00:33:50,100 Gabon, Maine jauna. 634 00:33:51,433 --> 00:33:52,233 Itxaron. 635 00:33:54,533 --> 00:33:56,800 Gutxienez etxera lagunduko zaitut. 636 00:33:59,366 --> 00:34:00,966 Egongo al gara berriz? 637 00:34:01,250 --> 00:34:02,208 Horrela nahiko nuke. 638 00:34:05,000 --> 00:34:06,917 Esan al dizute inoiz maitagarria zarela? 639 00:34:08,792 --> 00:34:09,792 Beno, orain badakizu. 640 00:34:10,966 --> 00:34:12,200 Milesker. 641 00:34:16,989 --> 00:34:17,917 Zera... 642 00:34:19,875 --> 00:34:21,042 Ez dakit nola esan, baina 643 00:34:21,833 --> 00:34:22,900 esan nahi dizut halere. 644 00:34:24,800 --> 00:34:26,866 Dakizunez, ni dena itxura naiz. 645 00:34:27,750 --> 00:34:28,625 Badakizu... 646 00:34:29,500 --> 00:34:32,166 Bizitza pribatuan, zera naiz... 647 00:34:32,533 --> 00:34:33,400 Badakizu... 648 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 Baina naizena naizela ere, 649 00:34:37,900 --> 00:34:40,833 badakit gauza maitagarriak errespetatzen. 650 00:34:41,800 --> 00:34:42,900 Eta zu maitagarria zara. 651 00:34:44,600 --> 00:34:45,633 Ulertzen al duzu? 652 00:34:47,083 --> 00:34:48,568 Baietz uste dut. 653 00:34:49,233 --> 00:34:52,000 Eta ez da buruan kolpea hartu dudalako. 654 00:34:52,500 --> 00:34:53,366 Pozten naiz. 655 00:35:00,233 --> 00:35:00,733 Gabon. 656 00:35:01,800 --> 00:35:02,366 Gabon. 657 00:35:07,458 --> 00:35:08,000 658 00:35:09,333 --> 00:35:12,042 Ardura dizu berriz begiratzen bazaitut? 659 00:35:20,667 --> 00:35:21,917 Alde! 660 00:35:22,333 --> 00:35:23,292 Ezin da. 661 00:35:24,000 --> 00:35:25,292 Ezta pentsatu ere! 662 00:35:26,100 --> 00:35:27,633 O, ez, ez! 663 00:35:37,733 --> 00:35:38,400 Kaixo? 664 00:35:39,333 --> 00:35:40,083 Nor da? 665 00:35:40,800 --> 00:35:41,300 Nor? 666 00:35:42,000 --> 00:35:42,500 Norman?! 667 00:35:43,966 --> 00:35:44,900 Zer egin duzu orain? 668 00:35:45,800 --> 00:35:46,933 Ez zara kartzelan egongo? 669 00:35:48,200 --> 00:35:49,566 670 00:35:51,433 --> 00:35:52,600 Noski. 671 00:35:53,933 --> 00:35:55,200 O, hori berriz ere. 672 00:35:55,500 --> 00:35:56,300 Noski. 673 00:35:57,458 --> 00:35:58,458 Oso ederra da. 674 00:35:58,878 --> 00:36:00,542 Badakit; hari proba bat egitea eskatzen didazu. 675 00:36:01,700 --> 00:36:02,266 Bai? 676 00:36:02,700 --> 00:36:04,800 Jakina, potentzial itzela du. 677 00:36:06,133 --> 00:36:07,966 Badakizu "zerbait" duela. 678 00:36:08,766 --> 00:36:12,866 Beste guztiek ere "zerbait" zutela zenekien bezala. 679 00:36:13,300 --> 00:36:13,900 O, ez. 680 00:36:14,700 --> 00:36:15,733 Benetan diotsut Oliver, 681 00:36:15,800 --> 00:36:18,466 zintzotasun eta prestutasun hori du. 682 00:36:18,800 --> 00:36:19,833 Eta, zera... 683 00:36:20,433 --> 00:36:25,666 antzezle handien zintzotasun eta prestutasun hori. 684 00:36:23,900 --> 00:36:25,266 685 00:36:26,566 --> 00:36:29,700 Oliver, neska honetaz ezin ziurrago nago. 686 00:36:30,200 --> 00:36:32,233 Nik neuk egingo dut proba berarekin batera. 687 00:36:33,500 --> 00:36:34,133 688 00:36:35,300 --> 00:36:36,900 Entzun Oliver, lan gogorra egin duzu, 689 00:36:37,166 --> 00:36:38,700 deskantsua merezi duzu. 690 00:36:39,033 --> 00:36:39,600 Zuk... 691 00:36:45,633 --> 00:36:47,000 Bai, entzun dizut. 692 00:36:47,600 --> 00:36:49,300 Edozer. 693 00:36:49,633 --> 00:36:50,266 Bai. 694 00:36:51,500 --> 00:36:52,633 Bai bai bai. 695 00:36:53,166 --> 00:36:54,000 Oliver, begira, 696 00:36:54,750 --> 00:36:57,083 Orain lo pixkat egin ezazu, lagun. 697 00:36:58,133 --> 00:36:59,400 Ados. Bai horixe. 698 00:36:59,733 --> 00:37:00,533 Gabon. 699 00:37:05,000 --> 00:37:05,866 700 00:37:13,700 --> 00:37:14,700 Telefono gida. 701 00:37:15,458 --> 00:37:16,458 Telefono gida. 702 00:37:22,200 --> 00:37:23,333 Non da telefono gid... 703 00:37:24,666 --> 00:37:26,733 Hor zaude, telefono gidatxoa! 704 00:38:09,042 --> 00:38:09,792 7 705 00:38:10,417 --> 00:38:11,458 4 706 00:38:54,125 --> 00:38:54,917 Bai? 707 00:38:55,066 --> 00:38:56,166 Telefonoa. 708 00:38:56,500 --> 00:38:57,266 Niretzat? 709 00:38:57,933 --> 00:39:01,033 Mozkorren bat adarra jotzen, Norman Maine dela dio. 710 00:39:01,600 --> 00:39:04,566 O, milesker, laster noa. 711 00:39:07,125 --> 00:39:08,292 Eta Blodgett anderea, 712 00:39:08,633 --> 00:39:10,600 emango al diozu enkargutxo bat nire partez? 713 00:39:11,417 --> 00:39:13,917 Esan iezaiozu 3:00ak direla!! 714 00:39:37,533 --> 00:39:38,200 Bai? 715 00:39:38,400 --> 00:39:38,900 Zer? 716 00:39:41,250 --> 00:39:42,000 717 00:39:43,880 --> 00:39:44,716 718 00:39:46,542 --> 00:39:47,458 719 00:39:48,000 --> 00:39:50,633 O bai, joango naiz! 720 00:39:50,933 --> 00:39:51,900 O, milesker! 721 00:39:52,033 --> 00:39:52,966 722 00:39:57,333 --> 00:39:59,366 Danny...Danny... 723 00:40:00,166 --> 00:40:04,633 Danny, entzun, bihar proba egingo didate, Norman Mainek lagunduta! 724 00:40:05,167 --> 00:40:07,333 Bai niri ere egingo didate. 725 00:40:08,566 --> 00:40:11,366 Greta Garborekin. 726 00:40:10,500 --> 00:40:11,033 727 00:40:29,666 --> 00:40:34,733 Oliver Niles Ekoizpenak PROBA ORRIA 728 00:40:35,400 --> 00:40:37,566 12432. proba ESTHER BLODGETT 729 00:40:37,700 --> 00:40:38,833 Mugitu ezazu hori. 730 00:40:39,100 --> 00:40:40,566 Painelua hortxe jar ezazu. 731 00:40:40,666 --> 00:40:41,633 Ez, hori... 732 00:40:41,900 --> 00:40:43,100 Argi gehiegi? 733 00:40:43,200 --> 00:40:43,500 Ongi. 734 00:40:43,700 --> 00:40:44,900 Hori bidean jarriko dugu. 735 00:40:45,700 --> 00:40:46,900 90eko horretan, bikoitza jarri 736 00:40:47,400 --> 00:40:48,500 eta jaitsi ezazu pixka bat. 737 00:40:49,733 --> 00:40:50,600 Horrela. 738 00:40:58,266 --> 00:40:59,533 150ko hori jaitsi. 739 00:41:03,500 --> 00:41:05,000 150ko hori jaitsi. 740 00:41:20,400 --> 00:41:21,466 Ekarri sagar otzara bat. 741 00:41:22,500 --> 00:41:23,933 Entzun, jaunak. Mesedez. 742 00:41:26,566 --> 00:41:28,600 Hau proba bat baino ez da. 743 00:41:28,700 --> 00:41:30,266 Prest Mr. Burke 744 00:41:30,400 --> 00:41:31,233 Prest Mr. Burke 745 00:41:31,700 --> 00:41:32,133 Prest orain, Mr. Burke 746 00:41:32,300 --> 00:41:33,200 Denak prest Mr. Burke 747 00:41:33,200 --> 00:41:34,433 Prest orain Mr. Burke 748 00:41:34,733 --> 00:41:35,666 Prest Mr. Burke 749 00:41:35,700 --> 00:41:37,033 Prest gaude Mr. Burke 750 00:41:40,233 --> 00:41:41,400 Ongi. Proba dezagun. 751 00:41:41,600 --> 00:41:42,766 Ixilik! 752 00:41:42,900 --> 00:41:43,333 Ixilik! 753 00:41:43,433 --> 00:41:44,300 Ixilik! 754 00:41:44,500 --> 00:41:45,766 Ixilik... 755 00:41:45,866 --> 00:41:46,433 Ixilik! 756 00:41:46,833 --> 00:41:47,766 Ixilik... 757 00:41:48,375 --> 00:41:49,125 Prest Norman. 758 00:41:49,633 --> 00:41:50,100 Bai. 759 00:41:51,466 --> 00:41:53,533 Prest Miss.. dena delakoa. 760 00:41:55,600 --> 00:41:57,233 Laster jakingo du zure izena, Esther. 761 00:41:57,600 --> 00:41:59,000 Mundu osoak jakingo du. 762 00:41:59,500 --> 00:42:00,800 Baina beldur naiz. 763 00:42:01,100 --> 00:42:02,100 Agian ez nuke proba hau egin behar. 764 00:42:02,233 --> 00:42:05,100 O, tira, ez izan txoroa. Denek egin dute hau. 765 00:42:05,568 --> 00:42:07,704 Jean Harlow, Carole Lombard, Myrna Loy. 766 00:42:08,033 --> 00:42:08,766 Eta orain, 767 00:42:09,300 --> 00:42:10,333 Esther Blodgett. 768 00:42:11,866 --> 00:42:12,700 Ados. 769 00:42:13,167 --> 00:42:13,792 Prest naiz. 770 00:42:14,900 --> 00:42:15,700 Hau proba bat da. 771 00:42:15,833 --> 00:42:16,666 Errodatu. 772 00:42:17,100 --> 00:42:17,800 Ixilik! 773 00:42:18,400 --> 00:42:19,000 Proba 774 00:42:21,000 --> 00:42:22,633 Oliver Niles Ekoizpenak 775 00:42:22,633 --> 00:42:24,266 Oliver Niles (Ekoizlea) 776 00:42:24,333 --> 00:42:26,333 Esther Victoria Blodgett (Artista) 777 00:42:26,700 --> 00:42:28,500 Nire enpresakoen ustez, 778 00:42:28,566 --> 00:42:31,833 tontakeria egin dut zu kontratatzean. 779 00:42:29,933 --> 00:42:30,633 780 00:42:31,967 --> 00:42:34,025 Agian zuzen dira. Lehenago ere egin izan ditut tontakeriak. 781 00:42:34,166 --> 00:42:36,833 Expertoen arabera, leunegia zara 782 00:42:37,000 --> 00:42:38,933 gaur eguneko publikoaren gusturako. 783 00:42:39,533 --> 00:42:42,033 Baina nire ustez, bekainak bezala, gustuak ere alda daitezke 784 00:42:42,233 --> 00:42:46,266 Eta nire ustez, bekainak bezala, gustuak naturaltasunera itzuliko dira. 785 00:42:46,800 --> 00:42:48,100 Neska atsegina dirudizu, 786 00:42:49,175 --> 00:42:51,625 uste dut gustuko izango zaitudala. 787 00:42:53,000 --> 00:42:53,766 Hori ez da garrantzitsua. 788 00:42:54,133 --> 00:42:55,466 Uste dut publikoak gustuko izango zaituela. 789 00:42:55,600 --> 00:42:56,300 Hori da garrantzitsua. 790 00:42:56,700 --> 00:42:58,166 O bai. 791 00:42:58,433 --> 00:43:00,366 Ulertzen zaitut. Badakit garrantzitsua dela. 792 00:43:00,633 --> 00:43:01,866 Baina ez pentsatu erraza izango denik. 793 00:43:02,667 --> 00:43:04,792 Desio dituzun gauzak ez dira dohain izaten. 794 00:43:05,266 --> 00:43:06,100 Ordaindu behar izaten da. 795 00:43:07,000 --> 00:43:09,300 Normalean, zure bihotzarekin. 796 00:43:10,333 --> 00:43:11,866 Norbaitek behin gauza bera esan zidan. 797 00:43:12,600 --> 00:43:14,400 Baina halere, landu beharra duzu. 798 00:43:15,600 --> 00:43:16,833 Baina tira, laburbilduz: 799 00:43:18,200 --> 00:43:19,666 pozten naiz zu gurekin izateaz, eta zorte on. 800 00:43:20,000 --> 00:43:22,708 Gure prentsa arduraduna aurkeztuko dizut: Libby. 801 00:43:23,300 --> 00:43:24,266 Deabrua da, baina ez zaitzala beldurtu. 802 00:43:24,500 --> 00:43:25,600 Bere bihotza urrezkoa da... 803 00:43:25,900 --> 00:43:26,600 baina gogorragoa. 804 00:43:28,695 --> 00:43:29,792 Eta, jainkoarren, 805 00:43:29,833 --> 00:43:31,900 ikas ezazu ahoa ixten, eta horrela mantentzen. 806 00:43:32,542 --> 00:43:33,583 Maitasun eszenetan barne. 807 00:43:46,833 --> 00:43:47,700 Errusiarra al zara? 808 00:43:48,500 --> 00:43:50,666 Ez, Filmorekoa, Dakota Iparraldekoa. 809 00:43:50,833 --> 00:43:51,700 O, ez. 810 00:43:53,533 --> 00:43:54,833 Mendi Arrokatsuetan jaio zen, 811 00:43:55,500 --> 00:43:57,666 ehiztarien etxola batean, 812 00:43:57,070 --> 00:43:58,167 813 00:43:57,700 --> 00:43:59,433 mendi altuetan. 814 00:44:01,807 --> 00:44:02,504 Segi. 815 00:44:03,200 --> 00:44:05,500 Beno, betidanik antzezlea izan nahi nuen. 816 00:44:06,566 --> 00:44:07,766 Eskenatokiko argiekin amets egiten zuen 817 00:44:08,292 --> 00:44:09,750 katakume bakartia... 818 00:44:11,100 --> 00:44:12,900 Ziur al zaude familian errusiarrik ez duzula? 819 00:44:13,100 --> 00:44:13,733 Ziur. 820 00:44:14,300 --> 00:44:15,033 Lastima. 821 00:44:15,333 --> 00:44:16,833 Beno, zer da zure aita? 822 00:44:17,417 --> 00:44:18,000 Baserritarra. 823 00:44:18,500 --> 00:44:19,083 824 00:44:20,167 --> 00:44:22,250 Aita posizio onekoa zen, 825 00:44:22,800 --> 00:44:25,266 baina gizartearen hipokresiaz nazkatua, 826 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 827 00:44:25,300 --> 00:44:27,800 natura basatian errefuxiatu zen. 828 00:44:28,958 --> 00:44:30,750 Han, mendiko loreen artean, 829 00:44:31,200 --> 00:44:32,533 lore berri bat jaio zen: 830 00:44:33,200 --> 00:44:34,700 bere alabatxo polita. 831 00:44:35,433 --> 00:44:36,033 Nola duzu izena? 832 00:44:36,933 --> 00:44:39,366 Esther Victoria Blodgett. 833 00:44:45,600 --> 00:44:48,700 Barkatu molestatzea, baina zure harreta beharko nuke... 834 00:44:48,833 --> 00:44:50,400 Ba al dakizu zein izen duen? 835 00:44:50,933 --> 00:44:54,233 Esther Victoria Blodgett. 836 00:44:55,866 --> 00:44:58,800 Horrekin zerbait egin beharra dago. 837 00:45:00,333 --> 00:45:03,083 Esther Victoria Blodgett. 838 00:45:04,266 --> 00:45:05,966 Blodgett hori behintzat, kendu beharko da. 839 00:45:06,200 --> 00:45:08,300 Ikus dezagun: Esther Victoria. 840 00:45:08,400 --> 00:45:10,000 Victoria, Vicky. Zer moduz Vicky? 841 00:45:10,200 --> 00:45:11,766 O, zoragarria! 842 00:45:12,000 --> 00:45:13,033 Vicky, Vicky zer? 843 00:45:13,333 --> 00:45:14,633 Vicky Vicky. Horrela ahoskatuta: 844 00:45:14,917 --> 00:45:16,792 Vicky Vicky. 845 00:45:19,933 --> 00:45:22,600 Siesta, besta, sesta, desta, festa... 846 00:45:22,900 --> 00:45:24,933 Oso polita. 847 00:45:27,033 --> 00:45:29,066 Hesta, hesta, Jesta, Lester, Vicky Lester! 848 00:45:29,100 --> 00:45:30,266 Gustatzen zait! 849 00:45:30,433 --> 00:45:30,866 Esan! 850 00:45:30,900 --> 00:45:31,566 Vicki Lester 851 00:45:31,700 --> 00:45:32,266 Esan berriz. 852 00:45:32,400 --> 00:45:32,900 Vicki Lester 853 00:45:33,167 --> 00:45:33,875 Esan berriz. 854 00:45:34,125 --> 00:45:34,965 Vicki Lester 855 00:45:35,100 --> 00:45:35,533 Esan! 856 00:45:35,700 --> 00:45:36,500 Vicki Lester 857 00:45:36,500 --> 00:45:37,200 Esan Vicki Lester! 858 00:45:37,333 --> 00:45:38,000 Vicki Lester 859 00:45:38,200 --> 00:45:38,800 Vicki Lester 860 00:45:38,900 --> 00:45:39,600 Vicki Lester 861 00:45:39,700 --> 00:45:40,566 Vicki Lester! 862 00:45:42,300 --> 00:45:43,466 Lester. 863 00:45:44,900 --> 00:45:45,466 Franz. 864 00:45:46,000 --> 00:45:48,100 Oliver Nile Estudioak starlet berria aurkitu du. 865 00:45:48,300 --> 00:45:49,633 Mendi Arrokatsuetako Mari Errauskine bat. 866 00:45:50,033 --> 00:45:51,966 Bere izena Vicky Lester da. 867 00:45:52,200 --> 00:45:53,200 Ikusi dutenek diotenez, 868 00:45:53,600 --> 00:45:55,500 ezin dibinoagoa omen da. 869 00:45:55,766 --> 00:45:58,300 Aingeruaren aurpegia, eta talentu naturala gainezka. 870 00:45:58,700 --> 00:46:00,066 Bere abotsa sinfonia bezalakoa da. 871 00:46:00,100 --> 00:46:03,066 Diotenez, bere ibilerak gizonak erotu ditzake! 872 00:46:06,000 --> 00:46:07,375 Horrela ez! 873 00:46:08,792 --> 00:46:10,917 Askatu oinak! Altxa itzazu! 874 00:46:19,417 --> 00:46:20,417 Horrela hobeto. 875 00:46:20,733 --> 00:46:22,100 Terriblea, baina hobeto. 876 00:46:23,625 --> 00:46:25,792 "Errukia ezin da indarrez behartu. 877 00:46:26,100 --> 00:46:28,400 Zerutik lurrera euri leuna bezala erortzen da..." 878 00:46:28,500 --> 00:46:29,066 Gelditu. 879 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 Ahotik, gazte. Ahotik. 880 00:46:32,500 --> 00:46:34,700 Sudurra, larrosak usaintzeko da. 881 00:46:34,800 --> 00:46:35,366 Ekin. 882 00:46:40,800 --> 00:46:43,800 Denbora guztian izan behar al du harridura aurpegi hori? 883 00:46:49,833 --> 00:46:51,591 Dena den, eszena betegarria baino ez da. 884 00:46:52,292 --> 00:46:53,667 Aho txiki xamarra, e? 885 00:46:58,266 --> 00:46:59,300 Beno. 886 00:46:59,800 --> 00:47:01,533 Eman iezaiozu toke bat. 887 00:47:01,966 --> 00:47:02,300 888 00:47:10,167 --> 00:47:12,625 Honek beste zera bat emango dio. 889 00:47:20,042 --> 00:47:21,417 Txarto gabiltza, 890 00:47:22,066 --> 00:47:23,600 oraindik harridura aurpegia du. 891 00:47:28,542 --> 00:47:29,542 Entzun, mozkor halakoak: 892 00:47:29,700 --> 00:47:31,200 gaur ez dut egun ona, 893 00:47:31,466 --> 00:47:32,500 eta kamerek ere ez. 894 00:47:32,733 --> 00:47:33,900 Lanera! 895 00:47:37,985 --> 00:47:40,075 Acme kamioi konpainia. 896 00:47:40,566 --> 00:47:43,633 Ez, Mister Smith ez dago! 897 00:47:50,333 --> 00:47:51,875 Acme garraioak. 898 00:47:52,700 --> 00:47:53,333 Ez. 899 00:47:53,917 --> 00:47:56,458 Mister Smith ez dago. 900 00:48:05,000 --> 00:48:07,233 Egunon, Mr. Maine, zer ekar diezazuket? 901 00:48:07,433 --> 00:48:09,300 Denbora gutxi daramazu hemen. 902 00:48:09,500 --> 00:48:10,533 Zuk bai jakin. 903 00:48:11,566 --> 00:48:13,400 Noiz ezkonduko zara nirekin? 904 00:48:13,633 --> 00:48:14,666 Ez dakit. 905 00:48:15,083 --> 00:48:16,667 Nire amari galdetu. 906 00:48:26,300 --> 00:48:28,300 Acme kamioi konpainia. 907 00:48:28,583 --> 00:48:31,958 Ez, Mister Smith ez dago! 908 00:48:35,200 --> 00:48:37,000 Acme kamioi konpainia. 909 00:48:37,433 --> 00:48:40,700 Ez, Mister Smith ez dago! 910 00:48:44,500 --> 00:48:45,233 Acme... 911 00:48:45,566 --> 00:48:48,266 Ezzz, Mistershmith eztao! 912 00:48:58,800 --> 00:49:00,400 Acme kamioi konpainia. 913 00:49:00,400 --> 00:49:01,300 Mr. Smithekin hitz egin nahiko nuke. 914 00:49:01,466 --> 00:49:02,700 Mister Smith ez... 915 00:49:03,300 --> 00:49:04,633 O, Norman! 916 00:49:05,100 --> 00:49:06,200 Zer duzu zuk Smith horrekin? 917 00:49:06,366 --> 00:49:08,166 Paper bat dut! Esaldi bat bakarrik... 918 00:49:08,300 --> 00:49:09,266 baina pelikulan agertzen da! 919 00:49:09,533 --> 00:49:12,233 Beraz, anbizioarengatik utzi zenuen bart nirekin zenuen hitzordua. 920 00:49:12,400 --> 00:49:14,400 Oso goiz etorri behar nintzen. 921 00:49:14,566 --> 00:49:15,500 Baita ni ere. 922 00:49:16,400 --> 00:49:19,066 Horregatik nator gaupasan. 923 00:49:19,300 --> 00:49:20,733 Zure pelikula hasi al duzu? 924 00:49:21,166 --> 00:49:23,400 Ez, oraindik probetan gabiltza. 925 00:49:23,833 --> 00:49:25,766 Ez omen dute aurkitzen protagonista izateko neska egokirik. 926 00:49:28,187 --> 00:49:29,667 Ez, e? Dauden neska guztiekin... 927 00:49:29,700 --> 00:49:31,600 Bai, baina honek desberdina behar du. 928 00:49:31,700 --> 00:49:34,566 Txikia, polita, xarmanta izan behar du... 929 00:49:35,292 --> 00:49:36,208 ...eta intelijentea. 930 00:49:38,433 --> 00:49:39,566 Arraio madarikatua. 931 00:49:39,666 --> 00:49:40,033 Zer? 932 00:49:40,679 --> 00:49:42,458 Ez dugu gehiago bilatu beharrik. 933 00:49:42,600 --> 00:49:43,333 Zer da? 934 00:49:43,433 --> 00:49:44,500 Hartu zure gauzak. 935 00:49:45,300 --> 00:49:46,266 Goazen! 936 00:49:51,200 --> 00:49:52,700 Ikusi duzu kastinga, Zuzendari? 937 00:49:52,833 --> 00:49:53,666 Egunez eta gauez lan egingo dut. 938 00:49:53,733 --> 00:49:54,933 Eta nik berarekin, Oliver! 939 00:49:55,100 --> 00:49:57,566 Gaiztoa izan naiteke, edo nahi duzun edozer, Mr Niles. 940 00:49:57,833 --> 00:49:59,833 Asmatzen badu, Oliver, izar bat irabaziko duzu. 941 00:50:02,433 --> 00:50:03,100 OK. 942 00:50:10,900 --> 00:50:13,100 Ikusiko duzuena pelikula baten aurreikuspena da, 943 00:50:13,233 --> 00:50:15,400 oraindik edizioa bukatzeke. 944 00:50:15,500 --> 00:50:17,700 Zuen iritzia estimatuko dugu. 945 00:50:17,900 --> 00:50:19,933 Bidali mesedez zuen iruzkinak. 946 00:50:22,100 --> 00:50:24,000 Oliver Niles-ek 947 00:50:24,100 --> 00:50:24,866 aurkezten du 948 00:50:24,966 --> 00:50:26,900 NORMAN MAINE 949 00:50:27,133 --> 00:50:27,600 950 00:50:27,700 --> 00:50:29,966 "ORDU SORGINDUA" 951 00:50:30,566 --> 00:50:34,333 VICKI LESTER izar berriarekin 953 00:50:40,966 --> 00:50:43,033 Ea zer dioen jendeak pelikularen amaieran. 954 00:50:56,233 --> 00:51:00,400 Mundua klabikordioen soinuan dotoreki dantzatzen zen garaia. 955 00:50:58,433 --> 00:51:00,600 956 00:51:12,683 --> 00:51:13,683 Konturatu ote dira? 957 00:51:13,892 --> 00:51:16,653 Ez, croquet jokoan buru belarri dabiltza. 958 00:51:19,266 --> 00:51:21,200 Bizitza osoan maitatu zaitut. 959 00:51:21,666 --> 00:51:23,833 Duela bi egun ezagutzen gara eta. 960 00:51:24,933 --> 00:51:27,166 Nire bizitza orduantxe hasi baitzen. 961 00:51:43,833 --> 00:51:47,166 GAUR AURREIKUSPENA 962 00:51:51,033 --> 00:51:51,900 Neska polita, ezta? 963 00:51:52,000 --> 00:51:54,600 - Nire modukoa da, ezta? - Neska goxoa. 964 00:51:54,900 --> 00:51:56,966 Pelikula ona! 965 00:51:56,233 --> 00:51:56,966 966 00:51:57,100 --> 00:51:58,600 Neska mutila baino askoz hobea da. 967 00:51:59,000 --> 00:52:00,542 Ekoizle hauek ez dakite ezer. 968 00:52:00,866 --> 00:52:01,666 Ez dira konturatuko neskaren balioaz... 969 00:52:01,833 --> 00:52:03,833 Beharbada neska txintxoa delako. 970 00:52:06,166 --> 00:52:09,233 Ez nuen asko espero, baina Vicky Lesterrek merezi du. 971 00:52:09,366 --> 00:52:11,600 Neska hori sekula ikusi dudan ederrena... 972 00:52:13,600 --> 00:52:14,866 Neskak asko balio du, Libby. 973 00:52:15,100 --> 00:52:17,300 Zure kritikan aipa dezakezu hori. 974 00:52:17,300 --> 00:52:18,766 Lester hori urre meatzea da. 975 00:52:19,000 --> 00:52:20,366 Norman Maine gustatu al zaizue? 976 00:52:20,600 --> 00:52:21,233 Pelikulan al zegoen? 977 00:52:23,633 --> 00:52:25,900 Libby? Badirudi beste itu bat dugula. 979 00:52:26,066 --> 00:52:27,133 Poltsikoan dago. 980 00:52:27,600 --> 00:52:29,900 Xingola arrosa politetan bilduta. 981 00:52:30,000 --> 00:52:31,300 Non daude Norman eta Vicky? 982 00:52:31,400 --> 00:52:32,666 Ez dakit, zurekin ez al zeuden? 983 00:52:32,833 --> 00:52:35,000 Festa bat dugu Trocaderoan. 984 00:52:38,500 --> 00:52:40,133 Ez al da kitzikagarria jendeari ihes egitea? 985 00:52:40,300 --> 00:52:41,700 Norman, hain dibertigarria da! 986 00:52:41,800 --> 00:52:42,733 - Hain... - Hain berria. 987 00:52:43,667 --> 00:52:44,875 Izar bat jaio da. 988 00:52:45,500 --> 00:52:46,583 Goazen! 989 00:52:55,875 --> 00:52:56,875 Ez al da ederra? 990 00:52:57,375 --> 00:52:58,542 Mosaiko xelebrea. 991 00:52:59,200 --> 00:53:03,233 Zuri ipinitako alfonbra. 992 00:53:05,268 --> 00:53:07,000 Denak zureak dira, aurrerantzean. 993 00:53:08,667 --> 00:53:10,500 Arrakasta duzu. 994 00:53:12,133 --> 00:53:13,800 Munduan nahi duzuna eskura dezakezu. 995 00:53:16,200 --> 00:53:17,333 Ea zoriona aurkitzen duzun. 996 00:53:18,666 --> 00:53:19,833 Zuk ez al duzu aurkitu? 997 00:53:23,083 --> 00:53:24,917 Ez horixe. 998 00:53:26,208 --> 00:53:27,095 Askotan nik... 999 00:53:27,600 --> 00:53:30,166 nire buruari esaten nion aurkitu nuela, gezurretan. 1000 00:53:32,833 --> 00:53:34,933 Halere, bila jarraitzen dut. 1001 00:53:36,200 --> 00:53:38,266 Agian egunen batean etorriko da. 1002 00:53:38,667 --> 00:53:40,042 Uste dut etorri dela, Esther. 1003 00:53:41,800 --> 00:53:43,200 Ea beranduegi ez den. 1004 00:53:44,708 --> 00:53:46,125 Ez da beranduegi. 1005 00:53:47,400 --> 00:53:50,900 Ezin duzu zure bizitza alferrik galdu, nik egin dudan bezala. 1006 00:53:52,133 --> 00:53:54,566 Ez zait gelditzen merezi duen ezer. 1007 00:53:55,133 --> 00:53:55,966 Ezin duzu... 1008 00:53:57,458 --> 00:53:58,625 Norman.. Ahal duzu... 1009 00:54:00,811 --> 00:54:02,042 Ez iezadazu hori esan, Esther. 1010 00:54:04,417 --> 00:54:06,333 Agian sinets dezaket eta. 1011 00:54:25,800 --> 00:54:27,466 Eskuinez gora! 1012 00:54:28,133 --> 00:54:29,333 Bikaina, ezta? 1013 00:54:29,400 --> 00:54:30,000 Zoragarria. 1014 00:54:30,100 --> 00:54:31,400 Begira dezagun. 1015 00:54:32,066 --> 00:54:34,333 Ba zaitu... jo eskuinean! 1016 00:54:39,600 --> 00:54:42,200 Aurrera! Badu! 1017 00:54:42,300 --> 00:54:43,300 Bai, ezta? 1018 00:54:43,466 --> 00:54:44,900 Bai, baina jaiki egingo da. 1019 00:54:45,100 --> 00:54:45,733 Gustuko al duzu? 1020 00:54:45,733 --> 00:54:46,300 Bai horixe. 1021 00:54:46,400 --> 00:54:47,033 Nik gustuko nauzu? 1022 00:54:47,200 --> 00:54:47,866 Bai horixe. 1023 00:54:49,900 --> 00:54:51,533 Bide batez, ezkonduko al zara nirekin? 1024 00:54:51,566 --> 00:54:52,533 Ez, milesker. 1025 00:54:53,500 --> 00:54:55,400 Ea, akabatu ezazu! Zergatik ez? 1026 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 Ez zarelako fidatzekoa. 1027 00:54:56,500 --> 00:54:57,400 Eskuinarekin! 1028 00:54:57,633 --> 00:54:58,433 Dirua alferrik gastatzen duzu. 1029 00:54:58,533 --> 00:54:58,900 Txikitu ezazu! 1030 00:54:59,000 --> 00:55:00,366 Eta gehiegi edaten duzu. 1031 00:55:02,333 --> 00:55:04,233 Imajina edaria uzten dudala. 1032 00:55:04,333 --> 00:55:05,000 Bai? 1033 00:55:05,066 --> 00:55:07,266 Goazen, eskuinarekin!! 1034 00:55:07,400 --> 00:55:08,533 Imajina dirua aurrezten dudala. 1035 00:55:08,600 --> 00:55:09,000 Bai. 1036 00:55:09,100 --> 00:55:10,800 Badoa! Gaindituko du!! 1037 00:55:10,900 --> 00:55:13,433 Imajina guztiz fidatzekoa naizela. 1038 00:55:17,400 --> 00:55:18,900 Bai! 1039 00:55:22,266 --> 00:55:25,466 Bazaitu... badu.... badu! 1040 00:55:26,000 --> 00:55:27,333 Horixe baduela. 1041 00:55:36,600 --> 00:55:38,200 Borroka bikaina! 1042 00:55:39,566 --> 00:55:40,066 Norman? 1043 00:55:40,170 --> 00:55:40,793 Bai, maitea? 1044 00:55:40,800 --> 00:55:43,166 Hori guztia egingo al zenuke, ni zurekin ezkonduko banintz? 1045 00:55:43,233 --> 00:55:46,266 Ez; bakarrik imajinatzen ari nintzen. 1046 00:55:51,300 --> 00:55:52,466 Ezkondu behar gara. 1047 00:55:54,833 --> 00:55:56,233 Uste dut ez duela ongi ulertu. 1048 00:55:56,492 --> 00:55:57,367 Berriz saiatuko naiz. 1049 00:55:58,247 --> 00:56:00,242 Ezkondu behar gara. 1050 00:56:00,433 --> 00:56:01,066 Biok. 1051 00:56:01,266 --> 00:56:02,166 Elkarrekin. 1052 00:56:02,866 --> 00:56:03,533 Zer deritzozu? 1053 00:56:04,033 --> 00:56:05,266 Noiz? Non? 1054 00:56:05,600 --> 00:56:07,366 O, ezkutuan egitea pentsatu dugu. 1055 00:56:07,433 --> 00:56:08,700 Ohiko eran. 1056 00:56:11,700 --> 00:56:12,450 Zer gertatzen da? 1057 00:56:13,200 --> 00:56:15,266 Estudioarentzat ona den pentsatzen ari da. 1058 00:56:15,492 --> 00:56:15,950 Ba al da? 1059 00:56:16,566 --> 00:56:17,466 Ba da. 1060 00:56:18,000 --> 00:56:19,166 Bejondeizuela, gazteak. 1061 00:56:19,533 --> 00:56:20,333 Noiz izango da? 1062 00:56:20,433 --> 00:56:21,933 Beno, ez dugu gauza handirik egingo. 1063 00:56:22,166 --> 00:56:23,466 Zuri bakarrik esan dizugu. 1064 00:56:24,133 --> 00:56:25,366 Entzun hau! 1065 00:56:25,533 --> 00:56:27,100 Ametsetako erromantzea 1066 00:56:27,133 --> 00:56:29,000 egi bihurtu da. 1067 00:56:29,033 --> 00:56:30,833 Gaur, Vicky Lester eta Norman Maine, 1068 00:56:30,966 --> 00:56:32,666 Amerikako ametsaren maitaleak, 1069 00:56:32,933 --> 00:56:35,733 ezkontza santuaren atakatik igaro dira. 1070 00:56:36,033 --> 00:56:36,866 Nola ematen du? 1071 00:56:37,633 --> 00:56:38,233 Horriblea. 1072 00:56:38,333 --> 00:56:40,100 Baina ezkutuan egin behar dugu. 1073 00:56:40,133 --> 00:56:40,966 Bai, bai, noski! 1074 00:56:41,000 --> 00:56:43,266 Hirian sekula izandako ezkontza ezkutu handiena. 1075 00:56:43,633 --> 00:56:44,800 Armadarekin hitz egingo dugu 1076 00:56:44,900 --> 00:56:46,833 Yuma-ra arte eskoltatu zaitzaten 1077 00:56:46,966 --> 00:56:48,866 hogei hegazkin bonbaketarirekin. 1078 00:56:49,742 --> 00:56:50,700 Gurekin etorriko da, ala? 1079 00:56:52,200 --> 00:56:54,200 Ez al da hobe izango guk bakarrik konpontzea? 1080 00:56:54,400 --> 00:56:56,900 Ez dugu bikote zoriontsua molestatu behar, detaile guztiekin. 1081 00:56:57,400 --> 00:57:00,066 Ekitaldi planaren kopia bat bidaliko dizuet. 1082 00:57:00,133 --> 00:57:01,000 Irrikitan nago. 1083 00:57:01,633 --> 00:57:04,433 Barkatu, ez nintzen konturatua dena martxan zenutela. 1084 00:57:04,933 --> 00:57:08,700 Ez zaizue inporta neska hau eraztun bat erostera eramaten badut? 1085 00:57:08,908 --> 00:57:10,992 Noski, noski, zoaz. Dena legalki egitea nahi dugu 1086 00:57:12,866 --> 00:57:14,500 Bikote xarmagarria. 1087 00:57:15,133 --> 00:57:16,566 Vicky moduko neska fina 1088 00:57:16,900 --> 00:57:18,666 eta Ameriketako txoribururik handiena. 1089 00:57:18,833 --> 00:57:19,466 Egon, 1090 00:57:19,633 --> 00:57:20,366 Norman ongi dago. 1091 00:57:20,600 --> 00:57:22,833 Eta barkatuko duzu, baina Vickiek berak ikusi behar du hori. 1092 00:57:23,000 --> 00:57:24,100 Ez dago ezer komentatu beharrik. 1093 00:57:24,333 --> 00:57:26,566 Ez dut ezer komentatu, bakarrik diot lotsagarria dela. 1094 00:57:25,966 --> 00:57:27,433 1095 00:57:26,593 --> 00:57:28,533 Planeatu ezkutuko ezkontza hori. 1096 00:57:28,700 --> 00:57:30,233 Ahaztu ezkutuko kontuak. 1097 00:57:30,600 --> 00:57:32,200 Hor ez dago albisterik. 1098 00:57:32,900 --> 00:57:33,833 Ezkontza bat egingo dugu. 1099 00:57:35,133 --> 00:57:35,866 Non ordea? 1100 00:57:36,233 --> 00:57:38,733 Uste dut normalean elizetan egiten direla. 1101 00:57:37,966 --> 00:57:38,466 1102 00:57:38,800 --> 00:57:39,433 Ez, oso ikusia dago hori. 1103 00:57:40,100 --> 00:57:41,900 Honek gauza handia behar du. 1104 00:57:43,400 --> 00:57:44,166 Hondartza. 1105 00:57:44,700 --> 00:57:45,500 Ikusten nabil. 1106 00:57:45,900 --> 00:57:47,533 Ohorezko damak bainujantzian. 1107 00:57:48,100 --> 00:57:50,833 Santa Monicako 20.000 eskolako haur 1108 00:57:51,300 --> 00:57:52,600 "MAITASUNA" hitza osatzen. 1109 00:57:56,408 --> 00:57:57,867 Nahiko handi izango al da hori? 1110 00:57:59,083 --> 00:58:00,198 Zergatik ez herriko antzokian? 1111 00:58:00,766 --> 00:58:01,800 Polizia eskolta batekin. 1112 00:58:01,933 --> 00:58:03,933 Hiriko motordun poli guztiak. 1113 00:58:04,300 --> 00:58:06,866 Sirenak martxan. Konfettia eraikinetatik. 1114 00:58:07,200 --> 00:58:08,933 Lindberghi New Yorken egin zioten harrera bezala. 1115 00:58:09,100 --> 00:58:10,533 Baina eskala handiagoan. 1116 00:58:13,500 --> 00:58:15,233 Zer? Ez da nahiko handi? 1117 00:58:17,100 --> 00:58:18,633 Eta orain, inork aitzakiren bat badu 1118 00:58:18,800 --> 00:58:21,266 bikote hau legez ezkontzeko, 1119 00:58:21,700 --> 00:58:24,672 hitz egin dezala orain, edo isil bedi betirako. 1120 00:58:25,366 --> 00:58:26,033 Zuk, 1121 00:58:26,333 --> 00:58:27,200 Alfred Henkle, 1122 00:58:27,500 --> 00:58:29,533 emakume hau onartzen duzu zure emazte bezala? 1123 00:58:29,800 --> 00:58:32,400 Maitatu, ondratu eta zainduko al duzu, gaixotasunean zein osasunean, 1124 00:58:32,666 --> 00:58:34,166 zuen bizitza osoan? 1125 00:58:34,600 --> 00:58:35,233 - Bai. - Zuk... 1126 00:58:35,366 --> 00:58:36,266 Barkatu. 1127 00:58:36,800 --> 00:58:38,300 Zuk, Esther Blodgett, 1128 00:58:39,117 --> 00:58:40,408 gizon hau onartzen duzu zure senar bezala? 1129 00:58:40,466 --> 00:58:43,500 Obeditu, zerbitzatu, maitatu, ondratu eta zainduko al duzu, gaixotasunean zein osasunean, 1130 00:58:43,600 --> 00:58:44,933 zuen bizitza osoan? 1131 00:58:45,800 --> 00:58:46,400 Bai. 1132 00:58:47,233 --> 00:58:48,733 Sar ezazu eraztuna bere hatzamarrean. 1133 00:58:49,200 --> 00:58:50,300 Bizkor, mesedez. 1134 00:58:54,100 --> 00:58:56,433 Orain, niregan ezarri den boterea baliatuz, 1135 00:58:56,533 --> 00:58:59,666 konterri honen bake-epaile bezala, 1136 00:58:59,900 --> 00:59:02,233 senar-emazte izendatzen zaituztet. 1137 00:59:08,158 --> 00:59:09,367 Ixilik! 1138 00:59:13,434 --> 00:59:16,617 Eta orain lanbideak ematen didan eskubidea baliatuko dut. 1139 00:59:19,033 --> 00:59:21,117 Oso zoriontsuak izan zaitezela, Hinkle andereñoa. 1140 00:59:21,233 --> 00:59:21,966 Milesker. 1141 00:59:22,908 --> 00:59:23,700 Milesker, jauna. 1142 00:59:23,700 --> 00:59:24,733 Eskerrikasko. 1143 00:59:25,500 --> 00:59:27,300 Orain sinatu agiria, mesedez. 1144 00:59:27,733 --> 00:59:28,533 O, bai. 1145 00:59:29,300 --> 00:59:30,700 Badakizu, Hinkle andereñoa...? 1146 00:59:30,833 --> 00:59:33,933 Esango nuke noizbait ikusi izan garela. 1147 00:59:34,100 --> 00:59:35,166 Benetan? 1148 00:59:35,400 --> 00:59:39,233 Uste dut ez naizela sekulan izan hemen. 1149 00:59:39,600 --> 00:59:41,800 - Zure aurpegia ere ezaguna egiten zait, bada. - Benetan? Hemen duzu. 1150 00:59:41,900 --> 00:59:42,833 Milesker. 1151 00:59:42,900 --> 00:59:43,700 Eskerrikasko. 1152 00:59:43,833 --> 00:59:44,766 Milesker. 1153 00:59:45,200 --> 00:59:45,766 Agur. 1154 00:59:45,833 --> 00:59:46,600 Agur. 1155 00:59:46,866 --> 00:59:47,933 Norm! 1156 00:59:48,000 --> 00:59:48,566 Ikusi arte. 1157 00:59:48,633 --> 00:59:50,233 Lasai, neuk irekiko dut. 1158 00:59:51,800 --> 00:59:53,000 Amua irentsi du. 1159 00:59:53,000 --> 00:59:53,966 Baina hurbil egon da! 1160 00:59:54,100 --> 00:59:56,333 Non ikusi ote gaituen gogoratzen hasia zen. 1161 00:59:56,533 --> 00:59:57,966 Eta Libbyri izkin eman diogu. 1162 01:00:00,900 --> 01:00:02,033 Kaixo, jauna! 1163 01:00:02,733 --> 01:00:06,500 Begiratu ezazue faborez nire omoplatoen artean, 1164 01:00:07,133 --> 01:00:08,533 Hankle jaun-andereak, 1165 01:00:08,733 --> 01:00:10,300 bertan labain bat aurkituko duzue. 1166 01:00:10,300 --> 01:00:11,266 Kirteneraino sartuta. 1167 01:00:11,733 --> 01:00:13,333 Kirtenean zuen inizialekin. 1168 01:00:13,500 --> 01:00:14,833 Pozten naiz zu ikusteaz, Libby! 1169 01:00:14,933 --> 01:00:16,233 Eutsi ezazu, Danny! 1170 01:00:26,742 --> 01:00:29,367 Hor doaz bi arratoi, saguen artetik atera nituenak. 1171 01:00:29,867 --> 01:00:31,492 Tira, ezkontzeko eskubidea dute, ezta? 1172 01:00:32,033 --> 01:00:33,867 Baina ez dago eskubiderik publikoa engainatzeko. 1173 01:00:34,367 --> 01:00:35,450 Oraindik konpondu daiteke. 1174 01:00:36,367 --> 01:00:37,200 1175 01:00:38,992 --> 01:00:40,075 Herria vs. Porky Washington. 1176 01:00:40,500 --> 01:00:42,500 Zeina 600 artikulua bortxatzeagatik akusatua den... 1177 01:00:42,700 --> 01:00:43,933 Epaiketa batean gaude! 1178 01:00:44,200 --> 01:00:44,866 Operadorea? 1179 01:00:45,633 --> 01:00:46,666 Los Angeles Tribune. 1180 01:00:46,800 --> 01:00:48,433 Hau atxilotzeko motiboa da! 1181 01:00:48,633 --> 01:00:49,900 Itxaron deia egin arte. 1182 01:00:50,658 --> 01:00:51,422 Itxaron zuk ere. 1183 01:00:52,200 --> 01:00:52,800 Tribune! 1184 01:00:53,233 --> 01:00:54,200 Ipini Hiriko Sailarekin. 1185 01:00:54,966 --> 01:00:55,433 Johnny! 1186 01:00:55,700 --> 01:00:56,700 Matt Libby naiz. 1187 01:00:56,800 --> 01:00:57,966 Zuretzat bonba bat dut. 1188 01:00:58,400 --> 01:00:59,800 Norman Maine eta Vicki Lester 1189 01:00:59,866 --> 01:01:02,066 14:30etan ezkondu berri dira. 1190 01:01:02,133 --> 01:01:03,133 Vicki Lester?! 1191 01:01:03,533 --> 01:01:04,833 Epaiketa etenda. 1192 01:01:11,633 --> 01:01:15,933 1193 01:01:51,900 --> 01:01:53,900 "Beraz, eman zaldi handi bat 1194 01:01:53,933 --> 01:01:55,800 bakero handi bat, eta 1195 01:01:55,900 --> 01:01:59,766 egingo dut waohoo, waohoo, waohoo!" 1196 01:02:05,700 --> 01:02:06,666 wahoo! 1197 01:02:28,800 --> 01:02:30,100 Waohoo. 1198 01:02:31,533 --> 01:02:32,133 Waohoo. 1199 01:02:33,533 --> 01:02:35,566 Ez zaitut molestatu nahi, 1200 01:02:35,900 --> 01:02:37,466 baina uste dut kanbioen kaxa hautsi dudala. 1201 01:02:37,800 --> 01:02:39,900 Beno, eser zaitez eta ohitu gaitezen elkarrekin egotera. 1202 01:02:40,033 --> 01:02:42,366 Izan ere, aurrerantzean asko ikusiko garela dirudi. 1203 01:02:42,366 --> 01:02:45,666 Bai, gerorako utzi gabe izotza orain hauts dezagun. 1204 01:02:52,383 --> 01:02:53,633 Orain lagun zaharrak gara. 1205 01:02:55,300 --> 01:02:57,766 Ba al dut dutxatzeko astirik, afaldu aurretik? 1206 01:02:58,500 --> 01:03:00,166 Noski, dutxa aurkitzen baduzu. 1207 01:03:00,666 --> 01:03:03,033 Sekula ez dut gogoratzen gailua non egoten den. 1208 01:03:03,300 --> 01:03:04,500 Kanpora ateratzen da, edo azpian sartu behar da? 1209 01:03:04,700 --> 01:03:05,900 Uste dut badakidala non den. 1210 01:03:06,066 --> 01:03:07,933 Ez, hori komuna da. 1211 01:03:08,467 --> 01:03:09,092 Hemen dago. 1212 01:03:09,666 --> 01:03:10,633 Lan ona! 1213 01:03:11,266 --> 01:03:13,000 Gehienetan zortea baino ez da. 1214 01:03:13,500 --> 01:03:15,733 Xerra hau desinfektatzen saiatuko naiz. 1215 01:03:27,100 --> 01:03:29,233 Esther, ez dago xaboirik. 1216 01:03:29,833 --> 01:03:30,900 Horra. 1217 01:03:34,200 --> 01:03:35,066 O, eta Esther! 1218 01:03:35,200 --> 01:03:35,533 Bai? 1219 01:03:35,633 --> 01:03:36,966 Igurzteko zerbait behar dut. 1220 01:03:38,700 --> 01:03:40,166 Zigarrorik ez al duzu behar? 1221 01:03:40,900 --> 01:03:42,466 Ez dut urpean erretzeko ohiturarik. 1222 01:03:47,100 --> 01:03:49,600 Nola dabil hau? 1223 01:03:50,100 --> 01:03:52,300 Tira hor goiko gailutik, eta otoitz egin. 1224 01:03:54,733 --> 01:03:55,200 Ni... 1225 01:03:56,092 --> 01:03:58,675 ez naiz heltzen, ezin ditut eskuak jaso! 1226 01:03:59,533 --> 01:04:02,033 Besoak jaitsita sartu zara, eta horrela ezingo zara dutxatu, 1227 01:04:02,366 --> 01:04:03,600 kontorsionista izan ezean. 1228 01:04:04,400 --> 01:04:07,733 Bada, ez, ez naiz kontortsionista. Ez etorri orain horrekin. 1229 01:04:07,966 --> 01:04:09,366 Nirekin ezkontzean bazenekien eta. 1230 01:04:11,000 --> 01:04:12,200 Itxi atea, mesedez. 1231 01:04:17,900 --> 01:04:18,633 Milesker. 1232 01:04:23,366 --> 01:04:25,266 1233 01:04:30,833 --> 01:04:33,233 Norman, Norman! Kotxe bat. 1234 01:04:33,300 --> 01:04:33,733 Zera... 1235 01:04:34,500 --> 01:04:35,000 1236 01:04:35,100 --> 01:04:35,833 Etorri, bizkor! 1237 01:04:36,000 --> 01:04:36,600 Bizkor zer? 1238 01:04:36,800 --> 01:04:39,266 Atera bizkor, geldi ezazu, eta laguntza eska iezaiozu. 1239 01:04:39,400 --> 01:04:40,666 Katarroa harrapatuko dut! 1240 01:04:41,131 --> 01:04:42,133 Berotuko zara. 1241 01:04:42,300 --> 01:04:44,100 Ezagutuko nau. 1242 01:04:44,200 --> 01:04:45,300 Ez, behera begira bazaude! 1243 01:04:45,500 --> 01:04:47,100 Zoaz, agian ez da beste kotxerik pasatuko! 1244 01:04:47,233 --> 01:04:47,633 Ni... 1245 01:04:51,866 --> 01:04:53,400 Epa, lagun! 1246 01:04:53,500 --> 01:04:53,900 Epa! 1247 01:04:53,900 --> 01:04:54,800 Aberia? 1248 01:04:55,200 --> 01:04:56,300 Bai, nola dakizu? 1249 01:04:56,800 --> 01:04:58,000 Lagun gaitzakezu? 1250 01:04:58,433 --> 01:04:59,666 Ez dut uste. 1251 01:04:59,866 --> 01:05:01,233 Herrira bide luzea da, 1252 01:05:01,300 --> 01:05:02,266 eta lanpetuta gabiltza. 1253 01:05:02,400 --> 01:05:04,566 Baina hemendik atera behar dut, eta emaztea dut nirekin. 1254 01:05:05,466 --> 01:05:06,266 Mendia gustatzen al zaio? 1255 01:05:06,333 --> 01:05:06,900 Ez. 1256 01:05:07,200 --> 01:05:08,500 Eta janari gutxi dugu. 1257 01:05:08,800 --> 01:05:09,866 Basoan ehiza asko dago. 1258 01:05:10,500 --> 01:05:12,200 Ez dugu armarik. 1259 01:05:12,300 --> 01:05:13,466 Beno, konponduko zarete. 1260 01:05:13,700 --> 01:05:14,566 Barkatu, ezin dut ezer egin. 1261 01:05:14,733 --> 01:05:16,800 Entzun, egia esango dizut: 1262 01:05:17,233 --> 01:05:18,133 ni Norman Maine naiz. 1263 01:05:18,500 --> 01:05:18,866 Nor? 1264 01:05:19,717 --> 01:05:20,467 Norman Maine! 1265 01:05:20,866 --> 01:05:22,000 Ni Jett Baker naiz. 1266 01:05:22,200 --> 01:05:23,066 Urte askotarako. 1267 01:05:23,300 --> 01:05:24,100 Ikusi arte. 1268 01:05:24,700 --> 01:05:26,966 E, itxaron... entzun... zuk... 1269 01:05:28,717 --> 01:05:30,633 Beraz, Norman Maine? 1270 01:05:37,533 --> 01:05:38,800 ZINEMA FOKOAK 1271 01:05:38,933 --> 01:05:39,900 -- ARTIE CARVER -- 1272 01:05:39,900 --> 01:05:41,466 Zein gizonezko izarrek utzi dio pattarra edateari 1273 01:05:41,500 --> 01:05:43,066 eta alkoholik gabeko eztei-bidaian dago? 1274 01:05:43,100 --> 01:05:44,266 Baina zergatik uste dute bere lagunek 1275 01:05:44,300 --> 01:05:46,200 emaztea beranduegi agertu dela 1276 01:05:46,266 --> 01:05:47,900 eta publikoari ardura diola? 1277 01:05:49,033 --> 01:05:51,166 Nire prestijioa zaindu behar dut. 1278 01:05:51,333 --> 01:05:53,666 Merkatuko publizitate ajente onena omen naiz 1279 01:05:54,000 --> 01:05:57,833 baina aipamen bat lortu nahi dudanean barre egiten didate. 1280 01:05:55,933 --> 01:05:57,533 1281 01:05:57,933 --> 01:06:00,700 Badakit oso sentikorra zarela. Ez zaitut minduta ikusi nahi. 1282 01:06:01,000 --> 01:06:01,700 Milesker, nagusi. 1283 01:06:02,133 --> 01:06:02,733 Vickiri buruz, 1284 01:06:03,000 --> 01:06:04,600 gauzak argitaratzeko desiatzen daude. 1285 01:06:05,000 --> 01:06:07,000 Baina Mainek Pazifikoa igerian zeharkatuko balu ere, 1286 01:06:07,066 --> 01:06:08,600 egunkariek ez lukete ezer esango. 1287 01:06:09,300 --> 01:06:09,666 Beno, 1288 01:06:11,200 --> 01:06:12,600 zinemek ez dute gustuko, 1289 01:06:13,000 --> 01:06:14,166 kritikoek ez dute gustuko, 1290 01:06:14,300 --> 01:06:15,433 publikoak ez du gustuko, 1291 01:06:15,666 --> 01:06:16,833 eta nik ez dut gustuko. 1292 01:06:17,800 --> 01:06:18,300 Nork du gustuko? 1293 01:06:27,133 --> 01:06:29,175 Baina maitea, hau gehiegi da. 1294 01:06:30,550 --> 01:06:32,098 Nire inozentzian 1295 01:06:32,233 --> 01:06:33,666 hondartzako etxean biziko ginela uste nuen. 1296 01:06:33,900 --> 01:06:35,366 O, Malibuko etxea mantenduko dugu. 1297 01:06:36,050 --> 01:06:38,633 Baina hau leku berezia da, gure aireko gaztelua. 1298 01:06:39,400 --> 01:06:41,366 Hemen ez dugu hitz zatarrik erabiliko, hala nola 1299 01:06:41,466 --> 01:06:42,633 kontratuak, pelikulak, karrerak. 1300 01:06:43,666 --> 01:06:44,766 Hemen sartzen garenean, 1301 01:06:45,466 --> 01:06:47,000 estudioa kanpoan geratuko da. 1302 01:06:47,717 --> 01:06:48,967 Zatoz, beste sorpresatxo bat dut zuretzat. 1303 01:07:07,033 --> 01:07:08,366 O Norman, zoragarria da. 1304 01:07:09,600 --> 01:07:10,366 Zu bezain zoragarri. 1305 01:07:12,500 --> 01:07:14,066 Mundua zoragarria da. 1306 01:07:17,300 --> 01:07:18,175 E, segi horretan! 1307 01:07:24,033 --> 01:07:25,200 Horrela. 1308 01:07:26,200 --> 01:07:26,700 Harrapatua. 1309 01:07:27,200 --> 01:07:28,733 Haien eztei-bidaiak ez du akaburik. 1310 01:07:29,800 --> 01:07:31,100 Ongi, har ditzagun argazki batzuk. 1311 01:07:31,600 --> 01:07:33,200 Orain emaztea hemen eseriko da. 1312 01:07:33,333 --> 01:07:34,900 Eta senarra atzean, zutik. 1313 01:07:35,133 --> 01:07:36,500 Berealdiko ikuspegia! 1314 01:07:40,166 --> 01:07:41,566 Orain zerbait desberdina. 1315 01:07:41,900 --> 01:07:43,866 Zu eseri, eta bera zutik. 1316 01:07:44,925 --> 01:07:45,925 Radikal xamarra, ezta? 1317 01:07:45,966 --> 01:07:47,700 Bai, baina atsegina. 1318 01:07:49,366 --> 01:07:50,900 OK Otto, sakatu! 1319 01:07:52,400 --> 01:07:55,000 Harrapatua. Eztei-bidaia berriz hasten da. 1320 01:07:56,000 --> 01:07:57,300 Wow, ekoizlea. 1321 01:07:58,933 --> 01:08:00,933 Harrapatua. Eztei bidaia bertan behera. 1322 01:08:01,200 --> 01:08:01,900 Kaixo Oliver. 1323 01:08:02,033 --> 01:08:03,433 Pozten naiz zuek bueltan ikustean. 1324 01:08:03,800 --> 01:08:04,833 Vicki, nolako itxura ona duzun. 1325 01:08:05,066 --> 01:08:05,966 Kaixo Oliver. 1326 01:08:06,000 --> 01:08:07,200 Molestatzen ari al naiz? 1327 01:08:07,333 --> 01:08:08,333 Bai, eskerrik asko. 1328 01:08:08,433 --> 01:08:09,400 Pare bat argazki gehiago. 1329 01:08:09,600 --> 01:08:10,600 Bikotearenekin amaitu dugu. 1330 01:08:10,800 --> 01:08:13,000 Lester anderearen exklusibak eskatzen ari baitira. 1331 01:08:13,333 --> 01:08:13,933 Bakarkako argazkiak. 1332 01:08:14,400 --> 01:08:15,200 O, bai noski. 1333 01:08:15,966 --> 01:08:17,633 Goazen Oliver, zu eta ni esklusiban. 1334 01:08:17,833 --> 01:08:18,500 Gero arte Vicky. 1335 01:08:19,533 --> 01:08:22,433 Lasai, nire kamera-hausle garaiak pasatu dira. 1336 01:08:23,433 --> 01:08:24,800 Zure garaia pasatu da, bai. 1337 01:08:25,466 --> 01:08:26,500 Eutsi horri, Lester anderea. 1338 01:08:28,600 --> 01:08:29,233 Bikaina! 1339 01:08:30,000 --> 01:08:31,600 Oliver! 1340 01:08:31,700 --> 01:08:33,200 nola doaz etekinak? 1341 01:08:33,300 --> 01:08:36,300 Oso ongi, uste dut bi milioiko takilla egin dugula. 1342 01:08:36,480 --> 01:08:39,240 Une ona nire partea hartzeko. 1343 01:08:39,400 --> 01:08:41,500 Dirua behar denean, behar baita. 1344 01:08:41,700 --> 01:08:43,400 Batzuek nahiago dute gordetzea, 1345 01:08:43,410 --> 01:08:46,360 euria datorrenerako. 1346 01:08:46,430 --> 01:08:48,520 Kaliforniako hiritarra naizenez, ez naiz hori onartzeko zalea. 1347 01:08:48,630 --> 01:08:50,350 Badakit, baina halere euria egiten du. 1348 01:08:50,390 --> 01:08:53,440 Edonola ere, zure etekin horien zati bat niregatik izango da. 1349 01:08:54,500 --> 01:08:58,000 - Ezta? - Noski, noski. 1350 01:08:58,130 --> 01:08:59,780 Bizkorregi erantzun duzu, Oliver 1351 01:09:00,700 --> 01:09:03,100 Izan ere, "Chanadora" arrakasta handia izan zen, ezta? 1352 01:09:03,400 --> 01:09:05,900 Vicky izarren mailara igo zuen. 1353 01:09:06,000 --> 01:09:07,600 Eta ni zer moduz? 1354 01:09:07,730 --> 01:09:10,290 Hobe negozioez bulegoan hitz egitea. 1355 01:09:10,400 --> 01:09:11,900 Piszina bikaina duzue. 1356 01:09:11,970 --> 01:09:14,470 Ez, hitz egin dezagun hemen. 1357 01:09:15,400 --> 01:09:16,200 Gustuko al naute? 1358 01:09:16,370 --> 01:09:20,110 Agian papera ez zen ona. 1359 01:09:20,500 --> 01:09:21,990 Hara, Oliver. 1360 01:09:22,950 --> 01:09:24,720 Gainbeheran nagoela uste al duzu? 1361 01:09:25,180 --> 01:09:27,070 Entzuteko prest al zaude? 1362 01:09:27,400 --> 01:09:31,100 Ez zaude gainbeheran: behea jota zaude. 1363 01:09:33,500 --> 01:09:36,600 Jarraitzaile askok idazten naute. 1364 01:09:36,660 --> 01:09:39,610 Norman, Norman, jarraitzaileek argazkia duen edonori idazten diote. 1365 01:09:39,800 --> 01:09:43,400 Zigiluak 3 zentimo baino ez du balio, eta argazkiak hutsaren hurrengoa. 1366 01:09:43,500 --> 01:09:47,200 Baina zine txartelaren 25 zentimoek kritiko izateko eskubidea ematen die. 1367 01:09:47,280 --> 01:09:50,450 Eta zure azken antzezlanek ez dute zure kritikoak ase. 1368 01:09:54,800 --> 01:09:57,000 Behin esan nizun... 1369 01:09:57,800 --> 01:10:00,200 teloia jaitsi behar zenean, prest izango nintzela. 1370 01:10:02,000 --> 01:10:03,300 Unea heldu da. 1371 01:10:05,680 --> 01:10:08,330 Ezezta dezagun kontratua. Haserrerik gabe. 1372 01:10:09,070 --> 01:10:11,080 Ez dugu ezer ezeztatuko. Ez zuk eta ez nik. 1373 01:10:11,200 --> 01:10:12,900 Ez buelta gehiago eman. 1374 01:10:12,940 --> 01:10:16,000 Badakizu publikoa aldakorra dela. Agian zuregana itzularazi dezakegu. 1375 01:10:16,230 --> 01:10:18,160 Badut zuretzako paper polit bat. 1376 01:10:19,360 --> 01:10:21,210 Eta Estherri buruz... 1377 01:10:21,500 --> 01:10:22,300 1378 01:10:23,000 --> 01:10:25,000 Uste al duzu bere bidean traba egingo diodala? 1379 01:10:25,100 --> 01:10:28,200 Beno, berak ez du arazorik. 1380 01:10:28,300 --> 01:10:31,000 Izan ere, protagonista papera emateko plana erdi egina dut. 1381 01:10:31,400 --> 01:10:33,700 Pemberton gazte horrekin batera. 1382 01:10:33,740 --> 01:10:35,080 Hori ere ongi aritzen baita. 1383 01:10:37,500 --> 01:10:39,600 Bejondeiola Pemberton gazteari. 1384 01:10:41,900 --> 01:10:48,500 Ongi Oliver. Saia gaitezen. Espero dezagun beranduegi ez izatea. 1385 01:11:08,700 --> 01:11:11,300 Kontrata itzazu Oliver Niles Ekoizpenak. 1386 01:11:12,550 --> 01:11:15,180 Zalantzarik gabe, hauek hartuko ditut. 1387 01:11:18,100 --> 01:11:24,100 "Pantailako akabera onena duen aktorea", kar kar... Akabatua bai! 1388 01:11:34,400 --> 01:11:38,500 Ikuskizunetako Gida - Norman Maineren eta Nilesen arteko kontratua, ezeztatua. 1389 01:11:38,800 --> 01:11:41,200 Norman Maineren filmak erosteko bista txarra izan duten banatzaileek 1390 01:11:41,400 --> 01:11:45,400 pozik hartuko dute albistea, zama horretatik libratuko baitira. 1391 01:11:45,500 --> 01:11:48,600 Nilesek, azkenik, Maineren kontratua hautsi du. Zorionak! 1392 01:11:48,700 --> 01:11:51,400 1393 01:11:51,500 --> 01:11:53,800 1394 01:12:11,800 --> 01:12:13,400 Bai? 1395 01:12:14,390 --> 01:12:17,150 Ez, ez, Lester anderea oraindik ez da etorri. 1396 01:12:18,940 --> 01:12:21,110 Ez, ez naiz maiordomoa 1397 01:12:21,510 --> 01:12:24,630 baina mezua eman nahi badidazu, hark bezain zintzoki emango diot. 1398 01:12:25,190 --> 01:12:30,960 O, Norman al zara? Ederki! Entzun, Arty Carver naiz. 1399 01:12:30,990 --> 01:12:34,020 Zer moduz, mutil? Aizu, Oliver Nilesekin 1400 01:12:34,100 --> 01:12:37,900 izan duzun horri buruz jakin nahiko nuke. 1401 01:12:37,900 --> 01:12:41,300 Tira, Arty, hor ez dago albisterik. Ahaztu ezazu. 1402 01:12:41,500 --> 01:12:44,100 Zein tratu egin duzue? 1403 01:12:44,870 --> 01:12:47,090 Komentatu pixka bat, zerbait idatz dezadan. 1404 01:12:48,000 --> 01:12:50,400 Dirurik ez da egon. Kitatu, eta listo. 1405 01:12:50,400 --> 01:12:53,100 Ados. Iruditzen zaidana idatziko dut. 1406 01:12:53,600 --> 01:12:58,900 Bide batez, Vicky harrapatu ezinda nabil bi astez, elkarrizketa lortzeko. 1407 01:12:59,450 --> 01:13:03,200 Lagunduko didazu, lagun zaharra, harekin nire partez hitz eginez? 1408 01:13:03,600 --> 01:13:05,040 Jakina, esango diot. 1409 01:13:05,500 --> 01:13:07,800 Ederki. Agur. 1410 01:13:20,200 --> 01:13:23,300 - Barkatu berandu etortzea maitea, baina Kacyk harrapatu nau eta... - Lasai. 1411 01:13:23,610 --> 01:13:25,420 Hemen zaude. 1412 01:13:26,100 --> 01:13:27,600 Zer berri? 1413 01:13:27,700 --> 01:13:29,400 Ezer ere ez. Etxetik ez naiz atera. 1414 01:13:31,110 --> 01:13:32,480 Goazen nonbaitera. 1415 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 O ez, nekatua izango zara. Etxean egongo gara. 1416 01:13:35,230 --> 01:13:36,880 Ez naiz nekatua. 1417 01:13:37,700 --> 01:13:40,400 Bai, ba zaude. Egun gogorra igaro duzu. 1418 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 Gainera gutxi ikusten zaitut; niretzat izan nahi zintuzket. 1419 01:13:44,000 --> 01:13:46,940 - O, baina zerbitzarien egun librea da, eta ez dugu afaririk. - Bai, badugu. 1420 01:13:47,390 --> 01:13:50,060 Suge txiki bat prestatu dut neure esku guriekin. 1421 01:13:51,070 --> 01:13:51,810 Zera... 1422 01:13:52,400 --> 01:13:56,300 - Sukaldean ikasten ari naiz. - Orduan zurekin ezkonduko naiz. 1423 01:13:57,500 --> 01:13:58,800 Noski. 1424 01:13:59,380 --> 01:14:01,090 Sukaldari fina bihurtu nahi nauzu, ezta? 1425 01:14:02,770 --> 01:14:05,420 Emaitzaren bila noa. 1426 01:14:25,330 --> 01:14:27,620 Hona. Zer nolako itxura du? 1427 01:14:27,820 --> 01:14:29,700 Bikaina! 1428 01:14:29,830 --> 01:14:32,060 Hori pentsatu dut. 1429 01:14:33,800 --> 01:14:36,830 Ekin beldurrik gabe. 1430 01:14:40,330 --> 01:14:41,790 Hemen duzu. 1431 01:14:51,720 --> 01:14:54,010 Uste dut ahoa txikiegia dudala. 1432 01:14:55,300 --> 01:14:59,200 Hurrengorako neurriak hartuko dizkizut. 1433 01:14:59,490 --> 01:15:01,230 Gogor xamarra, baita ere. 1434 01:15:03,000 --> 01:15:06,990 Ulertuta. Neurriok oraintxe hartuko dizkizut. 1435 01:15:17,730 --> 01:15:19,160 Honen zain egon naiz egun osoan. 1436 01:15:20,070 --> 01:15:25,150 Horregatik etortzen naiz presaka, soinekoa aldatzeko astirik gabe. 1437 01:15:29,240 --> 01:15:34,040 Egon. Gose geundela ahaztu dugu. Sandwich bat nahi al duzu? 1438 01:15:34,510 --> 01:15:37,080 Ez, milesker. Oraindik honekin lana izango dut. 1439 01:15:40,200 --> 01:15:44,500 1440 01:15:47,570 --> 01:15:51,000 Askatuko didazu soinekoa? Ezin dut arnasik hartu. 1441 01:15:53,410 --> 01:15:57,150 Eta nik pentsatuz muxuak arnasa kendu zizula 1442 01:15:57,320 --> 01:15:59,660 Zenbat gako! Ez al da hobe kremailera? 1443 01:16:00,310 --> 01:16:01,810 Idea ona. 1444 01:16:02,700 --> 01:16:05,000 Hobeto? 1445 01:16:14,610 --> 01:16:16,930 Ez begiratu, baina... 1446 01:16:17,500 --> 01:16:22,400 uste dut ezkerreko tipo hori zurekin maiteminduta dagoela. 1446 01:16:22,500 --> 01:16:25,400 Hori nahiko nuke. 1447 01:16:37,000 --> 01:16:38,900 Ateko txirrina? 1448 01:16:39,390 --> 01:16:40,810 Joango dira. 1449 01:16:41,200 --> 01:16:44,200 Ordu honetan? Ez dut uste. 1450 01:16:46,390 --> 01:16:48,490 Minutu bat, maitea. Oraintxe nator. 1451 01:16:54,800 --> 01:16:58,500 Vicky Lester hemen bizi al da? Paketea dut beretzat. 1452 01:16:58,830 --> 01:17:00,370 Eta nor zara zu? 1453 01:17:01,620 --> 01:17:03,440 Bere senarra. 1454 01:17:03,820 --> 01:17:05,630 Sinatu hemen, Lester jauna. 1455 01:17:27,700 --> 01:17:29,150 Paketea zuretzat. 1456 01:17:29,820 --> 01:17:31,990 Bide batez, ahaztu zait esatea 1457 01:17:32,500 --> 01:17:37,400 datorren asteazken gauean gala benefiko baterako nahi zaituztela. 1458 01:17:38,130 --> 01:17:39,410 Galdetuko nizula esan nien. 1459 01:17:40,500 --> 01:17:43,100 Maitea, orain ez dut hori entzun nahi. 1460 01:17:43,200 --> 01:17:45,700 Itxaron denak esan arte, bestela ahaztuko zaizkit. 1461 01:17:46,300 --> 01:17:50,050 Akademiako afariko sekretarioaren partez, 1462 01:17:50,070 --> 01:17:52,920 ea mahai bat erreserbatzea nahi duzun. 1463 01:17:54,100 --> 01:18:01,300 O bai, Arty Carverren partez, ea lagunduko diodan zurekin elkarrizketa bat lortzen. 1464 01:18:01,800 --> 01:18:06,400 Saiatuko nintzela esan nion. Uste dut hori zela dena. 1465 01:18:06,800 --> 01:18:10,100 O Norman, ez hitz egin orain gauza horiei buruz. 1466 01:18:10,740 --> 01:18:13,120 Zuk prestaturiko janari bikain hau ahazten ari gara. 1467 01:18:13,800 --> 01:18:17,600 Ez dut gose handirik. Uste dut... 1468 01:18:17,910 --> 01:18:20,530 edateko zerbait prestatuko dudala. 1469 01:18:22,890 --> 01:18:24,270 Norm... 1470 01:18:31,100 --> 01:18:32,800 Zinemaren Arte eta Zientzien Akademia. 1471 01:18:32,800 --> 01:18:35,000 8. Urteroko Merituen Sarien Gala. 1472 01:18:40,400 --> 01:18:41,800 Norman hemen balitz. 1473 01:18:42,210 --> 01:18:43,410 Ez arduratu. 1474 01:18:43,790 --> 01:18:46,040 Pentsa ezazu zein ongi geratuko den estatua hori zure mantalean. 1475 01:18:46,100 --> 01:18:47,700 Zerbait gertatuko al zitzaion? 1476 01:18:48,000 --> 01:18:51,400 Ez, jakina. Trafiko ataskoan izango da. Estatuatxoan pentsa ezazu. 1477 01:18:51,900 --> 01:18:57,100 Heldu da Zinemaren Akademiaren urteroko Merituen Sarien Galako klimaxa. 1478 01:18:57,700 --> 01:19:00,840 Gure eskutik ematerik dugun saririk gorena. 1479 01:19:01,400 --> 01:19:04,500 Jada goretsi ditugu, bihotzez eta txaloz, 1480 01:19:04,880 --> 01:19:07,060 saria jaso duten jaunak, 1481 01:19:07,060 --> 01:19:11,260 joan den urtean zinema industriari eginiko zerbitzu txit onengatik. 1482 01:19:12,050 --> 01:19:13,820 Orain andereak ohoratuko ditugu. 1483 01:19:14,310 --> 01:19:15,600 Andere bat, hobeto esanik. 1484 01:19:16,400 --> 01:19:20,700 Berari, joan den urteko antzezpen onenaren saria emango diogu. 1485 01:19:20,900 --> 01:19:23,000 Publikoaren gorazarrea jaso du jada, 1486 01:19:23,190 --> 01:19:25,350 baina orain bere lankideen txanda da, 1487 01:19:25,570 --> 01:19:27,430 industria honetako gizon eta emakumeena. 1488 01:19:27,700 --> 01:19:29,900 Ez da bakarrik nire plazerra, baizik eta nire pribilejioa ere 1489 01:19:30,400 --> 01:19:36,200 sari hau lan ahaztezina egin duen aktoresari ematea. 1490 01:19:37,130 --> 01:19:39,170 Vicky Lester andereari. 1491 01:19:58,400 --> 01:20:02,400 Zer gehiago esan dezakegu, Lester anderea. Honek dena adierazten baitu. 1492 01:20:18,970 --> 01:20:23,810 Jaun-andereak: horrelako zerbait gertatzean, 1493 01:20:24,220 --> 01:20:28,640 sentitzen duguna adierazi nahi dugunean, 1494 01:20:28,740 --> 01:20:34,170 munduko hitz guztien artean bakarrik balioko bi daude: 1495 01:20:34,500 --> 01:20:36,800 mila esker. 1496 01:20:37,200 --> 01:20:38,700 Bihotz-bihotzetik. 1497 01:20:39,200 --> 01:20:41,500 Hitz horiek 1498 01:20:41,600 --> 01:20:42,700 behin eta berriz... 1499 01:20:43,100 --> 01:20:48,700 Iepa! Ederki esana. Oso hitzaldi polita, maitea! 1500 01:20:49,380 --> 01:20:51,220 Ados nago zurekin. Lehena izan nahi nuen... 1501 01:20:51,400 --> 01:20:54,400 Lehena izan nahi nuen zuri zorionak ematen. Baina... 1502 01:20:54,470 --> 01:20:58,410 Nik ez dut balio ezta... Orain hitz batzuk esango ditut. 1503 01:20:58,780 --> 01:21:00,530 Orain hitz batzuk esango ditut. 1504 01:21:00,920 --> 01:21:04,160 Akademiako jaun txit baboak 1505 01:21:05,300 --> 01:21:09,900 nik horrelako bat jasoa dut. Ez dute ezertarako balio. 1506 01:21:10,130 --> 01:21:12,320 Nik nahi dudana sari berezia da. 1507 01:21:12,610 --> 01:21:14,660 Beste inork jaso ez duena. 1508 01:21:14,840 --> 01:21:18,490 Urteko antzezpenik txarrenaren estatua nahi dut nik. 1509 01:21:19,570 --> 01:21:21,610 Izan ere, hiru estatua nahi ditut. 1510 01:21:21,840 --> 01:21:25,940 Urteko hiru antzezpen txarrenengatik, ongi irabaziak baititut. 1511 01:21:26,360 --> 01:21:28,690 Eta hemengo guzti-guztiek, 1512 01:21:29,100 --> 01:21:33,100 nire maisulan horiek ikusi baduzue, badakizue irabazi ditudala. 1513 01:21:33,300 --> 01:21:35,670 Libby: has dadila musika. 1514 01:21:36,600 --> 01:21:40,800 Jakin nahi dudana zera da: jasoko ditut, bai ala bai? 1515 01:21:42,040 --> 01:21:44,210 Bai ala ez? 1516 01:21:52,770 --> 01:21:55,530 Goazen maitea. Eser gaitezen. 1517 01:22:03,400 --> 01:22:05,600 Zatoz, Norman! Lagunduko zaitut. 1518 01:22:06,700 --> 01:22:08,700 Kaixo, Norman! 1519 01:22:13,500 --> 01:22:14,900 Zer moduz? 1520 01:22:15,200 --> 01:22:16,100 Kaixo, Oliver. 1521 01:22:17,340 --> 01:22:20,170 Maitea, zorionak eman behar dizkizut. 1522 01:22:20,300 --> 01:22:22,700 Gaur oso harro eta pozik izango zara, noski. 1523 01:22:23,100 --> 01:22:24,050 Milesker! 1524 01:22:31,920 --> 01:22:36,100 Inork emango al dit zerbait edateko?? 1525 01:23:02,500 --> 01:23:06,500 - Oliver, zein ongi etorri zarela. - Nola zaude, Vicky? 1526 01:23:06,500 --> 01:23:09,200 Zure falta igarri dugu! Bidai ona izan al duzu? 1527 01:23:09,500 --> 01:23:12,700 Beno, hiru hileko promozio bira ez da gozoa, baina 1528 01:23:13,060 --> 01:23:16,470 alde guztietan zure pelikulekin jendea oihuka ikustea... 1529 01:23:16,500 --> 01:23:19,400 Egia esan behar badizut, denak erotzen dituzu! 1530 01:23:19,480 --> 01:23:21,980 Milesker. Hori entzutea ona da 1531 01:23:23,960 --> 01:23:25,480 Negarrez izan zara. 1532 01:23:26,640 --> 01:23:28,550 Pixka bat. 1533 01:23:29,130 --> 01:23:30,760 Zer moduz Norman? 1534 01:23:36,500 --> 01:23:39,000 Gogor saiatzen ari da. 1535 01:23:39,400 --> 01:23:42,640 Norman joaten uztea, bizitzan egin dudan gauzarik latzena izan zen. 1536 01:23:43,700 --> 01:23:45,400 Ezin izan nuen besterik egin. 1537 01:23:45,540 --> 01:23:46,430 Badakit. 1538 01:23:47,210 --> 01:23:50,080 Izan zarete... Bera ongi al da? 1539 01:23:50,370 --> 01:23:52,700 Klinikara joan da. 1540 01:23:53,600 --> 01:23:57,950 Edaria benetan utzi nahi du. Ahal izango balu... 1541 01:23:58,440 --> 01:24:03,960 Agian berriz lanean hasteak lagunduko lioke. 1542 01:24:05,200 --> 01:24:08,890 Oliver, hori egin ahal izango zenuke? 1543 01:24:09,580 --> 01:24:13,440 Milesker. Baina ez dezala jakin nik eskatu dizudala. 1544 01:24:13,660 --> 01:24:17,950 Ez du jakingo, eta ez kezkatu. Baina zuk zure lana ondo egin. 1545 01:24:18,500 --> 01:24:22,700 Zuregatik egin dezakedan gutxiena da hori. 1546 01:24:29,000 --> 01:24:33,800 - Hemen eseri, Niles jauna, eta Maine jauna ekarriko dut. - Milesker. 1547 01:24:35,560 --> 01:24:37,220 Hau da hau. 1548 01:24:50,000 --> 01:24:53,800 Kaixo Oliver! Ongi etorri Askatasunaren Etxera. 1549 01:24:54,000 --> 01:24:56,600 Kaixo Norman. 1550 01:24:57,350 --> 01:25:02,860 O ez, Niles jaunak ez dit whisky kaxarik ekarri. Eskua ematen baino ez gara ari. 1551 01:25:03,450 --> 01:25:06,260 Hau "Besarkari" da, Oliver. Nire idazkari soziala. 1552 01:25:06,520 --> 01:25:08,280 Leku guztietara elkarrekin goaz. 1553 01:25:08,440 --> 01:25:10,100 Zer moduz, Norman? 1554 01:25:10,350 --> 01:25:12,280 Ongi! Konpontzen naiz. 1555 01:25:12,600 --> 01:25:16,020 Besarkarik dio beste bezeroetako batzuk ikusi beharko genituzkeela. 1556 01:25:16,150 --> 01:25:17,150 Eseri. 1557 01:25:20,140 --> 01:25:22,990 Besarkari, benetan, ez zaitugu behar. 1557 01:25:24,140 --> 01:25:27,990 Gaixoa. Ez du jasaten ni bistatik galtzea. 1558 01:25:28,500 --> 01:25:31,800 - Eroso al zaude hemen, Norman? - Eroso? Benetako luxua da hau! 1559 01:25:32,100 --> 01:25:36,800 Atera kontuak leihoetan burdinak dituztela, tentaldia kanpoan uzteko. 1560 01:25:37,080 --> 01:25:40,000 Zenbat denbora izango zara hemen? 1561 01:25:40,940 --> 01:25:46,010 O, sendaturik nago! Beste bizpahiru aste izango naiz, forman jartzeko. 1562 01:25:46,130 --> 01:25:52,220 Azken finean, ez dut presarik kamera aurrera itzultzeko. 1563 01:25:52,280 --> 01:25:57,280 Horri buruz hitz egin nahi nizun. Gidoi bat dut, zuretzako moduko paperarekin. 1564 01:26:00,200 --> 01:26:03,300 A, bai ongi. 1565 01:26:04,500 --> 01:26:06,800 Eta nor da koprotagonista? 1566 01:26:07,400 --> 01:26:09,900 Beno, ez da protagonistarena; hori Pemberton gazteak egingo du. 1567 01:26:10,200 --> 01:26:14,800 Baina benetan diotsut, zure papera protagonistarena baino hobea dela uste dut. 1568 01:26:16,500 --> 01:26:19,200 Noski. 1569 01:26:20,010 --> 01:26:21,700 Protagonista baino hobea? 1570 01:26:21,800 --> 01:26:23,800 Ez da luze-luzea, bistan da, 1571 01:26:24,000 --> 01:26:26,100 baina inpresio handia egiten duen paper horietakoa da. 1572 01:26:26,200 --> 01:26:28,700 Ikusleak pelikula osoan hausnartzen utziko dituzu. 1573 01:26:29,150 --> 01:26:34,270 Kontua hauxe da, Oliver: beste estudio batekin tratuan nabilela. 1574 01:26:34,740 --> 01:26:40,360 Eta orain ez nago zuri erantzuteko moduan; badakizu gauza hauek nolakoak diren. 1575 01:26:40,700 --> 01:26:44,470 Pelikula handia, urte honetako handienetakoa. Eta papera, 1576 01:26:45,000 --> 01:26:47,700 Hollywoodeko edozein aktorek bere haginak emateko modukoa. 1577 01:26:48,020 --> 01:26:53,060 Ongi Norman; lanpetua zabiltza. Baina gu ez garenez oraintxe hasiko, 1578 01:26:53,100 --> 01:26:55,100 agian aurrerago interesatuko zaizu. 1579 01:26:55,200 --> 01:26:57,500 Beno, Oliver, hobe ez baduzu nirekin kontatzen. 1580 01:26:58,490 --> 01:27:03,510 Izan are, atzetik beste pelikula asko zain ditut, eta gero Inglaterrara joateko eskatu didate. 1581 01:27:04,000 --> 01:27:07,000 Han gauza oso interesgarriak egiten ari dira, badakizu. 1582 01:27:07,000 --> 01:27:08,300 1583 01:27:09,300 --> 01:27:11,600 Zer? Besarkari, hitz egin altuago. Denok maite zaitugu. 1584 01:27:11,900 --> 01:27:13,600 Afaria. 1585 01:27:14,200 --> 01:27:18,300 Hemen 17:30etan afaltzen dugu. Horrela gauak luzeagoak dira. 1586 01:27:18,900 --> 01:27:22,900 Agur Norman. Pozten nau ongi konpontzen zarela ikusteak. 1587 01:27:23,000 --> 01:27:24,200 Laster nago kanpoan. 1588 01:27:24,800 --> 01:27:30,200 Jende askorekin aurkezpenak egin beharko ditut. Ez naute ezagutuko, edan gabe! 1589 01:27:30,500 --> 01:27:31,200 Agur. 1590 01:27:31,300 --> 01:27:32,800 - Agur Norman. - Milesker etortzeagatik. 1591 01:27:37,200 --> 01:27:41,300 Tira, Besarkari. Biok bakarrik azkenean! 1592 01:27:46,800 --> 01:27:49,800 Gabonetaako lasterketak. Santa Anita Parkea. 1593 01:28:28,600 --> 01:28:29,100 Kaixo. 1594 01:28:29,100 --> 01:28:29,500 - Kaixo. - Kaixo. 1595 01:28:31,030 --> 01:28:32,260 Kaixo, Norman. 1596 01:28:35,360 --> 01:28:36,710 Ikusten dut. 1597 01:28:38,940 --> 01:28:41,790 Ez dut atsegin iraganeko fantasma hauekin topo egitea. 1598 01:28:41,900 --> 01:28:42,800 Hotzikarak ematen didate. 1599 01:28:42,860 --> 01:28:44,010 Niri ere bai. 1600 01:28:44,800 --> 01:28:46,600 Puri-purian zegoenean ona zen. 1601 01:28:46,980 --> 01:28:48,560 Eta luzaroan izan zen puri-purian. 1602 01:28:49,500 --> 01:28:51,600 - Kaixo. - Kaixo, Maine jauna. 1603 01:28:51,700 --> 01:28:54,400 - Ez zaitut luzaroan ikusi. - Atseden hartzen izan naiz. 1604 01:28:55,230 --> 01:28:56,520 Ginger alea, mesedez. 1605 01:28:56,830 --> 01:28:58,320 Ginger alea zerekin? 1606 01:28:58,800 --> 01:29:01,400 Ginger ale hutsa. 1607 01:29:01,600 --> 01:29:03,200 Orrialde berria? 1608 01:29:03,690 --> 01:29:05,290 Liburu berri osoa. 1609 01:29:05,850 --> 01:29:06,910 Milesker. 1610 01:29:09,480 --> 01:29:11,250 Whisky bat. 1611 01:29:11,700 --> 01:29:12,900 Kaixo Libby 1612 01:29:13,850 --> 01:29:16,190 Hara! Iragan urteko Mister Amerika. 1613 01:29:16,920 --> 01:29:20,250 Uhal gabe ibiltzen utzi al dizute? 1614 01:29:21,800 --> 01:29:23,120 O, noski. Orain fidatzekoa naiz. 1614 01:29:23,800 --> 01:29:26,120 Ez nuen espero Santa Anitan zu aurkitzea. 1615 01:29:26,730 --> 01:29:29,510 Zer egiten dute aktoreekin zu kanpoan zaudenean? 1616 01:29:29,600 --> 01:29:34,600 O, zatitu eta arraultzekin frijitzen dituzte. 1617 01:29:38,200 --> 01:29:40,690 Zu denbora guztian hemen ibiliko zinen noski, 1618 01:29:40,900 --> 01:29:45,600 argi fokoetatik erretiratu zarenez gero. 1619 01:29:45,900 --> 01:29:52,500 Orain Malibun bizi naiz, aspertuta, Esther beti kanpoan lanean baita. 1620 01:29:53,100 --> 01:29:55,800 Ez kexatu. 1621 01:29:56,880 --> 01:29:59,390 Ona da etxean lan egiten duen norbait izatea. 1622 01:29:59,520 --> 01:30:00,710 Beno, beno! 1623 01:30:02,300 --> 01:30:03,800 Uste nuen lagunak ginela. 1624 01:30:03,900 --> 01:30:06,300 Lagunak? Bai zera. Entzun: 1625 01:30:06,330 --> 01:30:10,860 nire lana zelako jasan zaitut, ez zure laguna nintzelako. 1626 01:30:11,100 --> 01:30:14,600 Sekulan ez zaitut gustuko izan. Ez dakizu zenbat poztu nintzen, 1627 01:30:14,770 --> 01:30:20,430 zure txantxa madarikatu horiek kontra itzuli zitzaizkizunean! 1628 01:30:20,930 --> 01:30:25,520 Lan ona, Libby: erori arte itxaron, eta gero ostiko eman. 1629 01:30:25,800 --> 01:30:29,500 Ez didazu penarik ematen. Posizio erosoan zaude, 1630 01:30:29,800 --> 01:30:34,700 emazteak erosiko dizu edaria eta jasango zaitu, beste inork ez bezala. 1631 01:30:45,200 --> 01:30:46,900 Itxaron. 1632 01:30:46,900 --> 01:30:48,320 Atera zaitez hemendik, lagun! 1633 01:30:48,400 --> 01:30:49,500 Norman Maine naiz! 1634 01:30:49,510 --> 01:30:52,320 Berdin da botatzen ez baduzue ere. 1635 01:30:52,400 --> 01:30:54,300 - Ez da arriskutsua. - Ongi, Libby jauna, zuk badiozu. 1636 01:30:54,400 --> 01:30:58,900 Utz ezazue. Ez da borrokatzeko gai, antzezteko gai ez den bezala. 1637 01:30:59,040 --> 01:31:01,200 Norman Maine da... 1638 01:31:17,300 --> 01:31:23,600 Whiskya. Bikoitza. Utzi botila hemen. 1639 01:31:30,320 --> 01:31:32,890 Vicki, gaixotuko zara. Egin lo pixka bat. 1640 01:31:33,330 --> 01:31:36,310 4 egun etxetik falta dela, 4 egun albisterik gabe. 1641 01:31:41,500 --> 01:31:43,230 Ezin dut, Oliver. 1642 01:31:46,560 --> 01:31:52,030 Bai? Ez, Oliver Niles naiz. Zer? Non? 1643 01:31:53,620 --> 01:31:54,500 Milesker. 1644 01:31:54,800 --> 01:31:55,200 Zer da? 1645 01:31:55,230 --> 01:31:56,220 Ezer ere ez. 1646 01:31:56,240 --> 01:31:57,410 Esan iezadazu, Oliver. 1647 01:31:57,500 --> 01:32:01,700 Guardiako epaitegian dago. Mozkortuta atxilotu dute. Bere bila noa. 1648 01:32:01,800 --> 01:32:02,400 Zurekin joango naiz. 1649 01:32:02,400 --> 01:32:04,500 Vicki, ez da zuretzako lekua. Eta kazetariren batek ikusten bazaitu... 1650 01:32:04,500 --> 01:32:07,980 Kazetariek ez didate ardura. Zurekin noa! 1651 01:32:14,100 --> 01:32:17,300 30 prezintoa, Los Angeles Konderriko Udal Epaitegia. 1652 01:32:17,350 --> 01:32:19,240 Jeff Harris epaile agurgarria presidente dela. 1653 01:32:19,300 --> 01:32:20,600 Eseri zaitezte, mesedez. 1654 01:32:21,720 --> 01:32:23,060 Oliver, zerbait egin al duzu? 1655 01:32:23,220 --> 01:32:24,760 Epaileak ez du nirekin egon nahi izan. 1656 01:32:24,930 --> 01:32:26,060 Prest, jauna. 1657 01:32:31,560 --> 01:32:34,850 Jakinarazten dizuet abokatua izateko eskubidea duzuela, 1658 01:32:35,200 --> 01:32:37,800 lekukoek zuen kontrako testigantza eman dezaketela, 1659 01:32:37,900 --> 01:32:40,400 zuen aldeko lekukoak deitu ditzakezuela, 1660 01:32:40,500 --> 01:32:43,500 eta epaiketa bizkorra izateko eta fidantza jartzeko 1661 01:32:43,600 --> 01:32:46,540 eskubidea duzuela. Deitu itzazu lehenengo bostak. 1662 01:32:46,700 --> 01:32:51,200 Gregory, Railes, Maine, Rodríguez, Johnson. Goazen! 1663 01:32:52,390 --> 01:32:54,030 Aurrera, mugitu. 1664 01:32:57,400 --> 01:33:00,400 - William Gregory. - Bai. 1665 01:33:01,790 --> 01:33:04,150 Erabat mozkorra, bostgarren abenidan jasoa, 1666 01:33:04,540 --> 01:33:07,510 artzenean lotan. Horrelako beste 14 delitu joan den 6 hilean. 1667 01:33:07,770 --> 01:33:09,680 Berriro ere, Gregory? Nola deklaratzen zara? 1668 01:33:09,930 --> 01:33:11,600 Ez naiz ondo sentitzen. 1669 01:33:12,050 --> 01:33:14,690 Ez dizut galdetu nola sentitzen zaren, baizik eta nola deklaratzen zaren! 1670 01:33:14,800 --> 01:33:15,900 Erruduna edo. 1671 01:33:16,100 --> 01:33:17,900 Noiz atera zinen azken aldiz? 1672 01:33:18,500 --> 01:33:21,200 Gabon egunean. 1673 01:33:21,270 --> 01:33:25,790 Urte Berri eguna galduko duzu. Washingtonen jaiotza egunerako kanpoan zaude. 60 egun. 1674 01:33:28,300 --> 01:33:30,120 Milton Railes. 1675 01:33:33,660 --> 01:33:35,200 Erabat mozkorra, 1676 01:33:35,300 --> 01:33:39,500 Brooklynen jasota, ospitalean tratamenduan, gero kartzelara. 1677 01:33:39,510 --> 01:33:41,130 Zein adin duzu, Railes? 1678 01:33:41,800 --> 01:33:43,300 17 urte, jauna. 1679 01:33:43,390 --> 01:33:46,220 Bart ziegan lagun izan dituzunak ongi ikusi al dituzu? 1680 01:33:47,340 --> 01:33:48,180 Bai, jauna. 1681 01:33:48,580 --> 01:33:50,700 Gaur goizean zure burua ongi ikusi al duzu? 1682 01:33:51,460 --> 01:33:52,580 Ez jauna. 1683 01:33:52,820 --> 01:33:55,800 Bada, egin dezazula gomendatzen dizut. 5 dolar eta 2 egun. 1684 01:33:57,460 --> 01:33:58,930 Epaia bertan behera. 1685 01:33:59,110 --> 01:34:00,540 O, epaile. Nik... 1686 01:34:01,060 --> 01:34:02,530 Alfred Henckle! 1687 01:34:02,840 --> 01:34:05,300 Norman Maine izenarekin ezagunagoa. 1688 01:34:05,300 --> 01:34:09,700 Edatearen ondorioz, autoarekin zuhaitza jo du Sunset Boulevardean. 1689 01:34:10,020 --> 01:34:14,330 Egun asko daramatza edaten, agenteei kontra egin zien, bat zaurituz. 1690 01:34:14,910 --> 01:34:16,570 Nola deklaratzen zara? 1691 01:34:16,830 --> 01:34:17,640 Erruduna. 1692 01:34:18,360 --> 01:34:20,860 Norman Maine aktorea zara, ezta? 1693 01:34:22,970 --> 01:34:25,220 Bai baxu erori zarela! 1694 01:34:25,460 --> 01:34:28,980 Hemengo gizon batek ere ez ditu izan zuk izan dituzun aukerak. Eta begira. 1695 01:34:29,030 --> 01:34:35,470 Arduragabeki mozkor gidatzen, eta errugabeen bizitza arriskuan jartzen. 1696 01:34:36,450 --> 01:34:38,690 Hobe botere hori denboraldi batez kentzen badizugu. 1697 01:34:38,800 --> 01:34:40,700 90 egun udal espetxean. 1698 01:34:41,240 --> 01:34:42,450 Itxaron mesedez. 1699 01:34:50,800 --> 01:34:51,800 Bere emaztea naiz. 1700 01:34:52,200 --> 01:34:54,190 Bai, ezagutzen zaitut Lester anderea. 1701 01:34:57,600 --> 01:35:02,100 Mesedez, epailea. Hitz ematen dizut, hau ez da berriz gertatuko. 1702 01:35:02,900 --> 01:35:08,300 Bere erantzule izango naiz, ez baduzu gartzelara bidaltzen. 1703 01:35:09,250 --> 01:35:13,980 Konturatzen al zara gizon hau, mozkor denean, arriskutsua dela? 1704 01:35:15,960 --> 01:35:18,030 Eta konturatuko zara, baita ere, 1705 01:35:18,230 --> 01:35:21,660 epaitegi honen aurrean hartzen duzun erantzukizunaz. 1706 01:35:22,360 --> 01:35:23,710 Bai. 1707 01:35:27,720 --> 01:35:31,040 Epaia bertan behera. Presoa emaztearen kustodian utzia. 1708 01:35:33,650 --> 01:35:36,190 Gartzelako sarreran har dezakezu, anderea. 1709 01:35:36,780 --> 01:35:38,930 José Rodriguez. 1710 01:35:40,550 --> 01:35:43,820 Mozkor aurkitua, Mainen jasoa. Bigarren delitua. 1711 01:35:44,220 --> 01:35:49,520 - Nola deklaratzen zara? - Erruduna, jauna. - 60 egun. 1712 01:36:04,600 --> 01:36:05,900 Ni... 1713 01:36:05,910 --> 01:36:08,760 - ...oso nekatua nago. - Geldi, Maine jauna. Argazki bat. 1714 01:36:08,760 --> 01:36:12,050 - O, ez, mesedez. - Egunkarirako argazki bat? 1715 01:36:12,800 --> 01:36:24,000 Maine aske. Lesterrek atera du, mozkorrik atxilotua izan ostean. Epaitegiko drama. 1716 01:36:27,420 --> 01:36:30,260 Oraindik lo da. Egun osoa lotan eman du. 1717 01:36:30,600 --> 01:36:32,520 Onena du. 1718 01:36:32,750 --> 01:36:35,640 Gogorra da maite duzun norbait horrela ikustea, 1719 01:36:36,000 --> 01:36:39,500 eta hobetu ezin dela konturatzea. 1720 01:36:39,700 --> 01:36:43,300 Berarekin egotea eta laguntzen saiatzea, orain besterik ezin dut egin. 1721 01:36:43,300 --> 01:36:47,900 Ezta nik ere. Zaindu ezazu. 1722 01:36:47,930 --> 01:36:49,990 Asko estimatzen duzu, ezta Oliver? 1723 01:36:50,400 --> 01:36:52,200 Biok asko estimatzen zaituztet. 1724 01:36:53,970 --> 01:36:56,810 Orduan, esan behar dizudana ulertuko duzu. 1725 01:36:57,270 --> 01:37:03,050 Atzokoaren ostean, zer den jakingo duzu noski: ezin dut pelikula gehiago egin. 1726 01:37:03,100 --> 01:37:05,500 Hobe izango dut Normanekin geratzea. 1727 01:37:05,600 --> 01:37:10,700 Baina zure arrakastaren gorenean zaude! Lan asko egin duzu hori lortzeko. 1728 01:37:10,800 --> 01:37:20,700 Normanengatik da. Asko pentsatu dut. 1729 01:37:21,200 --> 01:37:23,100 Badakit horretarako beranduegi dela. 1730 01:37:23,200 --> 01:37:23,700 Baina... 1731 01:37:24,680 --> 01:37:28,240 Agian ez da beranduegi norabaitera joan eta bizitza berri bat hasteko. 1732 01:37:28,350 --> 01:37:30,160 Zure bizitza utziko duzu, Vicki. 1733 01:37:32,170 --> 01:37:35,240 Norman bere onera ekartzen saia naiteke. 1734 01:37:37,250 --> 01:37:40,420 Oker nabilela esango zenuke? 1735 01:37:42,640 --> 01:37:46,860 Ez Vicki, ezin dizut hori esan. 1736 01:37:49,800 --> 01:37:54,600 Beraz, akabo Vicki Lester. 1737 01:37:58,330 --> 01:38:00,120 Lagundu nazazu ateraino. 1738 01:38:13,970 --> 01:38:17,490 Agur, Vicki Lester. Emakume handia izan zara. 1739 01:38:18,500 --> 01:38:20,600 Zorte ona, Maine anderea. 1740 01:39:37,800 --> 01:39:39,200 Maitea! 1741 01:39:41,800 --> 01:39:44,500 Hemen da Maine, berriro ere barkamen eske. 1742 01:39:44,500 --> 01:39:47,400 Sentitzen dut, maitea, 1743 01:39:48,200 --> 01:39:49,800 baina ez da zuregatik. 1744 01:39:50,900 --> 01:39:53,000 Zein beste arazo duzu, bada? 1745 01:39:53,200 --> 01:39:54,700 Bat ere ez. 1746 01:39:55,600 --> 01:39:58,800 Nire buruarekin eszena bat egiten ari nintzen. 1747 01:39:59,100 --> 01:40:04,400 Ni nire onera etortzen ari naizela, zu zure onetik atera beharrean zaude. 1748 01:40:05,600 --> 01:40:07,600 Nolako panorama gure etxean! 1749 01:40:07,700 --> 01:40:09,000 Ezta? 1750 01:40:09,090 --> 01:40:14,460 Hara: ni formalduko naizela hitz ematen dizut; baina zuk aurrera segitu behar duzu. 1751 01:40:15,220 --> 01:40:18,240 Uste dut gehiegi edan dudala. 1752 01:40:19,400 --> 01:40:23,000 Badakizu zer egingo dudan? Atleta izango naiz. 1753 01:40:23,300 --> 01:40:26,000 Muskulu handi eta guzti? 1754 01:40:26,090 --> 01:40:28,090 Gutxi gora behera. 1755 01:40:28,500 --> 01:40:31,600 Y.M.C.A-n izena eman behar al duzu? 1756 01:40:31,600 --> 01:40:35,300 Ez, garestiegi. Etxe aurrean egingo dut. 1757 01:40:36,390 --> 01:40:37,860 - Orain? - Bai. 1758 01:40:38,430 --> 01:40:40,110 Joango al naiz zurekin? 1759 01:40:41,010 --> 01:40:42,460 Noski, nahi baduzu. 1760 01:40:43,270 --> 01:40:48,390 Ez dut uste egingo dudanik. Nire ile natural bikaina hondatuko nuke. 1761 01:40:49,200 --> 01:40:50,500 Bai, nik uste. 1762 01:40:50,700 --> 01:40:53,700 Maitea, presta dezakezu pontxe bero bat... 1763 01:40:54,800 --> 01:40:57,900 ...barkatu, zopa bero bat ni bueltatzen naizenerako? 1764 01:40:58,000 --> 01:40:59,500 Zopa beroa. 1765 01:40:59,500 --> 01:41:01,500 Eta sandwich gustagarri horietako batzuk prestatuko ditut. 1766 01:41:01,860 --> 01:41:04,340 Norman, beharrezkoa al da? 1767 01:41:13,800 --> 01:41:19,000 - Ea, bada. - Ez gehiegi luzatu. 1768 01:41:25,130 --> 01:41:26,630 1769 01:41:29,070 --> 01:41:32,630 Inporta dizu berriz begiratzen bazaitut? 1770 01:42:28,120 --> 01:42:33,800 Norman Maineren gorpua Malibun aurkitua. Izar ohia istripuz hil da. 1771 01:42:38,100 --> 01:42:43,900 20 urtean hartu duen lehen ur tragoa. Istripuz izan behar. 1772 01:42:44,030 --> 01:42:45,850 1773 01:42:47,000 --> 01:42:52,700 Baina nola eman eskerrak Ozeano Pazifikoari? 1774 01:42:52,780 --> 01:42:55,500 1775 01:42:59,100 --> 01:43:00,000 Hor dago! 1776 01:43:00,400 --> 01:43:02,320 Ez da ezer ikusten. 1777 01:43:04,670 --> 01:43:06,430 Kaixo Vicki! 1778 01:43:22,600 --> 01:43:25,800 - Alde, mesedez! - Vicki, aurpegia erakutsi. 1779 01:43:25,800 --> 01:43:28,800 Vicki, sinatuko al didazu liburua? Ipini: "Maine anderea". 1780 01:43:29,100 --> 01:43:31,100 Ez egin kasurik, Vicki. Laster pasatuko da. 1781 01:43:33,400 --> 01:43:35,200 Atzera, mesedez. 1782 01:43:36,420 --> 01:43:39,060 Ez negarrik egin, maitea. Hark ez zuen merezi! 1783 01:44:04,520 --> 01:44:10,260 Inporta dizu berriz begiratzen bazaitut? 1784 01:44:31,930 --> 01:44:34,230 Hemen dituzu zerbitzarien ordainak, Graves. 1785 01:44:34,260 --> 01:44:36,630 Bakoitzarentzat ordainketa extra eder bana dago. 1786 01:44:36,700 --> 01:44:39,800 Lester anderearen partez, milesker zure lan bikainarengatik. 1787 01:44:39,900 --> 01:44:43,300 Anderearengatik beste zerbait egin baitezaket, pozez egingo nuke. 1788 01:44:43,400 --> 01:44:46,600 Orain Beverly Hillseko etxearena konpondu behar da. 1789 01:44:46,810 --> 01:44:48,630 Kontuz kutxa horiekin! 1790 01:44:49,000 --> 01:44:51,200 Jaitsi behera! 1791 01:44:53,100 --> 01:44:54,600 Eta? Non da bera? 1792 01:44:54,600 --> 01:44:56,400 Logelan. Nor zara zu? 1793 01:44:56,500 --> 01:44:59,500 Bere amona. Kendu paretik! 1794 01:45:01,800 --> 01:45:03,000 1795 01:45:03,100 --> 01:45:05,700 Amonatxo maitea! 1796 01:45:07,900 --> 01:45:10,500 Nolako poza zu ikustea! Nolatan etorri zara? 1797 01:45:10,700 --> 01:45:12,300 O, nik badakit noiz behar nauten. 1798 01:45:13,100 --> 01:45:15,400 Kanpora! Zoazte kanpora denak! 1799 01:45:15,400 --> 01:45:17,580 Bilobarekin bakarrik hitz egin behar dut. 1800 01:45:18,100 --> 01:45:20,500 Ahal bezain laster etorri naiz. 1801 01:45:20,500 --> 01:45:23,200 Baina etxera noa. Atzo bidali nizuen telegrama. 1802 01:45:26,900 --> 01:45:29,300 Eseri! 1803 01:45:32,980 --> 01:45:34,880 Egia al da zinema utzi nahi duzula? 1804 01:45:35,400 --> 01:45:37,100 Ez dut zinemaz ezer jakin nahi. 1805 01:45:39,900 --> 01:45:41,500 Zeri ihes egin nahi diozu? 1806 01:45:42,900 --> 01:45:44,800 Ez dut ihes egin nahi. 1807 01:45:45,310 --> 01:45:47,940 Ezin dut jarraitu. Bihotza jada ez dut hemen. 1808 01:45:49,500 --> 01:45:53,500 Behin esan nizun, nahi duzuna lortzeko bihotzarekin ordaindu beharko zenuela. 1809 01:45:54,300 --> 01:45:57,000 Eta zuk erantzun zenuen, saiatuko zinela. Gogoratzen? 1810 01:45:57,460 --> 01:45:58,910 Gogoratzen dut. 1811 01:46:00,500 --> 01:46:03,100 Iruditzen zait apostu egin zenuena baino gehiago lortu duzula. 1812 01:46:03,130 --> 01:46:07,830 Fama gehiago, arrakasta gehiago. Are, zoriontasun pertsonal gehiago. 1813 01:46:08,200 --> 01:46:11,000 Eta agian tristura gehiago. 1814 01:46:11,600 --> 01:46:17,410 Baina apostu egin zenuen, eta irabazten ari zara. 1815 01:46:17,410 --> 01:46:21,530 Zu banintz, ez nintzateke nire buruarekin pozik egongo. 1816 01:46:22,200 --> 01:46:25,300 Ez nago, amona. Burua nahasia dut. 1816 01:46:25,400 --> 01:46:28,300 Damu naiz diru hura alferrik eman izanaz. 1817 01:46:28,900 --> 01:46:31,800 - Baina amona... - Zutaz harro nintzen, Esther. 1818 01:46:31,850 --> 01:46:35,700 Harro nintzen, Vicki Lesterren amona izateaz. 1819 01:46:35,700 --> 01:46:40,900 Horrek bizitzeko motibo bat eman zidan. Orain kendu didazuna. 1820 01:46:42,460 --> 01:46:48,350 Indartsu izan nahi nuke, baina ezin dut. 1821 01:46:49,200 --> 01:46:53,200 Egin beharra duzu. Tragedia ausardia froga da. 1822 01:46:53,300 --> 01:46:57,000 Aurre egiten badiozu, handitu egingo zaitu. 1823 01:46:57,140 --> 01:47:01,010 Bestela, bizitza osoa koldarki bizi beharko duzu. 1824 01:47:01,180 --> 01:47:05,630 Ihes egiten saiatu arren, zure buruari ezingo baitiozu ihes egin. 1825 01:47:07,500 --> 01:47:10,030 Ez nuen Norman Maine ezagutu. 1826 01:47:10,250 --> 01:47:13,410 Ezkondu zinetenean gutun oso polita bidali zidan. 1827 01:47:13,760 --> 01:47:17,310 Berak esaten zuenez, ni zuretzat garrantzitsua nintzen. 1828 01:47:17,480 --> 01:47:21,820 Eta nik badakit zu berarentzat ere garrantzitsua zinela. 1829 01:47:22,900 --> 01:47:27,190 Inoiz berriro elkartzen bazarete, 1830 01:47:27,400 --> 01:47:29,100 hura ez da oso pozik izango 1831 01:47:29,130 --> 01:47:34,860 hainbeste estimatzen zuen neska haren arima hautsi duela jakinik. 1832 01:47:34,930 --> 01:47:38,400 Eta ez dut uste oso harro izango denik 1833 01:47:38,490 --> 01:47:42,720 bere esperantza handiak 1834 01:47:42,900 --> 01:47:46,500 bertan behera utzi zenituela jakinik. 1835 01:47:48,320 --> 01:47:52,550 Kotxea prest da, Lester anderea. Trena hartzeko orain atera beharra dugu. 1836 01:47:58,120 --> 01:48:01,020 Sartu kotxea berriz garajean. 1492 01:48:08,448 --> 01:48:10,894 Gaur zinema industria osoa dugu 1493 01:48:11,895 --> 01:48:13,964 Antzoki Txinatarreko aurkezpen honetan. 1494 01:48:13,995 --> 01:48:16,054 Izar handi batentzat ere proba gogorra da 1495 01:48:16,155 --> 01:48:18,988 pantailetara horrela itzultzea, espektazio honen aurrean. 1496 01:48:18,989 --> 01:48:21,329 Emakume honek eginiko antzezlanik zailena. 1497 01:48:20,430 --> 01:48:22,023 1837 01:48:22,900 --> 01:48:25,380 Hollywooden bihotza irabazi duen emakumea. 1838 01:48:25,430 --> 01:48:27,470 Munduaren bihotza irabazi duen emakumea. 1839 01:48:27,510 --> 01:48:29,340 Vicki Lester anderea! 1840 01:48:29,400 --> 01:48:34,180 Oker ez banago, Lester anderearen autoa iritsi da. 1841 01:48:34,300 --> 01:48:36,800 Hemen da, bai! 1842 01:48:50,700 --> 01:48:54,800 - Ez beldurtu, anderea. - Ez naiz erraz beldurtzekoa, gazte! 1843 01:48:54,820 --> 01:48:56,580 Irribarrea, mesedez! 1844 01:49:01,820 --> 01:49:03,750 Bihar zure muturra... Barkatu, zure aurpegia... 1845 01:49:03,820 --> 01:49:08,400 -...egunkari guztietan izango duzu. - Nolako itxura dut? 1846 01:49:08,460 --> 01:49:10,510 O, bikaina. 1847 01:49:10,600 --> 01:49:12,300 Gezurti galanta zu! Baina gustuko zaitut. 1848 01:49:12,310 --> 01:49:14,080 Hona Lester anderearen amona. 1849 01:49:14,590 --> 01:49:16,700 Esango zenituzke irratirako hitz batzuk? 1850 01:49:17,160 --> 01:49:18,360 Esan zerbait, anderea. 1851 01:49:19,000 --> 01:49:25,000 Etxean horrelako gauza bat dugu, eta denok biltzen gara hura entzuteko. 1852 01:49:25,100 --> 01:49:25,900 1853 01:49:25,910 --> 01:49:28,340 Esango al duzu zerbait, mesedez? Jendea entzuten duzu. 1854 01:49:30,760 --> 01:49:35,140 Agian entzuleetako batzuk Hollywoodera etortzea amesten dute. 1855 01:49:35,190 --> 01:49:38,270 Agian etsipenez. 1856 01:49:38,670 --> 01:49:42,280 Bada, etsiak zaudetenean, pentsatu nirekin. 1857 01:49:42,590 --> 01:49:44,550 Hirurogeitahamar urte... 1858 01:49:45,430 --> 01:49:49,520 ...beno, hirurogei urte behar izan ditut hona ailegatzeko, baina hemen naiz. 1859 01:49:49,720 --> 01:49:51,850 Eta hemen gelditzeko asmotan. 1860 01:49:52,100 --> 01:49:54,600 Milesker. 1861 01:49:59,200 --> 01:50:00,900 Norman Maine ZORTE ON 1862 01:50:05,790 --> 01:50:07,350 Lester anderea. 1863 01:50:11,600 --> 01:50:13,700 Mikrofono hau nazioarteko konexioan duzu. 1864 01:50:13,800 --> 01:50:16,900 Mundu osoko miresleak zure hitz batzuen zain daude. 1865 01:50:25,080 --> 01:50:26,630 Kaixo denei... 1866 01:50:27,360 --> 01:50:30,750 Maine anderea naiz 1867 01:50:36,600 --> 01:50:39,300 ESTHER MIKROFONOAN 1868 01:50:39,300 --> 01:50:42,400 Kaixo denei Maine anderea naiz 1869 01:50:42,500 --> 01:50:45,700 Txaloak eta oihuak KAMERA ESTHERREN LEHEN PLANO HURBILERA 1870 01:50:45,800 --> 01:50:49,000 Malkoak bere masailetan behera. Bere begiradak jendetza zeharkatzen du, 1871 01:50:49,100 --> 01:50:52,200 nahasmena, zalaparta, urruneko puntu bateraino. Musika gora. FADE OUT. 1872 01:50:52,300 --> 01:50:54,300 AMAIERA. 1873 01:50:53,330 --> 01:50:55,640 1874 01:50:55,703 --> 01:50:58,709 Azpitituluak: Txikillana 2020-IX-28 www.azpitituluak.eus