1 00:00:42,150 --> 00:00:45,650 1936an Britainiar inperioa munduan zabaldua zegoen. 2 00:00:45,900 --> 00:00:49,400 Garai hartan ofizial gazte askok lehen lana... 3 00:00:45,900 --> 00:00:49,400 urrutiko herrietan hasten zuten administraile gisa. 4 00:00:49,650 --> 00:00:53,150 Agindupeko herriak aldatzearekin amesten zuten, 5 00:00:53,400 --> 00:00:56,900 baina askotan haiek ziren aldatzen zirenak. 6 00:00:45,900 --> 00:00:48,460 Zoaz, ospa hemendik! 7 00:01:16,300 --> 00:01:18,540 Barkatu. 8 00:01:18,540 --> 00:01:20,380 Aizu, barkatu. 9 00:01:20,380 --> 00:01:22,140 Baten batek hartu behar ninduen. 10 00:01:34,220 --> 00:01:35,580 Egun on, Truscott. 11 00:01:37,620 --> 00:01:39,380 Belansai naiz. 12 00:01:39,380 --> 00:01:41,140 Ongi etorri gure herrira. 13 00:02:07,844 --> 00:02:11,335 LOTARAKO HIZTEGIA. 14 00:02:34,700 --> 00:02:37,076 Orduan, zer iruditzen zaizu? 15 00:02:38,980 --> 00:02:40,964 Oraindik ez du ipurdiko makila atera. 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,300 Azkarra da. 17 00:02:48,300 --> 00:02:51,500 Herriko Etxeko buruzagia izango da bi urte barru. 18 00:02:51,500 --> 00:02:53,340 John Truscott. 19 00:02:54,860 --> 00:02:56,460 Henry Bullard. 20 00:02:56,460 --> 00:02:58,580 Barruti honetako gobernadorea naiz. 21 00:02:58,580 --> 00:03:00,740 Baina zuk pentsatu Jaungoikoa naizela. 22 00:03:02,220 --> 00:03:03,780 Igo. 23 00:03:06,900 --> 00:03:10,140 Oso ongi prestaturik zaude, lan honek behar baino gehiago. 24 00:03:10,140 --> 00:03:13,900 Zerk bidali zaitu? Zorrek? 25 00:03:13,900 --> 00:03:16,420 Gurasoek? Emakume batek? 26 00:03:16,420 --> 00:03:18,260 Ez, ez familia eta ez emakumerik. 27 00:03:18,260 --> 00:03:20,180 Ama duela bi urte hil zen. 28 00:03:20,180 --> 00:03:22,380 Eta aita Passchendaelen hil zuten, beraz... 29 00:03:22,380 --> 00:03:24,820 Eta orduan, zer egiten duzu hemen? 30 00:03:24,820 --> 00:03:27,180 Aita barrutiko ofiziala zen hemen. 31 00:03:27,180 --> 00:03:28,140 William C. Truscott? 32 00:03:28,140 --> 00:03:29,980 Ahhh. 33 00:03:29,980 --> 00:03:32,540 Berak plan bat zuen Ibandarrei hezkuntza emateko. 34 00:03:32,540 --> 00:03:34,460 Plan hura gobernadoreak onartu zuen. 35 00:03:34,460 --> 00:03:36,300 Baina aitak gerrara joan behar izan zuen. 36 00:03:36,300 --> 00:03:37,860 Eta plana ez zen inoiz gauzatu. 37 00:03:37,860 --> 00:03:41,100 Eta zuk plan hori ekarri duzu, ezta? 38 00:03:41,100 --> 00:03:43,780 Bai. Uste dut gure betebeharra dela indigenei hezkuntza ematea. 39 00:03:43,780 --> 00:03:46,260 Ene, profeta santu bat bezala mintzo zara. 40 00:03:46,260 --> 00:03:48,820 Gaztea zara. 41 00:03:48,820 --> 00:03:51,660 Sarawakek aldatuko zaitu. 42 00:03:55,740 --> 00:03:58,340 Famous, alper alu hori! 43 00:03:58,340 --> 00:04:00,300 Begira nola dagoen etxe hau. 44 00:04:00,300 --> 00:04:03,180 Ekarri tea Truscotti eta eraman bere gauzak etxera. 45 00:04:03,180 --> 00:04:04,780 Azkar, txibi, chibi, chibi. 46 00:04:04,780 --> 00:04:07,060 47 00:04:07,060 --> 00:04:09,260 Sarawakeko sukaldaririk onena da. 48 00:04:09,260 --> 00:04:11,620 Baina jakizu baldintzapeko askatasunean dagoela. 49 00:04:13,860 --> 00:04:15,780 Zer egin zuen? 50 00:04:15,780 --> 00:04:18,740 Oh, kolpeka hil zuen kalesa bateko gidari gaixoa. 51 00:04:18,740 --> 00:04:21,420 Baina haren merengeak mundialak dira. 52 00:04:21,420 --> 00:04:23,540 - Ez nuke egon beharko ...? - Ez, bihar... 53 00:04:23,540 --> 00:04:27,340 egon beharko duzu Herriko Etxean. 54 00:04:27,340 --> 00:04:29,060 Gawa Kenyalong festa ospatuko dute eta. 55 00:04:29,060 --> 00:04:31,740 Belansi pasako da hemendik. 56 00:04:31,740 --> 00:04:33,740 Gudako jainkoari eskainitako bazkaria, 57 00:04:33,740 --> 00:04:36,540 Adar Handiko estatua menditik jaisten dutenean. 58 00:04:36,540 --> 00:04:38,180 Ostia, 59 00:04:38,180 --> 00:04:40,580 irakurtzen duzu! 60 00:04:40,580 --> 00:04:43,260 Uste dut unibertsitatean horrela eskatzen zutela. 61 00:04:43,260 --> 00:04:45,100 Benetan? 62 00:04:45,100 --> 00:04:47,620 Ez dakit nola bukatuko dugun. 63 00:04:54,060 --> 00:04:56,020 Beno... 64 00:04:56,020 --> 00:04:58,100 Bi egun barru ikusiko gara. 65 00:04:59,980 --> 00:05:01,700 Barkatu. 66 00:05:01,700 --> 00:05:04,660 Aizu, barkatu. 67 00:05:04,660 --> 00:05:06,780 Zein da nire lana? 68 00:05:41,100 --> 00:05:43,340 Hau nire aita da, Melaka. 69 00:05:43,340 --> 00:05:45,340 Herriko Etxe honetako buruzagia. 70 00:06:01,420 --> 00:06:03,860 Arroz-ardoa da. 71 00:06:03,860 --> 00:06:06,540 Ah. Um... 72 00:06:06,540 --> 00:06:08,660 Ez dut lanean edaten, mila esker. 73 00:06:08,660 --> 00:06:11,780 Ez zenuke ezetz esan beharko. 74 00:07:12,580 --> 00:07:15,820 Esker, eskuin. Esker, eskuin. 75 00:07:15,820 --> 00:07:17,460 eh, txibi, txibi, txibi... 76 00:07:24,460 --> 00:07:28,380 Gure herriko oso antzinako dantza da. 77 00:08:34,300 --> 00:08:37,060 Oh, ez, ez. 78 00:08:37,060 --> 00:08:38,380 Estimatua baina... 79 00:08:38,380 --> 00:08:41,100 uste dut ezetz. 80 00:08:41,100 --> 00:08:42,940 Zuk egin behar duzu zerbait. 81 00:08:42,940 --> 00:08:45,660 Kanta bat, dantza bat? 82 00:08:45,660 --> 00:08:47,980 Bertso bat? 83 00:08:47,980 --> 00:08:49,980 Edo hirurak batera, beharbada. 84 00:09:18,420 --> 00:09:20,780 Basamortuko hondarra gorri iluna da. 85 00:09:20,780 --> 00:09:24,100 Odolaren gorria, ihes egindako soldaduena 86 00:09:24,100 --> 00:09:26,780 metrailadora geldirik koronela hilda 87 00:09:26,780 --> 00:09:30,260 soldaduak itsu hautsa eta kea nonahi 88 00:09:30,260 --> 00:09:32,740 heriotzaren ibaia handitua dago 89 00:09:32,740 --> 00:09:35,620 Ingalaterra urrun dago, ohorea hitz hutsa da. 90 00:09:35,620 --> 00:09:39,020 Baina gaztetxo baten ahotsak soldaduak deitu ditu: 91 00:09:39,020 --> 00:09:40,380 aurrera! 92 00:09:40,380 --> 00:09:42,380 aurrera, gureak dira-eta. 93 00:10:02,420 --> 00:10:04,500 "Da-dum-dum-dum" 94 00:10:04,500 --> 00:10:07,740 "Da-da-da-da, Dum-dum-dum-dum" 95 00:10:07,740 --> 00:10:09,860 "Da-da-da-da" 96 00:10:35,700 --> 00:10:39,180 Oh, Truscott, ze ingeles xelebrea zaren. 97 00:10:49,740 --> 00:10:52,620 Barkatu, zer gertatzen da? 98 00:10:52,620 --> 00:10:54,980 Dantza bukatu da. 99 00:10:54,980 --> 00:10:56,780 Orain lo egin behar dugu. 100 00:11:50,820 --> 00:11:53,580 Nahita utzi nauzu hor, ezta? 101 00:11:53,580 --> 00:11:55,660 Badakizu xelebre xamar gelditu nintzela? 102 00:11:55,660 --> 00:11:57,580 Hemengoek nahiago dute jende xelebrea. 103 00:11:57,580 --> 00:12:00,500 Iban gizartea honetan oinarritzen da: asko edan, 104 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 kirol bortitzak eta txantxak egin. 105 00:12:03,500 --> 00:12:05,700 Pentsatu bakarrik eskola publiko ingelesean zaudela, 106 00:12:05,700 --> 00:12:07,220 sodomiarik gabe. 107 00:12:07,220 --> 00:12:09,500 Nire lana zibilizatzea da eta ez ongi pasaraztea. 108 00:12:12,180 --> 00:12:14,860 Kera Pulauko meategikoak 109 00:12:14,860 --> 00:12:17,100 ezarritako mugak gainditzen ari dira. 110 00:12:17,100 --> 00:12:18,860 Hemengo Herriko Etxekoek 111 00:12:18,860 --> 00:12:21,500 txinatar meatzariak nik baino lehenago hartu dituzte. 112 00:12:21,500 --> 00:12:23,780 Haien buruak ekarri beharko dizkidazu. 113 00:12:23,780 --> 00:12:25,460 Zer? 114 00:12:25,460 --> 00:12:27,020 Tira... 115 00:12:27,020 --> 00:12:29,540 meatzariei mugatzen dizkiegu zein barrutitan lan egin dezaketen. 116 00:12:29,540 --> 00:12:31,820 Ez, ez, ez. Esan duzu... 117 00:12:31,820 --> 00:12:33,740 esan duzu "haien buruak". 118 00:12:33,740 --> 00:12:35,660 Bai. 119 00:12:35,660 --> 00:12:37,340 Ibandarrek moztu dizkiete. 120 00:12:37,340 --> 00:12:39,420 Zer? 121 00:12:40,460 --> 00:12:42,580 Ahh. 122 00:12:45,740 --> 00:12:47,740 Maitea. 123 00:12:50,940 --> 00:12:52,700 Hau Selima da. 124 00:12:52,700 --> 00:12:54,940 Zurekin biziko da. 125 00:12:54,940 --> 00:12:57,260 Zer egiteko? 126 00:12:57,260 --> 00:13:00,460 Uh... Emaztearen lanak egiten ditu. 127 00:13:00,460 --> 00:13:03,660 Beraz,...zer... josten du? 128 00:13:07,100 --> 00:13:09,980 Emaztearen lanak ohean egiten ditu. 129 00:13:13,100 --> 00:13:15,660 -Ene, gizona. -Zurekin lo egingo dut. 130 00:13:17,340 --> 00:13:20,180 Espero dugu hizkuntza 6 hilabetean ikastea. 131 00:13:20,180 --> 00:13:22,820 Selima izango da, hemen dioten bezala, zure "lotarako hiztegia" 132 00:13:22,820 --> 00:13:24,060 Lotarako... 133 00:13:24,060 --> 00:13:26,300 Nire ama ere lotarako hiztegia izan zen. 134 00:13:26,300 --> 00:13:28,460 Horregatik hitz egiten dut erregearen ingelesa. 135 00:13:28,460 --> 00:13:31,340 Hizkuntza ikasteko ez dago hoberik ohea baino. 136 00:13:31,340 --> 00:13:33,580 Horregatik nik bakarrik portugesa hitz egiten dut. 137 00:13:33,580 --> 00:13:36,420 Ez. Begira. Neska gaixoa. 138 00:13:36,420 --> 00:13:39,340 - Zuek "aukeratu" duzue? - Neronek aukeratu zaitut. 139 00:13:39,340 --> 00:13:40,940 Eta oso zorrotza da. 140 00:13:40,940 --> 00:13:43,900 Nire azkeneko bi ofizialak baztertu zituen. 141 00:13:43,900 --> 00:13:46,700 Entzun, zure kontratuak debekatzen dizu 142 00:13:46,700 --> 00:13:49,060 hiru urtean ezkontzea. 143 00:13:49,060 --> 00:13:51,820 Hiru urte oso luze joan daitezke bakarrik. 144 00:13:51,820 --> 00:13:54,100 Eta hiru urteak pasa eta gero? 145 00:13:54,100 --> 00:13:57,460 Seguru aski hilda egongo gara, zertarako kexkatu? 146 00:13:59,740 --> 00:14:01,620 Kaka. 147 00:14:01,620 --> 00:14:03,340 Entzun... 148 00:14:03,340 --> 00:14:06,100 oporretan etxera Ingalaterrara joango zara 149 00:14:06,100 --> 00:14:09,420 eta emaztetxo musugorri bat ekarriko duzu. 150 00:14:09,420 --> 00:14:12,540 Selima bere Herriko Etxera joango da 151 00:14:12,540 --> 00:14:15,220 eta ingelesaz primeran egingo du. 152 00:14:15,220 --> 00:14:18,740 Mesedez, mendetan egin dugu hau. 153 00:14:18,740 --> 00:14:20,860 Ez dago motiborik zurekin ezberdin egiteko. 154 00:14:25,260 --> 00:14:28,420 Ez, sentitzen dut, baina ez. 155 00:14:28,420 --> 00:14:30,180 Badakit zuk uste duzula neska tuntuna naizela, 156 00:14:30,180 --> 00:14:32,860 baina ez badut egiten zuzena dena, zer besterik dugu? 157 00:14:32,860 --> 00:14:36,380 Orduan bilatu hizkuntza puta hori bestela ikasteko modua. 158 00:14:36,380 --> 00:14:38,900 Izan ere, ustezko gizon letratuak 159 00:14:38,900 --> 00:14:41,260 ez badu hitz egiten bere menpeko jendearen hizkuntza, 160 00:14:41,260 --> 00:14:43,180 ezin du hemen ezer egin. 161 00:14:43,180 --> 00:14:47,460 Ados, agian neska geldi daiteke bakarrik "hiztegi" moduan. 162 00:14:47,460 --> 00:14:50,220 -Ez badu eragozpenik. -Zer? 163 00:14:50,220 --> 00:14:54,020 Zurekin ez lo egiteko? Seguru nago ez zaiola inportako. 164 00:14:59,300 --> 00:15:01,220 Esan zuen baietz. 165 00:15:01,220 --> 00:15:03,380 Zer gehiago? 166 00:15:03,380 --> 00:15:06,220 Jakiteko Ibanera ikasi beharko zenuke , ezta? 167 00:15:06,220 --> 00:15:08,740 Zure tokian atzera egingo nuke. 168 00:15:19,020 --> 00:15:20,740 Kar, kar. 169 00:15:37,900 --> 00:15:40,300 Txindurriak. 170 00:15:40,300 --> 00:15:43,260 Bai, txindurriak, mila esker. 171 00:15:45,620 --> 00:15:47,100 Gabon. 172 00:15:54,220 --> 00:15:56,740 Ezetz esan diozu, asko haserretu da. 173 00:16:03,420 --> 00:16:05,860 Goizean beti ateri da. 174 00:16:42,980 --> 00:16:46,180 Pasatu gabon, eta kontuz eltxoekin. 175 00:16:55,620 --> 00:16:58,180 Buru txinatarrak, eskatu bezala. 176 00:16:59,700 --> 00:17:01,220 Mila esker. 177 00:17:10,100 --> 00:17:12,420 Badakizue, Herriko Etxeari isuna jarri diot. 178 00:17:12,420 --> 00:17:15,100 Horretaz gain, ez da zigor gehiagorik izango. 179 00:17:32,260 --> 00:17:34,460 Tximino buruak 180 00:17:34,596 --> 00:17:36,612 Ergel bat aukeratu duzu. 181 00:17:36,328 --> 00:17:38,300 Baina ez zu bezain ergela. 182 00:17:42,820 --> 00:17:44,780 Txantxa bat egin dizugu. 183 00:17:44,780 --> 00:17:46,540 Agian nik egingo dizuet beste bat 184 00:17:46,540 --> 00:17:48,940 eta koloniako polizia ibaian gora ekarriko dut. 185 00:17:51,700 --> 00:17:54,740 Bihar goizean nahi ditut buru horiek nire etxean. 186 00:17:54,740 --> 00:17:57,220 bestela bahituko ditut... 187 00:17:58,660 --> 00:18:00,540 zuen txerriak. 188 00:18:09,420 --> 00:18:11,100 Nagusi? 189 00:18:11,100 --> 00:18:13,060 Bat ekarri dizut. 190 00:18:15,140 --> 00:18:17,060 Jasmine du izena. 191 00:18:17,060 --> 00:18:18,540 Sukaldari laguntzailea da. 192 00:18:18,540 --> 00:18:20,620 Zertarako nahi dugu sukaldean laguntzaile bat? 193 00:18:20,620 --> 00:18:23,060 -Lagunduko dizu.. -Niri? 194 00:18:23,060 --> 00:18:24,740 Lagunduko dizu... 195 00:18:24,740 --> 00:18:26,460 pribatuan. 196 00:18:26,460 --> 00:18:29,420 Zure familiakoa da? 197 00:18:29,420 --> 00:18:31,420 Ez, ez, ez. Oso garbia da. 198 00:18:31,420 --> 00:18:33,620 Kostako ingeles batek utzi du... 199 00:18:33,620 --> 00:18:36,260 oso zaharra delako horretarako. 200 00:18:36,260 --> 00:18:38,660 Zer? 201 00:18:38,660 --> 00:18:40,780 Ene Jainkoa, atera hemendik. 202 00:18:40,780 --> 00:18:42,020 Ez, eraman oraintxe! 203 00:18:42,020 --> 00:18:43,860 - Baina, nagusi... -Eraman hemendik, oraintxe! 204 00:18:43,860 --> 00:18:45,860 Eta Selima, ekarridazu whisky bat. 205 00:18:47,660 --> 00:18:49,540 Zer ari zara? 206 00:18:49,540 --> 00:18:50,700 Ni ez naiz neskamea. 207 00:18:50,700 --> 00:18:52,860 Ongi. Ez duzu neskamea izan behar. 208 00:18:52,860 --> 00:18:54,940 Kalean zaude. Joan zaitezke. 209 00:18:54,940 --> 00:18:58,740 Ezin nauzu kaleratu, zurea ez naizelako. 210 00:18:58,740 --> 00:19:00,780 Nik kaleratzen zaitut. 211 00:19:02,900 --> 00:19:05,060 Joan zaitezke. 212 00:19:08,380 --> 00:19:10,700 Ez etorri nire atzetik. 213 00:19:38,500 --> 00:19:41,420 - Zer ari zara? - Orain hemen bizi naiz. 214 00:19:41,420 --> 00:19:43,740 Ezin zara hor bizi. 215 00:19:43,740 --> 00:19:46,020 Orduan oihanean biziko naiz. 216 00:19:46,020 --> 00:19:48,180 Oihana gustatzen zait. 217 00:19:48,180 --> 00:19:51,100 Ez, entzun. Herriko Etxera itzuli behar duzu. 218 00:19:51,100 --> 00:19:52,940 Barre egingo diote. 219 00:19:52,940 --> 00:19:56,100 Esango dute aukeratu zaituela baina zuk ez duzula hartu. 220 00:19:57,060 --> 00:19:59,980 - Egia da? - Ez. 221 00:19:59,980 --> 00:20:02,540 Esango dute ez duzuela elkarrekin lo egin. 222 00:20:02,540 --> 00:20:04,900 txerria bezain itsusia delako. 223 00:20:04,900 --> 00:20:07,740 Aizu, ez dut uste itsusia zarenik. 224 00:20:07,740 --> 00:20:09,740 Uste dut oso ederra zarela. 225 00:20:11,660 --> 00:20:13,860 Ez dut zurekin lo egiten nire sinesmenengatik. 226 00:20:16,660 --> 00:20:20,140 Izan ere... nire herriko izpirituek debekatzen dute. 227 00:20:20,140 --> 00:20:24,460 Nirekin lo egin nahi duzu, baina izpiritu batek debekatzen dizu? 228 00:20:25,500 --> 00:20:27,460 Bai, halako zerbait. 229 00:20:28,860 --> 00:20:30,860 Nire zuhaitzera joango naiz orain. 230 00:20:30,860 --> 00:20:32,380 Egon, egon, egon. 231 00:20:32,380 --> 00:20:36,060 Agian, berriro saiatzen ahal gara. 232 00:20:36,060 --> 00:20:40,100 Esan nahi dut, berriro kontratatu nahi banauzu. 233 00:20:45,340 --> 00:20:47,780 Beste aukera bat emango dizut. 234 00:20:55,900 --> 00:20:58,460 Aizu. 235 00:20:58,460 --> 00:21:00,140 Zurekin hitz egin nahi dut. 236 00:21:00,140 --> 00:21:03,140 Bart berriro mozkortu zinen erabat. 237 00:21:03,140 --> 00:21:05,060 Aurreko nagusiek isuna jartzen zidaten, 238 00:21:05,060 --> 00:21:06,980 asteko saria itsu mozkortzen banintzen, 239 00:21:06,980 --> 00:21:10,180 eta bi astekoa itsu eta ezin ibiliz mozkortzen banintzen. 240 00:21:10,180 --> 00:21:13,700 Normalean, hilabetean bitan itsu mozkortzen naiz. 241 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 beraz, sukaldari merkea naiz. 242 00:21:18,540 --> 00:21:20,420 Arrazoizkoa da. 243 00:21:33,340 --> 00:21:35,620 Itxaron. 244 00:22:04,460 --> 00:22:06,340 Kroketean aritzen zara? 245 00:22:06,340 --> 00:22:08,060 Ez. 246 00:22:08,060 --> 00:22:10,460 Lagunduko didazu kargatzen? 247 00:22:12,140 --> 00:22:14,500 Kroket zelaia egin nahi dut, eta basoa garbitzen ari naiz; 248 00:22:14,500 --> 00:22:16,900 Cecil, gure alaba, datorrenerako. 249 00:22:16,900 --> 00:22:19,340 Kartzelako lan-taldea ekartzea baino hobea da. 250 00:22:19,340 --> 00:22:21,660 Aggie Bullard, Henryren emaztea. 251 00:22:21,660 --> 00:22:23,580 Zu Truscott izango zara. 252 00:22:23,580 --> 00:22:26,940 Zer moduz ari zara Henryren proba ergel horietan? 253 00:22:26,940 --> 00:22:29,340 Uste dut hurrengoan krokodilo baten kontra ariko naizela. 254 00:22:31,380 --> 00:22:34,380 Lotarako hiztegia ongi moldatu da? 255 00:22:34,380 --> 00:22:35,820 Truscott! 256 00:22:35,820 --> 00:22:38,500 Emakumeok ez omen dakigu ezer horretaz. 257 00:22:39,460 --> 00:22:40,940 -Truscott! -Jainkoagatik, eraman ezazu ohera 258 00:22:40,940 --> 00:22:42,340 edo bestela Ibandarrek pentsatuko dute 259 00:22:42,340 --> 00:22:44,300 zerbait gaizki duzula hankartean. 260 00:22:44,300 --> 00:22:46,140 Barkatu. 261 00:22:46,140 --> 00:22:47,820 Elkartu berriro! 262 00:22:53,780 --> 00:22:55,340 Barkatu? 263 00:22:55,340 --> 00:22:58,220 Hizkuntza ez duzu oso azkar ikasten, ezta? 264 00:22:58,220 --> 00:23:01,220 Eta non daude txinatarren buruak? 265 00:23:06,380 --> 00:23:08,340 Komunean zaude. 266 00:23:13,180 --> 00:23:14,860 Ni nago....? 267 00:23:19,340 --> 00:23:21,100 Logela. 268 00:23:34,740 --> 00:23:36,660 Zertan ari naiz? 269 00:23:38,820 --> 00:23:40,300 Ni... 270 00:23:40,300 --> 00:23:42,420 Gabon esaten diot aitari. 271 00:23:52,620 --> 00:23:54,460 Nora zoaz? 272 00:24:00,380 --> 00:24:01,820 Logela. 273 00:24:01,820 --> 00:24:04,780 logela...logela. 274 00:24:12,700 --> 00:24:14,180 Eta gero? 275 00:24:19,500 --> 00:24:21,380 Ni...ohera noa. 276 00:24:35,420 --> 00:24:38,020 Ingelesek ametsak izaten dituzte? 277 00:24:40,420 --> 00:24:42,220 Batzuetan, bai. 278 00:24:42,220 --> 00:24:45,100 Benetan gara hain arraroak? 279 00:24:46,220 --> 00:24:48,220 Inoiz lo egin duzu emakume batekin? 280 00:24:52,940 --> 00:24:55,060 Ezkondu arte ez. 281 00:24:55,060 --> 00:24:57,580 Hori da gure modua. 282 00:24:57,580 --> 00:25:00,100 Baina ezkontzen zarenean oso txarra izango zara sexuan 283 00:25:00,100 --> 00:25:01,860 eta zure emaztea ez da pozik egongo. 284 00:25:04,460 --> 00:25:07,620 Gaueko eskolak hartuko ditut. Hitza ematen dizut. 285 00:25:13,980 --> 00:25:16,100 Ez dut inoiz zu bezalakorik ezagutu, 286 00:25:16,100 --> 00:25:18,180 ez da hurbiltzen denik ere. 287 00:25:23,100 --> 00:25:25,220 Zergatik aukeratu nauzu? 288 00:25:27,700 --> 00:25:31,020 Ez duzu dantza egiten ingelesek bezala. 289 00:25:34,860 --> 00:25:37,060 Gabon. 290 00:25:37,060 --> 00:25:39,420 Bai. 291 00:26:02,300 --> 00:26:05,100 Uste nuen ez zitzaizula gure heziketa gustatzen. 292 00:26:05,100 --> 00:26:07,980 Zure aitak bezala irakatsi nahi diguzu? 293 00:26:07,980 --> 00:26:10,060 Zuri irakatsi zizuten buruzagiaren semea zarelako. 294 00:26:10,060 --> 00:26:11,820 Besteek ere ez lukete aukera berdina izan beharko? 295 00:26:11,820 --> 00:26:13,580 William, William, 296 00:26:13,580 --> 00:26:16,620 Henry, Henry, Richard, John, Henry, 297 00:26:16,620 --> 00:26:19,460 Edward, Edward, Richard, Henry, 298 00:26:19,460 --> 00:26:21,460 Henry, Edward, Edward, Richard, 299 00:26:21,460 --> 00:26:23,060 Henry, Henry, Edward... 300 00:26:23,060 --> 00:26:24,780 Mary, Elizabeth, James, Charles, 301 00:26:24,780 --> 00:26:27,980 Charles, James, William, George, George, George, George, 302 00:26:27,980 --> 00:26:30,980 William, Victoria, Edward, George, Edward, George. 303 00:26:30,980 --> 00:26:33,380 Ingalaterrako errege-erreginak 304 00:26:33,380 --> 00:26:35,620 Eta zertarako behar dut hori jakin? 305 00:26:35,620 --> 00:26:37,740 Misioen eskola saiatzen da gu... 306 00:26:37,740 --> 00:26:39,500 ... ingeles txikiak bilakatzen. 307 00:26:39,500 --> 00:26:42,260 Zurekin ez zuten lan onik egin, ezta? 308 00:26:43,500 --> 00:26:45,060 eta aipatu duzunez...Anne erregina ahaztu zaizu. 309 00:26:45,060 --> 00:26:46,660 Eta zuri Stephen erregea. 310 00:26:52,300 --> 00:26:53,940 Entzun nuen gazteago zinela 311 00:26:53,940 --> 00:26:55,620 txapeldun izan zinela urpeko borrokan. 312 00:26:55,620 --> 00:26:56,980 Gazte nintzela? 313 00:26:56,980 --> 00:26:59,700 Oraindik txapelduna naiz hamar Herriko Etxetan. 314 00:26:59,700 --> 00:27:01,980 Bai, esaten dute edozein neskari irabazten diozula ibaian. 315 00:27:04,020 --> 00:27:06,180 Orduan, desafio botatzen didazu? 316 00:28:32,980 --> 00:28:35,660 Baina...nola egin duzu? 317 00:28:35,660 --> 00:28:37,780 Ingeles batzuek 318 00:28:37,780 --> 00:28:40,060 ur azpian arnasa har dezakete. 319 00:28:40,060 --> 00:28:42,420 Belarrietatik. 320 00:29:03,300 --> 00:29:06,300 Pentsatzen ari naiz agian, 321 00:29:06,300 --> 00:29:08,180 hitz egin ahal dugula buru horietaz. 322 00:29:12,380 --> 00:29:14,300 Oso lan ona da. 323 00:29:15,460 --> 00:29:17,940 Bilduman gordeko ditut. 324 00:29:17,940 --> 00:29:21,060 Inurriek ez dute oraindik zure festako jantzia jan? 325 00:29:21,060 --> 00:29:22,660 Uste dut mahuka bat edo bi utzi dutela. 326 00:29:22,660 --> 00:29:23,740 Ongi. 327 00:29:23,740 --> 00:29:26,980 Alaba Cecilia eguberritarako etorriko da. 328 00:29:26,980 --> 00:29:29,260 Oxfordeko lehenengo mailako titulua. 329 00:29:29,260 --> 00:29:30,460 Gustatuko zaizu. 330 00:29:30,460 --> 00:29:31,900 Etorri afaltzera. 331 00:29:41,220 --> 00:29:42,380 ¡Oh! 332 00:29:42,380 --> 00:29:44,420 Noraino mozkortu da? 333 00:29:44,420 --> 00:29:47,620 Itsu, herren, ergel, gaixo eta nazkagarri. 334 00:29:54,500 --> 00:29:56,660 Amak irakurtzen zidan. 335 00:29:56,660 --> 00:29:59,020 Eta niri aitak. 336 00:29:59,020 --> 00:30:00,620 Zure aitaz oroitzen zara? 337 00:30:00,620 --> 00:30:03,700 Ingalaterrara itzuli zen nik lau urte nituela. 338 00:30:05,100 --> 00:30:07,460 Nirea hil egin zen nik lau urte nituela. 339 00:30:10,820 --> 00:30:12,940 "Itsasoaren hondo-hondoan 340 00:30:12,940 --> 00:30:15,180 ura kristala bezain gardena den horretan 341 00:30:15,180 --> 00:30:17,540 Itsasoko Erregearen jauregia dago. 342 00:30:17,540 --> 00:30:20,700 Koraleko pareten atzean 343 00:30:20,700 --> 00:30:23,940 eta oskolezko sabaiaren azpian sirenatxoa bizi da". 344 00:30:26,820 --> 00:30:28,660 Badakizu ingelesez irakurtzen. 345 00:30:28,660 --> 00:30:31,220 Buruz dakit. 346 00:30:31,220 --> 00:30:33,460 Askotan irakurrarazi nion. 347 00:30:38,900 --> 00:30:41,180 Idatzi liburuko hitz bat. 348 00:30:45,900 --> 00:30:47,620 "Hondoa". 349 00:30:48,740 --> 00:30:50,380 Orain zuk. 350 00:31:01,420 --> 00:31:03,100 "Eskua". 351 00:31:17,620 --> 00:31:19,700 "Besoa". 352 00:31:35,180 --> 00:31:37,380 Lepoa. 353 00:31:49,300 --> 00:31:51,460 Ezpainak. 354 00:32:23,380 --> 00:32:25,420 Bularra. 355 00:32:56,900 --> 00:32:59,180 Et...barkatu! 356 00:32:59,180 --> 00:33:02,020 Oso azkar joan da, ezta? 357 00:33:02,020 --> 00:33:05,420 Zuk irakatsi ingelesa, eta nik beste hau irakatsiko dizut 358 00:33:09,460 --> 00:33:11,460 Eskola ez da bukatu. 359 00:34:46,140 --> 00:34:49,500 Hau ez da nire aitak buruan zuen eskola. 360 00:34:54,500 --> 00:34:56,420 Zergatik joaten zara beti? 361 00:34:56,420 --> 00:34:59,100 Lotarako hiztegi batek hori egin behar du. 362 00:35:03,420 --> 00:35:05,500 Gelditu nirekin. 363 00:35:05,500 --> 00:35:08,700 Ibandarrek uste dute gizon bat eta emakume bat elkarrekin 364 00:35:08,700 --> 00:35:10,180 bost gau segidan esnatzen badira , konprometituta daudela. 365 00:35:11,340 --> 00:35:13,540 Ez duzu hori nahi, ezta? 366 00:35:34,700 --> 00:35:37,780 Ceciliak badu antropologia titulua. Bazenekien? 367 00:35:37,780 --> 00:35:40,380 Tesia Ibandarrei buruz egin zuen. 368 00:35:40,380 --> 00:35:41,860 -Benetan? -Mmm. 369 00:35:41,860 --> 00:35:43,700 Zergatik aukeratu zenituen ibandarrak? 370 00:35:43,700 --> 00:35:45,380 Hemen bizi nintzen lehenengo 5 urteak. 371 00:35:45,380 --> 00:35:47,340 Nire gurasoek jasan ezin ninduten arte. 372 00:35:47,340 --> 00:35:48,700 Eta eskolara bidali ninduten. 373 00:35:50,060 --> 00:35:51,820 Baina nik beti gogoan izan nituen. 374 00:35:51,820 --> 00:35:54,340 Nola ez dituzun ikusten zuregana heldu arte, 375 00:35:54,340 --> 00:35:56,980 baina gero hor daude zure ondoan 376 00:35:56,980 --> 00:35:59,340 bertan egon izan balira 377 00:35:59,340 --> 00:36:00,620 mundua hasi zenetik. 378 00:36:00,620 --> 00:36:04,580 Dena den, haientzat denbora duela 53 urte hasi zen. 379 00:36:04,580 --> 00:36:07,540 -Benetan? -Bai, Krakatoa lehertu zenean. 380 00:36:07,540 --> 00:36:10,420 -Hori da haien zero urtea. -Egia da? 381 00:36:10,420 --> 00:36:12,180 Nola dakizu hori? 382 00:36:12,180 --> 00:36:15,060 -Beno, entzuten dut. -Orain jada egiten duzu? 383 00:36:17,060 --> 00:36:20,460 Beno, badut gogoa hemen gelditzeko eta ibandarrak ezagutzeko. 384 00:36:20,460 --> 00:36:22,420 Shipperly Teagueren tokia hartu zuen... 385 00:36:22,420 --> 00:36:24,260 mutil hori, lehengoan esan nizun. 386 00:36:24,260 --> 00:36:26,380 Burua galdu eta bere behatzak jan zituen. 387 00:36:26,380 --> 00:36:29,060 Seguru hau ez dakizuela. 388 00:36:29,060 --> 00:36:32,380 Victorian garaian, hona etortzen ziren ofizial gazteei 389 00:36:32,380 --> 00:36:35,700 ematen zieten neska bat, hemengo buru-ehiztari tribuetako bat, 390 00:36:35,700 --> 00:36:37,660 ohean sartzeko... 391 00:36:39,180 --> 00:36:41,620 eta horrela hizkuntza azkar ikasiko zuten. 392 00:36:41,620 --> 00:36:44,380 Ez dut uste, maitea. 393 00:36:44,380 --> 00:36:47,020 Gurekin jolasean ari zara, ezta? 394 00:36:47,020 --> 00:36:48,700 Ez, egia da. 395 00:36:49,860 --> 00:36:52,340 Horri buruz entzun diot ibandar zahar bati. 396 00:36:52,340 --> 00:36:54,820 - Ikusten? -Beno... 397 00:36:54,820 --> 00:36:57,420 hala bazen, seguru bakarrik izan zela 398 00:36:57,420 --> 00:36:59,620 hitzarmen bat eta... 399 00:36:59,620 --> 00:37:01,460 ez zela sentimendu konturik izan 400 00:37:01,460 --> 00:37:05,260 - Eta zergatik ez? -Ez duzu benetan pentsatuko 401 00:37:05,260 --> 00:37:07,940 buru-ehiztari neska basati bat 402 00:37:07,940 --> 00:37:11,020 eta ofizial ingeles bat maitemintzen ahal direla, ezta? 403 00:37:11,020 --> 00:37:12,460 Maitemindu agian ez, 404 00:37:12,460 --> 00:37:14,540 baina seguru sentimendu asko izan ahal zituztela. 405 00:37:14,540 --> 00:37:16,100 Sentimenduak gora-behera, 406 00:37:16,100 --> 00:37:18,140 ingeles batek ez zuen inoiz onartuko tartekorik 407 00:37:18,140 --> 00:37:20,060 beraren eta bere agindupeko jendearekiko betebeharraren artean. 408 00:37:20,060 --> 00:37:22,060 Nire ibandarrek ez dute pentsatuko gutxiago... 409 00:37:22,060 --> 00:37:24,620 "Nire ibandarrak"? Ibandarrak ez dira zureak. 410 00:37:24,620 --> 00:37:27,340 Jainkoarenak izan daitezke, baina zureak ez, seguru. 411 00:37:27,340 --> 00:37:29,780 Nahiko diktadore ditugu Europan, mila esker. 412 00:37:29,780 --> 00:37:31,940 - Esan nahi dut... -Eta nik esan nahi dut 413 00:37:31,940 --> 00:37:33,820 ofizial ingeles batek... 414 00:37:33,820 --> 00:37:35,980 inoiz ez dituela bere herrialdearen itxaropenak zapuztuko.. 415 00:37:35,980 --> 00:37:37,980 Ezta bere familiarenak ere. 416 00:37:40,380 --> 00:37:42,140 Edo bai, Truscott? 417 00:37:43,620 --> 00:37:45,380 Ez, jauna. 418 00:38:08,860 --> 00:38:11,540 Orduan, neska ederra al da? 419 00:38:11,540 --> 00:38:13,460 Tira, bai, polita da. 420 00:38:13,460 --> 00:38:15,420 Baina, badu hegalik? 421 00:38:32,140 --> 00:38:35,100 Zer gertatu da zure herriko izpirituekin? 422 00:38:36,820 --> 00:38:40,420 Zahartu eta nekatu dira; maletak hartu eta Ingalaterrara itzuli dira. 423 00:39:27,260 --> 00:39:30,420 Bi Herriko Etxeen arteko lursailen auzia dago. 424 00:39:30,420 --> 00:39:32,260 Ez da erraza. 425 00:39:32,260 --> 00:39:34,540 Nitaz nekatuta egongo zara, beti zure atzean. 426 00:39:34,540 --> 00:39:36,180 Ez, badakit interesa duzula. 427 00:39:36,180 --> 00:39:38,500 Behintzat Shipperly beldurgarria atzean utzi dugu. 428 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Ez da arriskutsua, baina bere jokaera da... 429 00:39:40,500 --> 00:39:42,700 gizon-gizonendako eskoletan ibilitako guztien berbera. 430 00:39:42,700 --> 00:39:45,260 Bakarrik daude gustura beren amekin, ez beste emakumeekin. 431 00:39:45,260 --> 00:39:47,180 Ni txakurra banintz bezala hitz egiten dit. 432 00:39:47,180 --> 00:39:49,580 Ni ere gizon-gizonendako eskolatan ibili naiz. 433 00:39:49,580 --> 00:39:51,940 Orduan zerbaitek aldatu zaitu. 434 00:39:51,940 --> 00:39:54,340 Tira... 435 00:39:56,420 --> 00:39:58,900 Bai. Hemen egoteak. Uste dut. 436 00:40:00,780 --> 00:40:03,340 Argitu duzu eztabaida? 437 00:40:03,340 --> 00:40:05,060 Bai, uste dut baietz. 438 00:40:10,060 --> 00:40:13,020 Ikusi, ezinezkoa da auzi horri irtenbiderik ematea. 439 00:40:13,020 --> 00:40:15,500 Nik erabakitzen badut bataren edo bestearen alde 440 00:40:15,500 --> 00:40:17,980 injustua irudituko zaie. 441 00:40:31,020 --> 00:40:32,900 Eup! 442 00:40:44,100 --> 00:40:47,300 Inporta zaizu? Horrela, oso ongi. Mila esker. 443 00:40:49,740 --> 00:40:51,220 Mila esker. 444 00:40:52,660 --> 00:40:54,700 Ez al da neska harrigarria? 445 00:40:56,980 --> 00:40:58,580 Zer esan zuen? 446 00:40:58,580 --> 00:41:02,060 Ezin da zehatz-mehatz itzuli. 447 00:41:02,060 --> 00:41:04,300 Cecil, mutil hauei gustatzen zaie argazkietan azaltzea... 448 00:41:04,300 --> 00:41:06,220 Zoragarria da. Bera bezalakoa izan nahiko nuke. 449 00:41:06,220 --> 00:41:08,260 Eskuak gorago, mesedez. 450 00:41:10,060 --> 00:41:11,500 Horrela. Primeran. 451 00:41:11,500 --> 00:41:13,900 Cecil, uste dut ez duela argazkirik nahi. 452 00:41:16,020 --> 00:41:18,140 - Pare bat gehiago. - Truscott! 453 00:41:18,140 --> 00:41:20,940 Zoaz hor behean zer den ikustera, mesedez. 454 00:41:22,740 --> 00:41:26,020 Esaiozu haserre itxura hori mantentzeko, mesedez. 455 00:41:27,500 --> 00:41:29,740 -Cecil... -Truscott! 456 00:41:29,740 --> 00:41:32,220 Esan dizut joateko ea zer kristo gertatzen den. 457 00:41:48,260 --> 00:41:50,380 Ez dizu ulertzen. 458 00:41:50,380 --> 00:41:52,100 Yakatarra da. 459 00:41:52,100 --> 00:41:54,180 Jakin daiteke eskumuturreko turkesa duelako. 460 00:41:54,180 --> 00:41:56,900 Ikasi nituen. 461 00:42:00,020 --> 00:42:02,340 Azalean odol jarioa du.. 462 00:42:02,340 --> 00:42:04,140 Segi hemendik eta garbitu eskuak. 463 00:42:04,140 --> 00:42:07,180 Dozena bat gorpu gehiago ikusi dituzte Laksaien. 464 00:42:07,180 --> 00:42:09,860 Beren lurraldetik 50 milara. 465 00:42:09,860 --> 00:42:12,500 Ibaian gora joan beharko dut zer gertatu den ikustera, ezta? 466 00:42:12,500 --> 00:42:14,220 Ez, ez duzu joan behar. 467 00:42:14,220 --> 00:42:16,860 Izurriterik gabe ere oso arriskutsua da. 468 00:42:16,860 --> 00:42:18,740 Nire lana da. 469 00:42:18,740 --> 00:42:21,180 Ikusi orduko burua moztuko dizute. 470 00:42:21,180 --> 00:42:23,820 Gainera ez du haien hizkuntza ezagutzen. 471 00:42:23,820 --> 00:42:25,980 Beno, Selimarekin joango naiz. 472 00:42:25,980 --> 00:42:27,540 Sei hizkuntza hitz egiten ditu. 473 00:42:27,540 --> 00:42:30,260 Eta Belansairi inork ez lioke aurre egingo. 474 00:42:30,260 --> 00:42:31,300 Shipperly ergela bidal ezazu. 475 00:42:31,300 --> 00:42:33,380 Gezi pozoitsu batzuek biziagotuko lukete. 476 00:42:34,980 --> 00:42:37,700 Bihar goizean aterako naiz, ongi? 477 00:42:40,060 --> 00:42:41,540 Aggie, ezin dut Shipperly bidali. 478 00:42:41,540 --> 00:42:43,420 Zerorrek esan zenuen ergel hutsa dela... 479 00:42:46,700 --> 00:42:49,300 Hil hurren bazara, afal dezakezu, behintzat. 480 00:43:00,340 --> 00:43:02,700 Ikaragarria neska, ezta, Cecil. 481 00:43:03,660 --> 00:43:05,580 Bai, noski. 482 00:43:08,620 --> 00:43:10,820 Seme-alaba ongi hezi nahi baduzu, 483 00:43:10,820 --> 00:43:12,660 etxera bidali behar duzu. 484 00:43:12,660 --> 00:43:15,500 Baina ezin zara bi tokitan egon aldi berean. 485 00:43:15,500 --> 00:43:18,060 Eta pentsatu nuen nire betebeharra zela... 486 00:43:18,060 --> 00:43:20,500 Henryrekin gelditzea. 487 00:43:20,500 --> 00:43:22,180 Bai. 488 00:43:22,180 --> 00:43:24,340 Baina lan ona egin dute harekin. 489 00:43:24,340 --> 00:43:26,220 Oso pozik gaude. 490 00:43:26,220 --> 00:43:28,500 Denetarik daki. 491 00:43:28,500 --> 00:43:32,300 Eta horregatik oso autonomoa da, oso gai edozertarako. 492 00:43:32,300 --> 00:43:35,340 Hemen ezkontzeko neska mota egokia, 493 00:43:35,340 --> 00:43:38,420 eta ez Ingalaterratik inoiz atera ez den neska hauskorra. 494 00:43:38,420 --> 00:43:40,460 Eta noski, 495 00:43:40,460 --> 00:43:42,860 nahitasun handia dizu. 496 00:43:45,060 --> 00:43:48,580 Beno, zoragarria da, zuk esan bezala. 497 00:43:48,580 --> 00:43:50,940 Baina ez nago ziur nik... 498 00:43:50,940 --> 00:43:52,380 maite duzula. 499 00:43:52,380 --> 00:43:55,180 Uste dut nik zure adinean ez nekiela zer zen maitasuna. 500 00:43:55,180 --> 00:43:56,940 Eta seguru aski zuk ere ez. 501 00:43:56,940 --> 00:43:59,780 Orduan, nolakoa da? 502 00:43:59,780 --> 00:44:01,940 Beno, tira... 503 00:44:04,060 --> 00:44:06,020 hori da...laguntasuna, 504 00:44:06,020 --> 00:44:07,780 berdintsu sentitzea. 505 00:44:07,780 --> 00:44:09,500 Orain entzun, 506 00:44:09,500 --> 00:44:12,060 Zuk ibandarrendako eskolak nahi dituzu. 507 00:44:12,060 --> 00:44:15,060 Henryk lagunduko dizu. Utzi nire kontu. 508 00:44:15,060 --> 00:44:17,060 Orduan... 509 00:44:17,060 --> 00:44:19,340 Zer diozu? 510 00:44:19,340 --> 00:44:21,900 Ez nago ziur. Oso azkar izan da dena. 511 00:44:21,900 --> 00:44:24,620 Ez eman denbora asko erabakitzeko. 512 00:44:24,620 --> 00:44:26,420 Nevillek ezkontzeko eskatu zion. 513 00:44:26,420 --> 00:44:28,900 Cecil joango da zu bidai horretatik itzultzerako, 514 00:44:28,900 --> 00:44:30,660 eta ez duzu ikusiko 2 urtean. 515 00:44:40,500 --> 00:44:42,620 Sentitzen dut arratsaldekoa. 516 00:44:42,620 --> 00:44:44,900 Lehenago gelditu behar nuen. 517 00:44:47,020 --> 00:44:48,780 Selima? 518 00:44:48,780 --> 00:44:51,620 Beste amoranterik izan duzu ni baino lehen, ezta? 519 00:44:51,620 --> 00:44:54,420 Haiekin ere izan zenuen guk duguna? 520 00:44:54,420 --> 00:44:56,340 Bai. 521 00:44:56,340 --> 00:44:58,380 Gizonak ziren, zu bezala. 522 00:44:59,540 --> 00:45:01,340 Baina... 523 00:45:01,340 --> 00:45:03,940 Uste nuen zerbait berezia genuela. 524 00:45:03,940 --> 00:45:06,260 Ez, larrua jotzen dugu, besterik ez. 525 00:45:07,340 --> 00:45:09,220 Haserre zaude? Ez duzu egia esan. 526 00:45:09,220 --> 00:45:11,500 Haserre nago, horregatik esan dut egia. 527 00:45:11,500 --> 00:45:13,340 Nire odola ere ingelesa da. 528 00:45:13,340 --> 00:45:15,060 Zure errege eta erregina baino gehiago da hori. 529 00:45:15,060 --> 00:45:17,100 Baina zuretzat ez da nahikoa. 530 00:45:17,100 --> 00:45:19,500 Beraz, ibandarra naiz. 531 00:45:19,500 --> 00:45:23,460 Administratuko nauzu, baina besterik ez. 532 00:45:27,940 --> 00:45:30,580 Aurrera, egin zure sexua. 533 00:45:30,580 --> 00:45:32,260 Ez nitaz kezkatu. 534 00:45:34,780 --> 00:45:36,580 "Eskuak gorago. 535 00:45:36,580 --> 00:45:38,620 Horrela. 536 00:45:38,620 --> 00:45:40,580 Perfektua". 537 00:46:16,620 --> 00:46:17,620 "Cecil maitea, 538 00:46:17,620 --> 00:46:20,300 dena oso ongi doa. 539 00:46:20,300 --> 00:46:22,980 Yakata lurraren mugara heldu gara. 540 00:46:22,980 --> 00:46:25,900 Belansaik deitzen die 'jende ikusiezina'. 541 00:46:25,900 --> 00:46:27,740 Ibandarrek ere onartzen dute 542 00:46:27,740 --> 00:46:30,380 oihanean ezkutatzen ahal direla inor baino hobe. 543 00:46:31,780 --> 00:46:33,500 Oso borrokalari gogorrak dira. 544 00:46:33,500 --> 00:46:35,420 baina lagunartean bizi dira denak. 545 00:46:35,420 --> 00:46:37,940 Gauzak elkarri ematea beren bizimoduaren parte da, 546 00:46:37,940 --> 00:46:40,620 eta horregatik ez dute "eskerrik asko" esateko hitzik. 547 00:46:40,620 --> 00:46:44,060 Etxera itzultzean zu ikusteko gogo handia dut. 548 00:46:44,060 --> 00:46:46,540 Gero bukatuko dut gutun hau". 549 00:48:12,780 --> 00:48:14,180 Ez da gaixotasun arrunta. 550 00:48:14,180 --> 00:48:16,140 Ez da gosetea ere, arroza badute. 551 00:48:20,460 --> 00:48:23,220 Bada gizon txuria zuri apuntatzen errifle batekin. 552 00:48:23,220 --> 00:48:24,900 Entzun... 553 00:48:28,340 --> 00:48:30,300 Joan egin da. 554 00:48:32,460 --> 00:48:34,500 Eskerrik asko. 555 00:48:37,660 --> 00:48:39,860 Haren atzetik joan zaitezke? 556 00:49:31,780 --> 00:49:34,820 - Ene. - Zer? 557 00:49:34,820 --> 00:49:36,980 Uste dut hau espezie berria dela. 558 00:49:36,980 --> 00:49:39,820 Bufalo-izaina bezalakoa baina handiagoa oraindik. 559 00:49:39,820 --> 00:49:41,900 Eta bakarrik bizkarretik erauzten badidazu? 560 00:49:41,900 --> 00:49:43,180 Ez diot minik egin nahi. 561 00:49:43,180 --> 00:49:45,540 Agian zure izena jarriko diote, maitea. 562 00:49:45,540 --> 00:49:47,900 Badakizu non zinen kosk egin zizunean? 563 00:49:47,900 --> 00:49:49,860 Ez. 564 00:49:49,860 --> 00:49:53,820 Ez, ez dakit non nengoen oihaneko nazkagarri horrek 565 00:49:53,820 --> 00:49:56,220 kosk egin zidanean, oihanean nengoelako, 566 00:49:56,220 --> 00:49:59,140 oihan nazkagarri guztia berdina delako; 567 00:49:59,140 --> 00:50:00,740 odol-zurgatzaile 568 00:50:00,740 --> 00:50:03,380 gosetu, nazkagarriez beteta. Putakume halakoak! 569 00:50:07,340 --> 00:50:09,100 Arratsalde on,Bullard andrea. 570 00:50:09,100 --> 00:50:10,740 Ergela. 571 00:50:13,420 --> 00:50:15,740 Ekialdeko Borneoko mendietatik etorri dira. 572 00:50:15,740 --> 00:50:18,780 -Bidaia gogorra da. -Zilar garbia da hau. 573 00:50:18,780 --> 00:50:20,700 Aberastuko dira. 574 00:50:20,700 --> 00:50:23,780 Eta ematen du ez dutela pastela banatu nahi. 575 00:50:34,220 --> 00:50:36,940 Gaixotu naiz. 576 00:50:36,940 --> 00:50:39,020 Besteak joan dira. 577 00:50:39,020 --> 00:50:41,380 Ongi jarriko zara. 578 00:50:45,460 --> 00:50:47,900 Ibaitik eramango zaitugu bihar goizean. 579 00:51:02,100 --> 00:51:04,380 Esaten dute zuk ekarri zenuela gaitza. 580 00:51:04,380 --> 00:51:06,300 Holandarrek esan zieten hori. 581 00:51:11,780 --> 00:51:13,900 Zer esan diezu? 582 00:51:13,900 --> 00:51:15,860 Jaungoikoa zarela 583 00:51:15,860 --> 00:51:17,900 eta sendatuko dituzula. 584 00:51:17,900 --> 00:51:19,940 Ah, primeran. 585 00:51:21,660 --> 00:51:23,580 Galdetu ea gurekin nahi duten jan. 586 00:51:31,220 --> 00:51:34,020 Yakatarrek ez dute arrozik landatzen, ezta? 587 00:51:37,300 --> 00:51:39,620 Seguru trukatu egin dutela. 588 00:51:43,740 --> 00:51:45,700 Putakumeak. 589 00:51:45,700 --> 00:51:48,500 Putakume horiek nahi zuten meategiaren ingurua garbitu. 590 00:51:48,500 --> 00:51:50,820 Eta arroza pozoitu dute. 591 00:51:51,820 --> 00:51:53,900 -Hilko gara? - Ez. 592 00:51:53,900 --> 00:51:56,740 Ez. Pozoiak motel egiten du lan, horrela gaixotasuna dela dirudi. 593 00:51:56,740 --> 00:51:59,460 Orduan, nire lagun ingelesa... 594 00:52:01,100 --> 00:52:02,860 meatzariak atxilotuko ditugu? 595 00:52:04,820 --> 00:52:07,340 Zer egingo lukete yakartarrek jakingo balute? 596 00:52:07,340 --> 00:52:09,060 Denak hil. 597 00:52:12,420 --> 00:52:13,860 Esaiezu, orduan. 598 00:52:21,460 --> 00:52:23,020 Leherketa. 599 00:52:24,420 --> 00:52:26,260 Leherketa. 600 00:53:22,700 --> 00:53:25,340 Hor etzanda ikusi zaitudanean, 601 00:53:25,340 --> 00:53:27,620 bat-batean dena argi izan nuen. 602 00:53:29,420 --> 00:53:31,820 Zurekin egon nahi dut betiko, 603 00:53:33,260 --> 00:53:35,140 onartzen banauzu. 604 00:53:45,380 --> 00:53:47,500 Nora ihes egingo dugu? 605 00:53:47,500 --> 00:53:49,220 Ihes egin? 606 00:53:49,220 --> 00:53:51,500 Ekialdeko Borneora joan gaitezke. 607 00:53:51,500 --> 00:53:54,700 Ez da behar. Sarawak maite dut. 608 00:53:54,700 --> 00:53:57,060 Baina eragotziko digute. 609 00:53:57,060 --> 00:53:59,740 Mesedez, ingelesak ez dira hain basatiak. 610 00:53:59,740 --> 00:54:02,820 Utzi niri kontu. Irtenbidea topatuko dut. 611 00:54:05,660 --> 00:54:08,020 Dena konponduko dut, hitz ematen dizut 612 00:54:08,020 --> 00:54:10,500 Nire jendea ezagutzen dut. 613 00:54:50,740 --> 00:54:52,420 Neska horrekin ezkondu nahi duzu. 614 00:54:54,740 --> 00:54:57,980 Esaten dugu hemen egoteko eskubidea dugula zibilizazioa emateko. 615 00:54:57,980 --> 00:55:00,540 Nola uzten ahal diegu gure ofizial gazteei neskekin oheratzen, 616 00:55:00,540 --> 00:55:01,700 baina ez haiekin ezkontzen? 617 00:55:02,700 --> 00:55:04,860 Ez zara lehena, badakizu? 618 00:55:04,860 --> 00:55:06,980 Hauxe esango dizut: 619 00:55:06,980 --> 00:55:09,300 Duela 25 urte 620 00:55:09,300 --> 00:55:11,700 ni gazte inozoa nintzen. 621 00:55:12,660 --> 00:55:15,020 Neskak Ipoh zuen izena, 622 00:55:15,020 --> 00:55:16,940 et maite nuen. 623 00:55:16,940 --> 00:55:19,980 Baina erabakia hartu nuen, 624 00:55:19,980 --> 00:55:21,940 eta ez nuen inoiz gehiago ikusi, 625 00:55:21,940 --> 00:55:24,060 hil zen arte. 626 00:55:24,060 --> 00:55:27,420 - Eta ez zara damutu? - Behar zena egin nuen. 627 00:55:27,420 --> 00:55:29,860 Nire betebeharra bete nuen, eta zuk ere berdin beteko duzu. 628 00:55:29,860 --> 00:55:31,340 Ez, ez dut egingo. 629 00:55:31,340 --> 00:55:33,980 Zorionez zure aitak ez zuen berdin pentsatu Passchendaelen. 630 00:55:33,980 --> 00:55:34,940 Seguru? 631 00:55:34,940 --> 00:55:37,420 Agian, bestela pentsatu balu, ez zen putzu batean hilko 632 00:55:37,420 --> 00:55:39,620 jeneral akabatu bat Sir bilakatu ahal izateko. 633 00:55:39,620 --> 00:55:41,540 Ostia, zein zorrotza zaren! 634 00:55:41,540 --> 00:55:44,380 - Nik agindutakoa beteko duzu! - Zuk utzi beharko ... 635 00:55:46,060 --> 00:55:48,180 Krisi administratibo txiki bat. 636 00:55:48,180 --> 00:55:50,060 Bai, badakit zer gertatu zaion. 637 00:55:50,060 --> 00:55:51,980 Denek dakite. 638 00:55:51,980 --> 00:55:54,420 Pribatuan hitz egin nahi dizut. 639 00:56:01,900 --> 00:56:02,526 Ez dut egingo. 640 00:56:06,553 --> 00:56:08,339 Ez dizut agintzen, baina eskatzen dizut 641 00:56:10,222 --> 00:56:12,046 Herriko Etxean senar bat hartzeko. 642 00:56:14,894 --> 00:56:15,955 Agindu nion. 643 00:56:17,740 --> 00:56:19,380 Selima... 644 00:56:23,020 --> 00:56:24,940 Ingelesek agindua eman dute. 645 00:56:24,940 --> 00:56:26,940 Ez baduzu Truscott uzten, 646 00:56:26,940 --> 00:56:29,580 Meatzariak hiltzea leporatuko diote. 647 00:56:29,580 --> 00:56:31,940 - Zuk esan zenien? - Ez! 648 00:56:33,340 --> 00:56:35,180 Niri ere leporatuko didate berdin. 649 00:56:35,180 --> 00:56:37,020 Horregatik eskatu dizu nire aitak. 650 00:56:38,420 --> 00:56:42,860 Begira, bada gauzak egiteko modu bat, 651 00:56:42,860 --> 00:56:46,380 eta zuk aldatzen baduzu, gure mundu txiki hau eroriko da. 652 00:56:46,380 --> 00:56:49,220 - Zerorrek esan zenidan... - Mesedez 653 00:56:49,220 --> 00:56:52,940 Ahaztu neska hori eta Henryk etxera bidaliko zaitut gaixo-agiriarekin. 654 00:56:52,940 --> 00:56:55,340 Gero ezer gertatu ez balitz bezala itzul zintezke. 655 00:56:55,340 --> 00:56:58,860 Bestela, hurrengo 10 urteak kartzelan emango dituzu. 656 00:56:58,860 --> 00:57:00,460 Eta gero erbesteratuko zaitugu. 657 00:57:00,460 --> 00:57:03,940 eta ez duzu sekula Sarawak ikusiko, ezta neska ere. 658 00:57:03,940 --> 00:57:05,900 Ezin didazue hori egin. 659 00:57:05,900 --> 00:57:07,780 Legea hautsi duzu. 660 00:57:07,780 --> 00:57:09,780 Ezin zara horrela ibli, jende txuria hiltzen, 661 00:57:09,780 --> 00:57:11,540 merezi dutelakoan. 662 00:57:11,540 --> 00:57:12,780 Hernyk urkatzera eraman zintzake. 663 00:57:12,780 --> 00:57:14,860 Baina ez du ezer egingo berak nahi duena egiten badut, ezta? 664 00:57:14,860 --> 00:57:16,260 Aukera hori duzu. 665 00:57:16,260 --> 00:57:18,340 Erabaki behar duzu. 666 00:57:20,380 --> 00:57:23,660 - Selima ikusi nahi dut. - Bidaliozu gutun bat. 667 00:57:23,660 --> 00:57:26,220 Irakurtzen irakatsi diozu, ezta? 668 00:57:26,220 --> 00:57:27,940 Atxilotu hori. 669 00:57:27,940 --> 00:57:29,580 Ergela. 670 00:57:32,140 --> 00:57:33,540 Selima? 671 00:57:34,700 --> 00:57:36,940 Selima! 672 00:57:36,940 --> 00:57:38,900 Non dago? 673 00:57:47,380 --> 00:57:49,380 Konpondu duzu dena, ezta? 674 00:57:49,380 --> 00:57:52,020 - Ez? - Ez da nik uste bezala atera. 675 00:57:52,020 --> 00:57:53,700 A-arazorik? 676 00:57:58,140 --> 00:58:00,100 Lagundu! 677 00:58:01,100 --> 00:58:02,940 Laguntzeko agintzen dizuet! 678 00:58:04,140 --> 00:58:07,020 Hitz eman zenidan dena ongi aterako zela. 679 00:58:07,020 --> 00:58:11,380 Truscott, zutaz nazkatzen ari naiz. 680 00:58:11,380 --> 00:58:14,540 Zaharra naiz oihanean zure atzetik joateko gau osoan! 681 00:58:14,540 --> 00:58:16,740 Bakarrik ezetz esan behar diozu. 682 00:58:16,740 --> 00:58:19,540 - Zure azken aukera da. - Ez. 683 00:58:23,660 --> 00:58:25,540 Selima, esaiozu ezetz! 684 00:58:25,540 --> 00:58:27,900 Badakizu zer gertatuko den ez baduzu egiten. 685 00:58:29,620 --> 00:58:32,940 Behin auzia hasiz gero ezingo dut gelditu. 686 00:58:38,220 --> 00:58:41,020 John Truscott, leporatzen dizut... 687 00:58:41,020 --> 00:58:43,140 - Egingo dut. - Ez, ez. 688 00:58:46,820 --> 00:58:49,500 Herriko Etxean ezkonduko naiz. 689 00:58:49,500 --> 00:58:52,700 Ezin zela esan nizun. 690 00:59:02,660 --> 00:59:04,300 Eta? 691 00:59:04,300 --> 00:59:06,740 Neska utziko duzu? 692 00:59:06,980 --> 00:59:08,620 Bai, utziko dut. 693 00:59:08,620 --> 00:59:11,180 Senar-emazte deklaratzen zaituzte. 694 00:59:11,180 --> 00:59:14,340 London, urte bat pasa ondoren. Musua eman ahal diozue elkarri. 695 00:59:32,820 --> 00:59:34,980 Prest! 696 00:59:54,140 --> 00:59:56,460 Kanta hau gogoan izango dugu. 697 00:59:59,460 --> 01:00:01,020 Beti. 698 01:00:06,820 --> 01:00:09,020 Esan behar dizut... 699 01:00:11,020 --> 01:00:13,820 Badakit zure lotarako hiztegiarena. 700 01:00:16,260 --> 01:00:18,260 Bat gutxienez izan zenuen. 701 01:00:18,260 --> 01:00:20,820 Aitak uste dut emakumeok ez dakigula gauza horietaz. 702 01:00:20,820 --> 01:00:23,260 Baina, azken batean ez zait inporta. 703 01:00:23,260 --> 01:00:25,300 Badakit hango gauzak nola diren. 704 01:00:25,300 --> 01:00:26,740 Eta onena da... 705 01:00:28,620 --> 01:00:31,500 zuk behintzat jakingo duzu zer egin. ze, nik ez dut ideiarik ere. 706 01:00:35,540 --> 01:00:38,380 Zer gertatu zitzaion neskari? 707 01:00:38,380 --> 01:00:40,980 Belansairekin ezkondu zen. 708 01:00:42,380 --> 01:00:44,940 Zure aitak gutuna idatzi zidan. 709 01:00:46,380 --> 01:00:48,980 Niri ezkontzeko esan baino lehen, edo... 710 01:00:49,980 --> 01:00:52,460 Oh... 711 01:00:52,460 --> 01:00:54,660 Ez, uste dut gero izan zela. 712 01:01:02,020 --> 01:01:04,300 Tira, goazen. 713 01:01:08,580 --> 01:01:10,300 Henry maitea, 714 01:01:10,300 --> 01:01:12,420 Ceciliarekin hitz egin dut berriro, 715 01:01:12,420 --> 01:01:14,540 eta Sarawakera itzuliko gara. 716 01:01:14,540 --> 01:01:16,460 Ceciliak zurekin egon nahi du, 717 01:01:16,460 --> 01:01:19,220 eta nik lana bukatu behar dut, bestela koldar hutsa nintzateke. 718 01:01:19,220 --> 01:01:21,580 Aurrera egiteko modu bakarra dugu: 719 01:01:21,580 --> 01:01:25,060 azken bi urtekoa ezabatu eta berriro hasi. 720 01:01:25,060 --> 01:01:27,420 Zure alaba zoriontsu izateko erabakita nago. 721 01:01:27,420 --> 01:01:30,180 adeitasunez John Truscott". 722 01:01:30,180 --> 01:01:33,140 "Eguzkiaren ekialdean" 723 01:01:33,140 --> 01:01:36,580 "eta ilargiaren mendebaldean..." 724 01:01:50,180 --> 01:01:52,980 Ongi etorria ematekoa antolatu nahi nuen. 725 01:01:52,980 --> 01:01:55,020 Zoragarriak dira. 726 01:01:55,020 --> 01:01:57,140 Ongi etorri infernura berriro. 727 01:01:57,140 --> 01:01:59,260 Shipperly. 728 01:01:59,260 --> 01:02:00,940 Hurrengo eguraldiaren iragarpena.. 729 01:02:00,940 --> 01:02:04,260 10.000 urtetakoa da: bero nazkagarri ikaragarria. 730 01:02:07,820 --> 01:02:09,460 Ah. 731 01:02:09,460 --> 01:02:11,820 "...ilargiaren mendebaldean". 732 01:02:11,820 --> 01:02:14,180 Lehenengo Iban eskola 733 01:02:14,180 --> 01:02:15,340 ikusten ari zara. 734 01:02:15,340 --> 01:02:17,580 Zure aita harro litzateke. 735 01:02:17,580 --> 01:02:20,900 Ikusiko balu ibandarrek zer nahi duten aukeratzen dutela, seko hilko litzateke. 736 01:02:20,900 --> 01:02:23,780 Mesedez, berak nahi zuen latina eta greziera irakatsi. 737 01:02:26,460 --> 01:02:29,220 Badakizu, ez nuen kontu hau berehala aipatu behar... 738 01:02:29,220 --> 01:02:31,740 baina, buruan dut ea zuk zerbait irakatsi nahi diezun. 739 01:04:00,580 --> 01:04:02,020 Ostia! 740 01:04:03,660 --> 01:04:06,060 Zer izan da? 741 01:04:06,060 --> 01:04:07,820 Uste nuen horixe nahiko zenukeela. 742 01:04:07,820 --> 01:04:10,060 Uste nuen berak hori egingo zizula. 743 01:04:13,140 --> 01:04:15,340 Nevillek zuei buruz esan zidan. 744 01:04:16,940 --> 01:04:19,420 Hemen gaudenetik ikusi duzu? 745 01:04:19,420 --> 01:04:21,540 Ez. 746 01:04:21,540 --> 01:04:24,620 Ez, zeratik... 747 01:04:24,620 --> 01:04:26,340 urte bat edo gehiago. 748 01:04:28,100 --> 01:04:31,020 Nevillek esan du berak eta bere senarrak ume bat izan dutela. 749 01:04:31,020 --> 01:04:33,700 Zoriontsuak omen dira. 750 01:04:33,700 --> 01:04:36,340 Nik nahi dut gu zoriontsuak izan. 751 01:04:36,340 --> 01:04:38,500 Eta zergatik ez gara? 752 01:04:42,700 --> 01:04:44,900 Neska hori da, ezta? 753 01:04:47,180 --> 01:04:49,180 Bai. 754 01:04:50,300 --> 01:04:52,300 Oso ederra da. 755 01:04:58,860 --> 01:05:00,780 Edo ez? 756 01:05:03,300 --> 01:05:06,100 Bere modura bai. 757 01:05:08,060 --> 01:05:11,620 - Zer da hori? - Famous da, itsu mozkortuta. 758 01:05:11,620 --> 01:05:15,100 Benetan mozkortuta; itsu, herren, tonto, gaixo eta nazkagarri, 759 01:05:15,100 --> 01:05:16,500 entzuten dudanagatik, behintzat. 760 01:05:16,500 --> 01:05:18,660 Bota beharko duzu! 761 01:05:18,660 --> 01:05:20,500 Cecil, 762 01:05:20,500 --> 01:05:22,580 nirekin egon da hasieratik. 763 01:05:22,580 --> 01:05:25,540 Ez nau maite; bestea nahiago zuen; konturatu naiz. 764 01:05:33,100 --> 01:05:34,780 Kaixo? 765 01:05:44,500 --> 01:05:46,540 Eta hau nor da? 766 01:05:46,540 --> 01:05:49,500 Zure sukaldari berria. Henryk bidali dizu. 767 01:05:49,500 --> 01:05:51,500 Truscott andreak esan zion Truscott jaunari... 768 01:05:51,500 --> 01:05:53,060 - ospa egiteko. -Mila esker, Famous. 769 01:05:53,060 --> 01:05:54,340 Mila esker. 770 01:05:58,500 --> 01:06:00,180 Zuk egin diozu hau? 771 01:06:02,540 --> 01:06:05,540 Famous, eraman sukaldera eta garbitu. 772 01:06:08,740 --> 01:06:10,700 Hori ez da egiten. 773 01:06:10,700 --> 01:06:13,380 Errespetatu behar duzu. 774 01:06:15,380 --> 01:06:18,460 Denok ez gara gure lotarako hiztegiekin maitemintzen, bazenekien? 775 01:06:24,100 --> 01:06:25,620 ¡Tipong! 776 01:06:40,260 --> 01:06:41,780 Zer esan zenion? 777 01:06:43,140 --> 01:06:45,300 Oh, Tipongi esan nion berriro jotzen baduzu 778 01:06:45,300 --> 01:06:47,220 zu noiz lokartzen zaren zain egoteko, 779 01:06:47,220 --> 01:06:49,300 eta zure barrabilak sukaldeko labanaz mozteko. 780 01:06:49,300 --> 01:06:51,900 Ibandarrak oso onak omen dira zeregin horietan. 781 01:06:51,900 --> 01:06:54,420 Agian, ez zaitu iratzarriko. Orain... 782 01:06:55,780 --> 01:06:57,460 Henryk bidali nau. 783 01:06:57,460 --> 01:07:00,660 Joan den hileko zure lana konpondu behar dugu. 784 01:07:04,060 --> 01:07:06,020 Cecil... 785 01:07:06,980 --> 01:07:09,500 badakizu, nirekin zoriontsua izango zen. 786 01:07:16,500 --> 01:07:19,180 Esan nion kanta hau gogoan izango genuela. 787 01:07:19,180 --> 01:07:21,460 Ez izan patetikoa. 788 01:07:21,460 --> 01:07:24,340 Maitasun kontu horiek ahaztu beharko zenituzke. 789 01:07:24,340 --> 01:07:26,420 Senar-emazteak askoz hobe daude hori gabe. 790 01:07:26,420 --> 01:07:29,020 Arreta eskolan jarri behar duzu. 791 01:07:29,020 --> 01:07:31,260 Gustukoa duzu. 792 01:07:31,260 --> 01:07:33,900 Johnek denbora besterik ez du behar. 793 01:07:33,900 --> 01:07:37,220 Noiz lo egin zuen zurekin azkenekoz? 794 01:07:38,620 --> 01:07:41,420 Noiz laztandu zintuen azkenekoz? 795 01:07:44,260 --> 01:07:46,100 Horrek epaitzen ditu gizonak. 796 01:07:47,540 --> 01:07:48,820 Kaixo, maitea. 797 01:07:55,020 --> 01:07:56,900 Arratsalde on, Bullard andrea. 798 01:07:59,900 --> 01:08:02,380 Barkatu? 799 01:08:09,780 --> 01:08:12,700 Musukatu nauzu bakarrik amaren aurrean ginelako, ezta? 800 01:08:12,700 --> 01:08:15,620 Ez, ez, noski ez. 801 01:08:29,060 --> 01:08:31,300 Joan baino lehen irakurri berriro. 802 01:08:31,300 --> 01:08:32,340 Ongi. 803 01:09:08,140 --> 01:09:10,340 - Haurra nirea da? - Bai. 804 01:09:14,420 --> 01:09:16,260 Eta eros-erraza zara? 805 01:09:16,260 --> 01:09:18,380 Oso erraza. 806 01:09:18,380 --> 01:09:20,700 Moldatzen ahal duzu harekin elkartzeko? 807 01:09:20,700 --> 01:09:23,460 Aurreratuko naiz. Galdetuko dut. 808 01:09:23,460 --> 01:09:25,300 Baina... ez bazaitu ikusi nahi? 809 01:09:29,740 --> 01:09:32,780 Esaiozu Tipong berriro jo dutela 810 01:09:32,780 --> 01:09:34,300 eta laguntza behar duela. 811 01:09:35,740 --> 01:09:37,540 Shipperly? 812 01:09:37,540 --> 01:09:40,940 Shipperly bidaliko dut oso misio garrantzitsura. 813 01:09:40,940 --> 01:09:45,060 Izain asko eta handiak dauden toki batera. 814 01:09:59,020 --> 01:10:00,260 Mesedez. 815 01:10:03,180 --> 01:10:05,100 Nire semea ikusi nahi dut. 816 01:10:05,100 --> 01:10:08,620 "Semea" ez dut ulertzen. 817 01:10:08,620 --> 01:10:10,380 Nire umea. 818 01:10:11,340 --> 01:10:13,060 Umea? 819 01:10:13,060 --> 01:10:16,580 Primeran dakizu. Duela 9 hilabete jaio zen. 820 01:10:18,020 --> 01:10:20,420 Jada ez dakit ingelesa. 821 01:10:20,420 --> 01:10:23,620 Nire semea, zuk duzu nire semea. Mandar du izena. 822 01:10:25,740 --> 01:10:28,540 Ezkaratzean utzi dut. Nevilleren beldur naiz. 823 01:10:28,540 --> 01:10:30,820 Ez dut ekarriko. 824 01:10:30,820 --> 01:10:32,540 Minutu bat duzu, 825 01:10:32,540 --> 01:10:35,140 baina hilko gaituzte elkarrekin ikusten bagaituzte. 826 01:10:48,100 --> 01:10:50,460 Selima, gelditu hemen! 827 01:10:50,460 --> 01:10:54,020 Zenbat denbora? Betiko? 828 01:10:54,020 --> 01:10:57,620 Ez nekien horrela tratatu behar gintuzten, barkatu. 829 01:10:58,620 --> 01:11:00,860 Ez dakit zer esan. 830 01:11:00,860 --> 01:11:03,180 Orain Belansairen semea da. 831 01:11:03,180 --> 01:11:06,820 Nirekin ezkondu zen, haurdun nengoela zekien arren. 832 01:11:15,020 --> 01:11:17,900 "Itsasoaren hondo-hondoan 833 01:11:19,380 --> 01:11:22,060 ura kristala bezain gardena den tokian 834 01:11:22,060 --> 01:11:24,900 Itsasoko erregearen jauregia dago. 835 01:11:24,900 --> 01:11:29,060 Koraleko pareten atzean 836 01:11:29,060 --> 01:11:31,580 eta oskolezko sabaiaren azpian 837 01:11:31,580 --> 01:11:34,380 bizi da sirenatxoa". 838 01:12:02,220 --> 01:12:04,100 Orduan, Truscott. 839 01:12:05,220 --> 01:12:08,180 Badakizu guk ez dakigun zerbait? 840 01:12:10,260 --> 01:12:13,220 Espero dut alaba haurdun utzi duzula. 841 01:12:14,220 --> 01:12:16,540 Oh... ez. 842 01:12:16,540 --> 01:12:18,860 Oraindik ez. 843 01:12:18,860 --> 01:12:21,260 Badaezpada esaten dizut. 844 01:12:26,180 --> 01:12:29,180 Esango dizut zergatik gelditu nintzen hemen Henryrekin 845 01:12:29,180 --> 01:12:31,700 eta utzi nuen Cecil bakarrik eskolan. 846 01:12:31,700 --> 01:12:34,820 Esan nizun eginbeharragatik zela. 847 01:12:34,820 --> 01:12:37,140 Neure buruari esan nion eginbeharragatik zela. 848 01:12:37,140 --> 01:12:39,300 Baina ez zen horrela. 849 01:12:39,300 --> 01:12:42,140 Ez nintzen ausartu Henry bakarrik uzten 850 01:12:42,140 --> 01:12:45,540 bere neska indigenarekin itzuliko zelakoan. 851 01:12:53,900 --> 01:12:56,020 Beraz, badakizu. 852 01:12:56,020 --> 01:12:58,740 Ez dut onartuko 853 01:12:58,740 --> 01:13:00,900 horregatik beste belaunaldi bat hondatzea. 854 01:14:06,020 --> 01:14:07,980 -John! -Ah! 855 01:14:14,540 --> 01:14:16,460 Hartu dute 856 01:14:16,460 --> 01:14:18,500 Baritsaieko Herriko Etxean ezkutatua 857 01:14:20,940 --> 01:14:23,100 Ergel halakoa! 858 01:14:25,100 --> 01:14:28,420 Uste nuen Ekialdeko Borneoko mendietatik pasako zela. 859 01:14:28,420 --> 01:14:30,660 Zuk eragin duzu hau dena. 860 01:14:30,660 --> 01:14:33,260 Orain exekutatu beharko dugu. 861 01:14:33,260 --> 01:14:36,100 Ezagutzen dudan gizonik onena. 862 01:14:36,100 --> 01:14:38,980 Zu epailea izango zara. 863 01:14:38,980 --> 01:14:40,620 Berak ez zuen aukerarik. 864 01:14:40,620 --> 01:14:42,700 Badakit. 865 01:14:43,820 --> 01:14:45,140 Badakit. 866 01:14:45,140 --> 01:14:48,300 Baina kolonietako ofiziala hiltzen saiatu da. 867 01:14:48,300 --> 01:14:50,700 eta horrek heriotza zigorra dakar. 868 01:14:50,700 --> 01:14:53,980 Nahiz eta zorioneko ofizial horri 869 01:14:53,980 --> 01:14:57,260 lepoa moztu beharko lioketen bestearen emaztearekin ibiltzeagatik. 870 01:14:57,260 --> 01:14:59,540 Ez nintzen neskarekin, nire semea ikusten ari nintzen. 871 01:14:59,540 --> 01:15:01,500 Nire semea, zuk ezkutatu didazun semea. 872 01:15:01,500 --> 01:15:03,460 Ez dagoela pentsatu behar dut? 873 01:15:03,460 --> 01:15:05,580 Bai, horixe egin behar duzu. 874 01:15:05,580 --> 01:15:07,860 Betiko. 875 01:15:07,860 --> 01:15:10,020 Bai. 876 01:15:13,340 --> 01:15:15,180 Baduzu...? 877 01:15:17,900 --> 01:15:19,860 Beste alaba bat? 878 01:15:20,820 --> 01:15:22,460 Si. 879 01:15:26,540 --> 01:15:29,620 Lotarako hiztegien alabak ere 880 01:15:29,620 --> 01:15:32,340 lotarako hiztegiak izaten dira. 881 01:15:34,660 --> 01:15:37,100 Txintxoa zinela uste nuen, 882 01:15:37,100 --> 01:15:39,260 ongi tratatuko zenuela. 883 01:15:41,540 --> 01:15:44,860 Baina ez hain ongi, noski. 884 01:15:44,860 --> 01:15:47,380 Eta Selimak badaki? 885 01:15:47,380 --> 01:15:49,100 Ez 886 01:15:49,100 --> 01:15:51,500 Bere amari esan nion 887 01:15:51,500 --> 01:15:54,340 Ingalaterrara joan nintzela esateko. 888 01:15:56,460 --> 01:15:57,980 Normala da. 889 01:15:59,420 --> 01:16:01,420 Egokiena da. 890 01:16:01,420 --> 01:16:03,500 Aggie... 891 01:16:03,500 --> 01:16:06,260 harendako ez zen justua izango. 892 01:16:08,140 --> 01:16:10,620 Nire betebeharra egin nuen. 893 01:16:13,540 --> 01:16:16,420 Eta ez nuen inor hil. 894 01:16:23,740 --> 01:16:25,300 Belansai, 895 01:16:25,300 --> 01:16:27,900 Hil nahi ninduzun? 896 01:16:27,900 --> 01:16:29,940 Edo bakarrik zauritu? 897 01:16:29,940 --> 01:16:32,620 Hil. 898 01:16:32,620 --> 01:16:35,260 Baina, hiltzera etorri zinen? 899 01:16:35,260 --> 01:16:38,700 Edo bat-batean burua galdu eta..? 900 01:16:38,700 --> 01:16:40,660 Zu hiltzera etorri nintzen. 901 01:16:44,340 --> 01:16:46,060 Belansai... 902 01:16:46,060 --> 01:16:49,420 esan epaileen aurrean zergatik hil behar ninduzun. 903 01:16:58,700 --> 01:17:01,580 Epaiketa hemen utziko dugu, bihar aterako dugu epaia. 904 01:17:03,180 --> 01:17:05,540 - Zer ari zara? - Bizitza salbatu ninduen. 905 01:17:05,540 --> 01:17:07,500 Bai, pena bat izan zen. 906 01:17:07,500 --> 01:17:10,980 Ez duzu beste aukerarik: heriotza zigorra eman behar diozu. 907 01:17:10,980 --> 01:17:13,900 Zuk ez baduzu egiten, neronek egingo dut. 908 01:17:13,900 --> 01:17:16,260 Ulertzen didazu? Ez duzu ezer lortuko. 909 01:17:19,465 --> 01:17:20,489 Mandarrendako aita ona da. 910 01:17:20,898 --> 01:17:22,697 Ez duzu hil behar. Hitz eman behar didazu. 911 01:17:24,483 --> 01:17:26,403 Ezin dut egin, Selima, ezin dut. 912 01:17:53,780 --> 01:17:55,620 Utzi bakean! 913 01:17:58,060 --> 01:18:01,380 Mugi, atzera, mugi, mugi. 914 01:18:27,820 --> 01:18:29,980 Zutik 915 01:18:29,980 --> 01:18:32,580 Epaiketa hasi da. 916 01:18:37,740 --> 01:18:39,700 Epaiketa hasi da. 917 01:18:54,020 --> 01:18:55,980 Belansai Ringan, 918 01:18:55,980 --> 01:18:59,220 Epaile honek hilketa leporatzen dizu. 919 01:18:59,220 --> 01:19:01,260 Aringarririk ez dagoenez, 920 01:19:01,260 --> 01:19:03,460 ez dut aukerarik, beraz, hiltzera kondenatzen zaitut. 921 01:19:03,460 --> 01:19:05,540 Bihar goizean kartzelatik atera 922 01:19:05,540 --> 01:19:07,900 eta lepotik zintzilikatuko zaituzte hil arte. 923 01:19:07,900 --> 01:19:09,820 Jainkoa erruki dadila zure arimaz. 924 01:19:31,820 --> 01:19:34,380 Hainbesteko zarata egin behar dute... 925 01:19:34,380 --> 01:19:36,460 urkamendia egiteko? 926 01:19:36,460 --> 01:19:39,540 Eta hau dena Truscott ergel horrengatik. 927 01:19:39,540 --> 01:19:41,660 Hori ongi etorriko zaio. 928 01:19:41,660 --> 01:19:44,060 Nolako ondorioak eragin dituen ikusi ondoren lasaituko da. 929 01:19:44,060 --> 01:19:46,420 Baina Ceciliak esan du hizketan ikusi zuela. 930 01:19:46,420 --> 01:19:49,700 -Beno, guk egin behar dugu... - Ahal den gutxiena. 931 01:19:49,700 --> 01:19:52,660 Gaur egin du eskatu diozuna, ezta? 932 01:19:52,660 --> 01:19:54,980 -Hmmm. -Zu bezalakoa da, Henry. 933 01:19:54,980 --> 01:19:59,260 Behar denean beti amore ematen du. 934 01:19:59,260 --> 01:20:01,540 Orain hartu beste trago bat eta ohera. 935 01:20:01,540 --> 01:20:02,540 Hmmm. 936 01:20:20,420 --> 01:20:23,140 Ezin diozu ezetz esan. 937 01:20:43,500 --> 01:20:46,220 Tira, orain elkarrekin ihes egin beharko dugu. 938 01:20:52,060 --> 01:20:54,100 Baporea egunsentian aterako da. 939 01:20:54,100 --> 01:20:57,100 Iluntzean aterako naiz. Bertan egongo naiz hiruretan. 940 01:20:57,100 --> 01:20:58,820 Ez zara joango. 941 01:21:00,100 --> 01:21:03,820 Konturatuko dira. Esango dizute ingeles moduan jokatzeko. 942 01:21:03,820 --> 01:21:06,900 Eta nik esango diet zu nahiago zaitudala 943 01:21:06,900 --> 01:21:09,260 herri bat, edo hizkuntza bat, 944 01:21:09,260 --> 01:21:11,220 edo historia bat baino. 945 01:21:28,020 --> 01:21:30,340 Ezin dut probatu, baina badakit zer egin duzun. 946 01:21:30,340 --> 01:21:33,300 Eta horrela tratatuko zaitut. 947 01:21:34,620 --> 01:21:37,020 Baduzu esateko zerbait? 948 01:21:38,540 --> 01:21:40,620 Lotsagarria zara! 949 01:21:40,620 --> 01:21:43,380 Cecilengatik ez balitz, bertan sartuko zintuzket. 950 01:21:46,220 --> 01:21:48,740 Zoaz presara eta egin zerbait. 951 01:21:51,220 --> 01:21:53,180 Segi. 952 01:22:08,820 --> 01:22:11,140 Ez duzu harengandik ezer lortuko. 953 01:22:11,140 --> 01:22:13,500 Entzun, ezin zara Herriko Etxera joan. 954 01:22:13,500 --> 01:22:15,820 eta hemen ere ezin zara gelditu. 955 01:22:15,820 --> 01:22:18,820 Beraz, Shipperlyek.. Nevilleek... 956 01:22:18,820 --> 01:22:22,540 atseginez onartu zaitu lotarako hiztegi moduan. 957 01:22:22,540 --> 01:22:25,140 Uste dut hori nahiko duzula kartzelan egon baino. 958 01:22:33,820 --> 01:22:35,980 Goazen, ba. 959 01:22:51,020 --> 01:22:52,860 Gaur eskolan zoragarria izan da. 960 01:22:52,860 --> 01:22:54,380 Ibaneraz saiatu naiz. 961 01:22:54,380 --> 01:22:57,700 Uste nuen patatak egosten esateko "patanta" zela 962 01:22:59,180 --> 01:23:02,540 baina benetan "matanta" esan nuen: zure "amorantea" egosten. 963 01:23:02,540 --> 01:23:04,900 Barrez lehertzen ari ziren. 964 01:23:07,820 --> 01:23:10,980 Eta... orain esan beharko dizut. 965 01:23:16,660 --> 01:23:18,420 Haurdun nago. 966 01:23:18,420 --> 01:23:21,620 Smith doktorea gaur Miritik etorri da eta... 967 01:23:21,620 --> 01:23:23,820 ez dago zalantzarik. 968 01:23:27,580 --> 01:23:29,860 Zure aurpegia. 969 01:23:31,940 --> 01:23:33,940 Zoriontsua zara. 970 01:23:33,940 --> 01:23:35,900 Bai, noski, oso zoriontsua. 971 01:23:40,860 --> 01:23:42,940 Badakit hau ez nuela esan behar, 972 01:23:42,940 --> 01:23:45,540 baina, ia-ia amore eman nuen. 973 01:23:47,500 --> 01:23:51,060 Baina ez nuen eman. Eta pozik nago. 974 01:23:53,260 --> 01:23:55,900 Champagne botila irekiko dugu? 975 01:24:13,460 --> 01:24:16,100 "Izainak"... ¿Hmmm? 976 01:24:18,780 --> 01:24:20,500 "Oihana". 977 01:24:23,820 --> 01:24:25,460 "Oihan puta hau". 978 01:24:27,980 --> 01:24:30,300 "Oihan puta hau". 979 01:24:30,300 --> 01:24:34,100 basati beltzaran ergel txikiz betea". 980 01:24:36,780 --> 01:24:39,580 Eta han zegoen neska, soldaduen moduan biraoka 981 01:24:39,580 --> 01:24:42,540 odola nonahi, sukaldaria emaginaren paperean, oihuka, 982 01:24:42,540 --> 01:24:45,380 -"Bultzatu, andrea, bultzatu." -Henry inutil hutsa. 983 01:24:45,380 --> 01:24:47,420 Inori ere oihuka: 984 01:24:47,420 --> 01:24:50,220 Zergatik ez dugu eramaten ibaian behera montzoia heldu baino lehen? 985 01:24:50,220 --> 01:24:53,420 Eta bat-batean pantera nabarra sartu zen. 986 01:24:54,820 --> 01:24:57,060 Odolak erakarria. 987 01:24:57,060 --> 01:24:59,500 Ez dira arriskutsuak benetan. 988 01:24:59,500 --> 01:25:01,580 Baina, Henry tiroka hasi zen. 989 01:25:01,580 --> 01:25:04,820 Toki guztietara tiroa egin zuen panterari izan ezik. 990 01:25:04,820 --> 01:25:07,780 -Eta iskanbila horren erdian... -Atera nintzen. 991 01:25:07,780 --> 01:25:10,420 Bai, kolore arrosa bizia zenuen. 992 01:25:10,420 --> 01:25:13,140 Eta hala ere, neskato honek egiten zuen gelako zaratarik handiena. 993 01:25:13,140 --> 01:25:15,180 Zoragarria zen, ezta? 994 01:25:15,180 --> 01:25:18,540 Zoragarria izan ziren guretzat lehenengo 5 urteak, 995 01:25:18,540 --> 01:25:22,060 zu etxera, badakizu, bidali behar izan zintugun baino lehen. 996 01:25:22,060 --> 01:25:25,500 Bai, zoragarria zen, ezta? 997 01:25:25,500 --> 01:25:27,740 Aita, zenbat txanpan kopa hartu duzu? 998 01:25:27,740 --> 01:25:30,220 Aizu, tira, gizon batek ezin badu ospatu... 999 01:25:30,220 --> 01:25:34,180 Begira, otoitz egin dut hau zuei gertatzeko. 1000 01:25:34,180 --> 01:25:36,940 Hori mugarria da. 1001 01:25:36,940 --> 01:25:39,820 Begira horri. 1002 01:25:39,820 --> 01:25:42,100 Oraindik ez da oneratu. 1003 01:25:51,220 --> 01:25:53,380 Hartu umea eta zoaz! Hartuko zaitut gero. 1004 01:26:15,820 --> 01:26:18,300 Niretako da, ezta? 1005 01:26:31,660 --> 01:26:33,580 Zergatik ez duzu bukatu? 1006 01:26:34,780 --> 01:26:38,420 Ez zitzaidan ezer bururatzen. 1007 01:26:38,420 --> 01:26:39,580 Nahikoa izango zena. 1008 01:26:43,740 --> 01:26:46,180 Gaur zuri begira egon naiz, 1009 01:26:46,180 --> 01:26:49,420 Neure burua konbentzitu nahian zu zoriontsua zinela. 1010 01:26:49,420 --> 01:26:52,940 Hainbesteko gogoa nuen gurea behar bezala ateratzeko,... 1011 01:26:52,940 --> 01:26:56,220 zer uste nuen horrela lortuko genuela. 1012 01:26:56,220 --> 01:26:59,220 Benetan gustatu zait zu hain zoriontsu ikustea. 1013 01:27:00,980 --> 01:27:02,700 Nabaritu dut, baina... 1014 01:27:04,420 --> 01:27:06,580 ez da nahikoa, ezta? 1015 01:27:06,580 --> 01:27:08,820 Badakizu... 1016 01:27:08,820 --> 01:27:11,740 Uste dut nire gurasoak nik baino hobe ezagutzen dituzula. 1017 01:27:11,740 --> 01:27:14,620 Nik baino denbora gehiago eman duzu haiekin. 1018 01:27:16,300 --> 01:27:17,740 Bost. Nik.. 1019 01:27:17,740 --> 01:27:20,620 5 urte nituen Ingalaterrako eskolara bidali nindutenean. 1020 01:27:20,620 --> 01:27:24,420 Zenbait ama beren umeekin joaten ziren, nirea ez. 1021 01:27:24,420 --> 01:27:26,980 Ez zen inoiz joan, ezta eguberritan ere. 1022 01:27:26,980 --> 01:27:29,820 Ezin zuen aita ondotik galdu. 1023 01:27:35,420 --> 01:27:38,620 Beraz, zurekin ezkontzeko esan zenidanean, pentsatu nuen... 1024 01:27:38,620 --> 01:27:41,580 "Honek aukeratu nau, eta ez 1025 01:27:41,580 --> 01:27:45,780 besteak bezala, ekarri nautela eta maite nautelako itxura egin behar dute. 1026 01:27:45,780 --> 01:27:48,540 Honek maite nau benetan". 1027 01:27:51,420 --> 01:27:53,780 Baina denbora guztian beste bat maite izan duzu. 1028 01:27:56,260 --> 01:27:57,740 Harengatik ez balitz, 1029 01:27:57,740 --> 01:27:59,940 nahiko zoriontsuak izango ginen, ezta? 1030 01:28:01,700 --> 01:28:04,780 Ez, Ongi dago. Ez duzu gezurrik esan behar. 1031 01:28:04,780 --> 01:28:08,340 Dena den, ez dut onartuko "nahiko zoriontsua" bakarrik. 1032 01:28:10,020 --> 01:28:11,860 Orain ez. 1033 01:28:13,700 --> 01:28:15,300 Nik nahi dut... 1034 01:28:17,020 --> 01:28:19,460 zuek biok duzuen hori. 1035 01:28:36,500 --> 01:28:38,180 Orain, zoaz. 1036 01:28:40,620 --> 01:28:42,500 Joatea nahi dut. 1037 01:28:45,380 --> 01:28:48,180 Edozein modutan, zure den zerbait uzten didazu. 1038 01:28:50,060 --> 01:28:53,580 Gurasoei ez diet ezer esango bihar arte. 1039 01:29:00,300 --> 01:29:02,180 Horrela hobe da. 1040 01:30:05,820 --> 01:30:07,100 Psst. ¡Psst! 1041 01:30:10,380 --> 01:30:12,460 Uste zuen ez zinela etorriko. 1042 01:30:12,460 --> 01:30:16,340 Ez du baporea hartu. Ekialdeko Borneoara oinez joango da. 1043 01:30:16,340 --> 01:30:18,820 Mea zaharrera joan da. 1044 01:30:35,420 --> 01:30:38,020 Konturatzen zara ezin dizudala joaten uzten. 1045 01:30:59,140 --> 01:31:01,380 Beharko duzu, agian. 1046 01:31:04,260 --> 01:31:06,620 Nire bigarren oparia. 1047 01:31:13,420 --> 01:31:15,020 Badakizu? 1048 01:31:15,020 --> 01:31:16,980 Asmatu egin nuen. 1049 01:31:34,540 --> 01:31:37,140 Badirudi beti agur esaten dizudala. 1050 01:31:41,900 --> 01:31:43,780 Segi. 1051 01:32:04,740 --> 01:32:07,260 Espero dut salgai egongo zarela. 1052 01:32:11,980 --> 01:32:13,780 Biak mendietara doaz. 1053 01:32:13,780 --> 01:32:15,660 Badut koadrila bat prest haien atzetik joateko. 1054 01:32:16,700 --> 01:32:18,620 Bai, eh? 1055 01:32:18,620 --> 01:32:21,620 Oihanean ez dago whisky-arbolarik, badakizu. 1056 01:32:21,620 --> 01:32:23,700 Henry, neska hori Shipperly hiltzen saiatu zen. 1057 01:32:23,700 --> 01:32:26,980 -Eta horrek urkamendia dakar. -Ez dut nahiko gizon. 1058 01:32:37,900 --> 01:32:40,220 Zure alaba ez zaizu batere inporta? 1059 01:32:41,780 --> 01:32:43,980 Asko inporta zaizkit... 1060 01:32:43,980 --> 01:32:45,780 biak. 1061 01:32:50,060 --> 01:32:52,340 Cecil, esaiozu. 1062 01:32:52,340 --> 01:32:54,780 Ez dut nahi John zauritzea. 1063 01:32:56,580 --> 01:32:58,700 Edo nire ahizpa. 1064 01:33:17,460 --> 01:33:19,820 Esan du beren atzetik joateko. 1065 01:33:21,580 --> 01:33:24,060 Segi, ergel hori, zeren zain zaude? 1066 01:34:02,980 --> 01:34:04,740 Egon hor. 1067 01:34:16,380 --> 01:34:17,660 Selima! 1068 01:34:20,300 --> 01:34:22,020 Selima! 1069 01:34:45,260 --> 01:34:46,260 Selima! 1070 01:35:13,420 --> 01:35:15,180 Arratsalde on. 1071 01:35:16,780 --> 01:35:18,940 Pentsatu nuen noizbait agertuko zinetela. 1072 01:35:20,340 --> 01:35:22,700 Lotu makiletan. 1073 01:35:25,900 --> 01:35:28,580 Tira, ez dugu umea esnatu nahi, ezta? 1074 01:35:41,060 --> 01:35:43,620 Egin ongi, Truscott. 1075 01:35:49,740 --> 01:35:52,460 Asko pentsatu dut nola egin, zein ordenetan. 1076 01:35:52,460 --> 01:35:54,380 Baina uste dut... 1077 01:35:54,380 --> 01:35:56,980 Selima bortxatu, 1078 01:35:56,980 --> 01:35:59,300 umea hil, 1079 01:35:59,300 --> 01:36:01,540 Selima hil, 1080 01:36:01,540 --> 01:36:03,740 eta zu hil 1081 01:36:26,660 --> 01:36:28,420 Ze, trabatu da, ezta? 1082 01:36:28,420 --> 01:36:29,540 Dona 1083 01:36:30,620 --> 01:36:31,620 dona 1084 01:36:32,620 --> 01:36:34,020 katona 1085 01:36:43,060 --> 01:36:44,020 sutondoan... 1086 01:37:18,340 --> 01:37:21,100 "Sorginak sirenatxoari esan zion, 1087 01:37:21,100 --> 01:37:24,740 'Zergatik izan nahi duzu pertsonen itxura eta lurrean ibili' 1088 01:37:27,180 --> 01:37:29,100 'Maite dudalako. 1089 01:37:29,100 --> 01:37:31,300 Beti daukat buruan 1090 01:37:31,300 --> 01:37:34,060 eta nire zoriontasuna bere eskuetan jarriko nuke' 1091 01:37:34,060 --> 01:37:35,180 esan zuen sirenatxoak". 1092 01:38:00,980 --> 01:38:04,060 Kantuan ari dira bihar alde egin behar dutelako. 1093 01:38:04,060 --> 01:38:06,860 Beste herri bat egingo dute hemendik egun batera. 1094 01:38:07,820 --> 01:38:10,580 Beraiekin joatea nahi dute 1095 01:38:12,780 --> 01:38:14,580 Orduan joan beharko dugu. 1096 01:38:14,580 --> 01:38:17,100 Joaten bagara, ez duzu ezer izango. 1097 01:38:18,100 --> 01:38:20,500 Hau izango dut. 1098 01:38:20,500 --> 01:38:22,260 Zu izango zaitut. 1099 01:38:24,060 --> 01:38:26,380 Orduan, joango garela esango diet? 1100 01:38:29,580 --> 01:38:31,420 Esan,bai. 1101 01:38:31,670 --> 01:38:35,170 1102 01:38:35,420 --> 01:38:38,920 1103 01:38:39,170 --> 01:38:42,670 1104 01:38:42,920 --> 01:38:46,420 1105 01:38:46,670 --> 01:38:50,170 1106 01:38:50,420 --> 01:38:53,920 1107 01:38:54,170 --> 01:38:57,670 1108 01:38:57,920 --> 01:39:01,420 1109 01:39:01,670 --> 01:39:05,170 1110 01:39:05,420 --> 01:39:08,920 1111 01:39:09,170 --> 01:39:12,670 1112 01:39:12,920 --> 01:39:16,420 1113 01:39:16,670 --> 01:39:20,170 1114 01:39:20,420 --> 01:39:23,920 1115 01:39:24,170 --> 01:39:27,670 1116 01:39:27,920 --> 01:39:31,420 1117 01:39:31,670 --> 01:39:35,170 1118 01:39:35,420 --> 01:39:38,920 1119 01:39:39,170 --> 01:39:42,670 1120 01:39:42,920 --> 01:39:46,420 1121 01:39:46,670 --> 01:39:50,170 1122 01:39:50,420 --> 01:39:53,920